FC2ブログ

Breaking News "Best Country to Raise Kids"

2020.01.25.23:52

🌞 LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. 幼児・子供~小中高校生、成人募集対象として、入門+5級~準1級学習までのクラスがございます

👇

🌞 2020年度4月開始の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Latest Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

えっ、今更聞けな~い (-.-) 流行語クイズ

 

課される営業成績:「ノルマ: norma」って何語何の頭字語: acronym or 略字: abbreviation

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3aa: USSR stamp: Lenin on May Day 1920 (After Isaak Brodsky). Series: Centenary of Birth of Vladimir Lenin (1870-1924). Lenin on Paintings; 「画家のイサク・ブロッドスキーにより描かれた、『1920年当時のメーデーでのレーニン; 1870年生まれ』ウラジミール・レーニン生誕100周年(1970年発行)のソビエト連邦切手」Taken on 1 January 1970; By USSR Post; via >

*USSR = “Union of Soviet Socialist Republics” (acronym) = CCCP (ロシア語の略字)

Yoshy’s note: Wikipedia英語版での「norma」に記述があるように、「達成したかのように装う数字」の意味が含まれていて、常態化したことが、USSR崩壊の一因という意見に、私は、北朝鮮経済を連想させられます.

 

03aa 500 USSR 100周年切手


 



 

<3ab: Young Pioneers at a Young Pioneer camp in Kazakh [kǽzæk] SSR (= Soviet Socialist Republic); Created: Unknown-date「ソビエト社会主義共和国、カザフでの青少年開拓キャンプ」(撮影期日不明); via Wikipedia>

SSR: ソビエト連邦構成共和国 (上記の USSRとの間に連邦条約を調印して、ソビエト連邦を構成する共和国となった諸国家です.)

 

03ab 600 Young_Pioneers_in_Kazakh_SSR

 

 


 

👇

答え:

 

ロシア語です …

 

「ノルマ」:(ロシア語: Норма, ラテン文字転写Norma)とは、個人や団体に対して国家や組織が強制的に割り当てた労働の目標量であり、多くの場合は労働の成果のみならず時間的な制限も付加されます. (From ウィキペディア)

 

英語では、…

quota [kwóʊə]:割り当て、定員

Ex.

The executive members of Japan Post Co., Ltd. were very glad to hear that they met the sales quota of that year.

👇

「日本郵便の幹部職員達は、その年のノルマ達成を聞き、大変喜びました.

 

<3b: “Personal Stamp Collection”1946年(昭和21年)に発行された郵便事業創始75周年記念切手のうち、前島密を描く30銭切手.; By Japan Post via Wikipedia>

Yoshy’s note: 前島密先生は、当地新潟県上越市 (妙高市の北隣の市) のお生まれです. 詳しくは左記のサイト(ウィキペディア日本語). 現状を嘆いておられるはずです.

 

03b 400 前島密 切手

 

 

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検2級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間以上に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years. Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 


映画、「ローマの休日」で、アーニャ(王女の偽名)が言い張る:「いいえ、この詩はキーツよ.」は、“No, it’s the poem of Keats.”  --- ???

 

…答えは一番下にございます. Scroll down to the bottom to see this answer.

 

<3c: “Audrey Hepburn and Gregory Peck on *Vespa in ‘Roman Holiday’ *trailer (cropped)”「『ローマの休日』(一部分のみの、予告編)での、オートバイ上の、オードリーヘップバーンと、グレゴリー・ペック」; By Trailer screenshot in 1953; via Wikimedia Commons>

*Vespa [ˈvɛspa]:イタリアのオートバイメーカーの商品名.  *trailer [ˈtreɪlɚ](cn) 追跡者、予告編

 


03c 400 Roman holiday

 

 


 

 

 

🌙🌗🌑

最新英字新聞を読んで-世界のBreaking News速報をあなたに:After reading the latest English-language newspaper

🌙🌗🌑

 

 

<今回は、英検1級レベルです.>

和訳: Translation by遠藤由明: Yoshy (Yoshiaki Endo)

 

引用:「デンマークは、子育てに最適な国」より.

Quoted from “Denmark is the best country to raise kids” by Breaking News English- Jan 18, 2020”

 

<遠藤の和訳は、引用英文の下にございます. Please scroll down to see Yoshy’s translation under quoted English Script.>

 

 

<4a: Location of the Kingdom of Denmark「デンマークの位置」;From Wikimedia Commons>

 

04a 600 location of Denmark

 

 

 


 

Scandinavia has ranked as the best place in the world to raise children. The Nordic region holds the top three places on the U.S. News & World Report's list of "The Best Countries for Raising Kids" in 2020. The list has been *compiled annually since 2016 **in collaboration with the University of Pennsylvania. Denmark topped the list, with Sweden a close runner-up, and neighbour Norway **edging out Canada for third place. The 2020 listings will come as little surprise as the three nations also ranked highest on the list for 2019. A spokeswoman explained: "These countries tend to have generous *paternal leave and *maternal leave, offer free preschool and have good overall public education systems."

 

*Scandinavia [sk`ændənéɪviə]:北欧;(Norway + Sweden + Norway) + α: (Iceland + Finland): From Wikipedia   *compile [kəmpάɪl](vt) 編纂する  *in collaboration with ~~と協調して、共著で  *edge out(vt) 押しのける、辛勝する  *paternal [pətˈɚːnl](a) 父方の ⇔ *maternal [mətˈɚːnl](a) 母方の

 

北欧諸国は、子供を育てる世界で最高の場所としてランクされています. 北欧地域は、2020年に、米国のニュース&ワールドレポートの「子供を育てるのに最適な国」のリストで、上位3位に入っています. このリストは、ペンシルベニア大学と共同で2016年から毎年編集されています. デンマークがリストのトップで、スウェーデンが準優勝、隣国のノルウェーがカナダを押しのけ、3位につけました. 2020年の順位は、3カ国が2019年でも最高位にランクされているので、ほとんど驚くことではありません. スポークスマンは、「これらの国は、父親と母親がゆったり取れる休暇があり、無料の幼稚園を提供し、全体的に公共教育システムが優れている」と説明しています.

 

<4b:ご参考FYI; Tags: Denmark, Copenhagen, etc. From Pixabay>

 

04b 500 view Copenhagen City Denmark

 

 

 

 

 

The listing was *released as part of the annual "Best Countries" list. This survey adopted "a global *perceptions-based" approach in examining data and attitudes. It used research from the World Bank, as well as the opinions of 20,000 people in the Americas, Asia, Europe, the Middle East and Africa. Researchers tested countries against 65 different *metrics, or what the researchers called "country attributes". These included income equality, well-developed public education and healthcare systems, human rights, gender equality, safety, family friendliness and levels of perceived happiness. Switzerland once again topped the "Best Countries" list, followed by Canada and Japan.

 

*release [rɪlíːs](vt) 釈放する、爆弾を投下する、記事として公開する  *perception [pɚsépʃən](un) 物の見方、認識 {a global perception-based:地球規模での認識}  *metrics [métrɪks](un) 作詞法、評価基準 {指標 Cf. “metric” [métrɪk](a) メートル法の、(cn) 音節のリズミカルな配列

 

このリストは、毎年恒例の「ベストカントリー (最高の国々)」リストの一部として公開されました. この調査では、データ調査の際に、「グローバルな認識に基づいた」アプローチを採用しました. 世界銀行の調査と、南北アメリカ、アジア、ヨーロッパ、中東、アフリカの20,000人の意見を使用しました. 研究者は、65の異なる指標、または研究者が「国の属性」と呼んだものに基づいて、これらの国々をテストしました. これらには、所得平等、十分に発達した公教育と医療制度、人権、男女平等、安全性、家族への優しさ、幸福感のレベルが含まれます. スイスが再び「ベストカントリー」リストのトップになり、カナダと日本がそれに続きました.

 

<4c: “Venezuelan people of Scandinavian ancestry「スカンジナビア人が祖先の、ベネズエラの人々」; Children at the choir of Scandinavian Congregation (Luteran Church "The Resurrection") in Caracas (Venezuela)「ベネズエラ、カラカス、ルテラン教会での復活祭、スカンジナビア人の集会での、聖歌隊の子供達」; Taken on 6 September 2015; By Pankoroku via Wikimedia Commons>

 

04c 600 Venezuelan_people_of_Scandinavian_ancestry

 

 

 


 

Sources

 

 

 


 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

👇

🌞 2020年度4月開始の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。👈 (e-mail個人情報保護最新機能付き.)

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2020 is the 14th Anniversary of M-PEC! 2020年度はお陰様で14周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

どなたも大歓迎!年会費は徴収していません.毎回の資料代= 3,000 (税込み)

Welcoming to the first visitors! You pay 3,000 yen as a monthly material fee only.

215()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 149th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は3,000円:出欠のご返事は、213()までにお電話0255*72*2025 or メール (👈 e-mail個人情報保護最新機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

Next YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Feb 15th from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 3,000 yen. Please reply to confirm your participation by Feb 13th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検2級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

 

映画、「ローマの休日」で、アーニャ(王女)が言い張る:「いいえ、この詩はキーツよ.」は、“No, it’s the poem of Keats.”  --- ???

 

 

答え

 

No, it’s the poetry of Keats.

 

 

*poem [ˈpəʊ.ɪm](cn :可算名詞:数えられます) 詩、韻文

Ex.

“This is just a riddle, not a haiku, poem.”

「これって、俳句じゃありません、単なるなぞなぞ!」

 

poetry[ˈpʰoʊ̯.ətˌɹi](un:不可算名詞:概念ですので、数えられません) 詩、韻文、詩情

Ex.

“Thanks to the poetry of Ms. Yoshie Yamashita, I can fire my imagination.”

「山下佳恵先生の詩のお蔭で、私の想像力が掻き立てられます.

http://yamashitayoshie.jp/map.html 山下佳恵Site-map

 

 

 

 

 

<9a: Tags: “library of congress, Thomas Jefferson, Building Washington DC, children, poetry, 19th century”; Copyright 1897 by H.O. Walker.; via Picryl>

Description: “Photo of mural in the Library of Congress Jefferson Building depicting a boy, the subject of a Wordsworth poem.「ワーズワースのある詩をテーマに少年を描いた、ジェファーソン国会図書館に飾られている、ミューラル (壁画).

09a 600 mural

 

 


 

 

 

<9b: “*Taunting Butterfly” By Dr-Chomp

Author’s Description: “It must be amusing to be a taunting butterfly, flying around teasing everyone's sleepy eyes.”

*taunt [tˈɔːnt](vt) 冷やかす、嘲(あざけ)

「嘲る蝶になるって、きっと愉快だね. ボーっとしている人の回りっを飛び回ってさ.

 

09b 600 butterfly taunting

 

 

 


 

<9c: Tuttle, So-seki Natsume, a *satirical novel “I Am a Cat” cover「タットル社より刊行された、夏目漱石の『吾輩は猫である』の英訳表紙」Published in 1972, Translator: Aiko Ito and Graeme Wilson By Tuttle Publishing via Wikipedia>

*satirical [sətírɪk(ə)l](a) 風刺の

 

09c 300 I_am_a_cat satirical novel

 

 

 


 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

スポンサーサイト



RAM 083

2020.01.23.23:57

🌞 LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. 幼児・子供~小中高校生、成人募集対象として、入門+5級~準1級学習までのクラスがございます

👇

🌞 2020年度4月開始の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Latest Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

えっ、今更聞けな~い (-.-) 流行語クイズ

 

大震災注意喚起報道で耳にする:「カタストロフィ―: catastrophe」って何

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a: “Hindenburg Disaster” : “The Zeppelin LZ 129 Hindenburg catching fire on May 6, 1937 at Lakehurst Naval Air Station in New Jersey.”「ニュージャージー州、レイクハースト海軍航空基地で、193756日、炎上直後のヒンデンブルグ号」 By Gus Pasquerella via Wikipedia>

 

03a 500 Hindenburg_burning


 

 

 

 

👇

答え:

catastrophe発音注意[kətˈæstrəfi](cn) 大惨事、大災害 {“disaster”: (災害)に比べ、『悲惨さ』に力点を置いた語彙}

 


<3b: Ansei_Great_Earthquake_1854_1855; By Unknown; via Wikipedia>

「江戸(現在の東京)直下で発生したと推定される1855年(安政2年)安政江戸地震を伝える絵図. 発生様式は断層型・プレート境界型・海洋プレート内など諸説あり確定していません.(From ウィキペディア)

 

03b 500 安政地震

 


 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検4級レベルです.>

 

「~のように自由で」と言いたい時、正しい英単語はどれ

 

“as free as ( A: a cat, B: a bee, C: a bird, D: an angel )”

A: (ねこ)B: (はち)C: (とり)D: 天使(てんし)

 

…答えは一番下にございます. Scroll down to the bottom to see this answer.

 

<3c: “The couple as free as the ocean:「海のように自由な二人」; From Pixabay>

 

03c 500 couple holding hands

 


 

 

 

 

🌙🌗🌑

リース家族の活躍・ご紹介 083

Rees Family’s Amazing Mission (RAM)

🌙🌗🌑

 

2019年現在、リース一家は、タイの奥地で現地住民と共に、様々な試練を乗り越えながら布教を展開しています. 私の旧友リチャードからの、当時の近況メールを通じて、一家を紹介するコラムです. メールが大量ですので、「さわり:読みどころ」だけを、 “The World of Richard Rees” in my HP に保存してゆきます. 遠藤の判断で、個人情報が含まれる部分は、「Omission:中略」として、省略する場合があります.専門用語の和訳は、Heaven’s Gate Chapelの早津 栄元牧師 (Former Pastor Hayatsu Sakae, who retired in March, 2019.) のご指導を受けています.  Dear Richard and Wendy; Hoping you could enjoy having a taste of slipping through time back to your staying in Arai. (和訳 by Yoshy)

 

 

<Quoted the e-mail from a Young Couple, Richard and Wendy on Nov 15, 2007>

<若いリース夫妻:リチャードとウェンディからのメール:20071115>

 

 

SAFE ARRIVAL

無事に到着

 

Thanks to all who prayed for our trip. Yesterday we arrived in Bangkok safe and sound. The kids did pretty well, but it was a looong trip. Caleb’s *sinuses were stuffed up, so the pressure made it painful during take-off and landing. Chewing gum helped some, but he still cried. Rachel slept a lot which was good because she was hard to handle when she was awake. We arrived in Bangkok exhausted and Megan and Caleb were miserable. Megan couldn’t stop crying and Caleb actually lay down on the floor while we waited in the immigration line.

 

*sinus [sάɪnəs](cn) 湾曲、副鼻腔

 

私達の旅行のために祈って下さった全ての皆様に感謝致します. 昨日(20071114)、私達は、無事にバンコクに到着しました. 子供達も良く言うことを聞いてくれましたが、彼等には長い、長い旅だったと思います. カレブの鼻が詰まっていたため、離陸および着陸中に圧力がかかって、痛くなりました. チューインガムが少しは効きましたが、泣き止みませんでした. レイチェル(次女)はよく眠ってくれて助かりました. 彼女の目が覚めているときは、扱いにくいのです. 私達は、バンコクに到着して疲れ果て、メグン(長女)カレブ(長男)には参りました. メグンは、泣き止まず、カレブは入国審査の列で待っている間に、なんと、床に横たわってしまいました.

 

<4a:ご参考FYI: “Boys on a Plane” By Juhan Sonin via Flickr>

 

04a 300 boys on a plane

 

 

 

 

 

Fortunately everyone else thought it was cute. Due to having small kids (or cute kids), we were **whisked into the short line for people with diplomatic passports. That saved a lot of time and waiting. Then, our bags where one of the first ones to arrive on the conveyor belt!! Coming out of the airport, Megan was tired, thirsty and crying. I stopped and bought some bottles of cold water. As she drank that water, a complete change came over her and she couldn’t stop smiling. After that, she was fine and happy. Later as I thought about that, I was impressed with the fact that that is why we are here. We are here to bring the Water of Life to the Karen people who are tired, weary and *dying of spiritual thirst. Jesus is the only Water that can bring life and satisfaction.

 

*whisk [wísk](cn, vt, vi) 泡だて器、急にいなくなる {whisk into:追っ払う}  *die of(vt) 死ぬほど欲する、~たくてたまらない

 

幸いなことに、他の人達には、可愛く見えたようです. 小さな子供( = 可愛い子供)がいたため、私達は、外交パスポートを持っている人たちの短い列にさっと、何気なく入れてもらえました. 多くの時間と待ち時間の節約になりました. 次に、最初の荷物の1つがコンベアベルトに乗ってくるのを待ったのですが!空港を出て、メグンは、疲れて、喉が渇いて泣いていました. 立ち止まって、冷たい水を何本か買いました. 彼女がその水を飲むと、急に変身、その瞬間からずっと笑顔で、元気で、嬉しそうでした. 後でそれについて考えたとき、私達がここにいる理由そのこと自体に、感銘を受けました. -私達は、ここで、疲れて疲れ果てて、精神的な渇きで死にかけているカレンの人々に、命の水を届けるのです. イエスは、命と満足をもたらすことができる唯一の水なのです.

 

<4b:ご参考FYI: “Waiting for Luggage” By Travis Wise via Flickr>

 

04b 300 waiting for bags on belt conveyer

 

 

 


 

<4c: ご参考FYI: EVA air flight attendants at an aircrew counter of the Immigration Bureau at Suvarnabhumi International Airport”「タイ国、スバナブミ国際空港、入国部の乗務員用カウンターの、エヴァ航空客室乗務員達. Taken on 15 March 2009; By User:Mattes via Wikimedia Commons >

 

04c 300 aircrew counter

 



 

VISAS

ビザ (査証)

 

Before we go to the immigration office to apply for our new visas (permission to stay in the country for another year), we need a stack of paperwork from New Tribe Mission’s office in Chiang Mai. When we arrived, the paperwork wasn’t here yet and our visas need to be renewed by next Tuesday. Last night the paperwork arrived and tomorrow morning we are going in to the immigration office to get our visas. Technically we are not supposed to be able to renew Rachel’s visa for another couple of months, but we are going to try to see if we can renew it tomorrow as well. Please pray that we can get our visas renewed without any problems. 

入国管理局に行って新しいビザを申請する前に(この国に1年間滞在する許可)、チェンマイにあるNew Tribe Mission's office (直訳:新部族宣教事務所)の書類の山が必要です. 到着したとき、書類はまだここになかったので、来週の火曜日までにビザを更新する必要がありました. 昨夜書類が到着し、明日の朝にビザを取得するために入国管理局に行きます. 技術的には、レイチェルのビザに関しては、数か月間更新することはできませんが、前倒しで、できるかどうかを確認する予定です. 問題なくビザを更新できるようにお祈りください.


 

 

I will let you know how things go,

どうなることやら. 皆様もお考え下さい.

 

 

Richard and Wendy Rees

Megan, Caleb and Rachel


リチャードとウェンディリース
メグン(長女)、カレブ(長男)、レイチェル(次女)

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

👇

🌞 2020年度4月開始の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。👈 (e-mail個人情報保護最新機能付き.)

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2020 is the 14th Anniversary of M-PEC! 2020年度はお陰様で14周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

どなたも大歓迎!年会費は徴収していません.毎回の資料代= 3,000 (税込み)

Welcoming to the first visitors! You pay 3,000 yen as a monthly material fee only.

215()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 149th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は3,000円:出欠のご返事は、213()までにお電話0255*72*2025 or メール (👈 e-mail個人情報保護最新機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

Next YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Feb 15th from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 3,000 yen. Please reply to confirm your participation by Feb 13th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検4級レベルです.>

 

「~のように自由で」と言いたい時、正しい英単語はどれ

 

“as free as ( A: a cat, B: a bee, C: a bird, D: an angel )”

A: (ねこ)B: (はち)C: (とり)D: 天使(てんし)

 

 

答え


C: a bird

 

 

<9a: Tags: seagull, water, orange; From Pixabay>

 

09a 500 free birds

 

 


 

<9b: “Hide and Seek” By Howard Cheng via Flickr>

Description: “This kitten is watching a mouse with a *feline stealth.”

*feline [fíːlɑɪn](a) ネコ科の、猫のような、狡(ずる)い、人目を忍ぶ

「この子猫は、猫のようにそっと、鼠(ねずみ)を見ているよ.

 

09b 500 hide and seek



 

 


 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

TBW 065 "standing on tip-toes ..."

2020.01.22.23:55

🌞 LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. 幼児・子供~小中高校生、成人募集対象として、入門+5級~準1級学習までのクラスがございます

👇

🌞 2020年度4月開始の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Latest Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

 

国内外の友人へ一言近況:Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad

 

21()、やっと雪が、まともに降りました. でも、妙高山に近いスキー場周辺だけ!―22()、もちろん、LL菜園には、全く雪がありません.

 

They had temporarily much snowfall last Tuesday, Jan 21st; only at ski-resorts near to Myoko Mountain Range. No snow here on 22nd (Wed)!


<1a: 妙高高原南小玄関前の広場: as of 121() Taken by R>

Kids (Left Up far)are happy since they can ski!

 

01a 500 20200121 妙高高原南小


 

 


 

ひとり言:Yoshy’s Soliloquy

《テレビで見て:After Watching It on TV



中国の新型コロナウイルスによる肺炎をめぐり、総患者数が300人を超えるとともに、感染が国内で初めて武漢以外へと拡大したことを中国政府として、確認しましたね. 私は、もっと多いと思います. 感染には国境がありません. 利権争いしている人間たちがあざ笑われている気がします.

👇
The total number of cases of pneumonia caused by a new coronavirus in China has surpassed 300. The authorities of China Government confirmed that the infection has spread domestically beyond Wuhan for the first time. We human beings seem to be made fun of by this virus. (
遠藤由明)


<2a: Corona-virusコロナウイルス{形が、太陽のコロナに似ているため、この名になったとのこと by Wikipedia}: By Nilses - Eigene Herstellung via ウィキペディア>

 


02a 300 Corona Virus

 

👆

 

This is a kind of creatures on our planet! 😓

 

 

 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

サーズの時に、聞いたような (-.-) 流行語クイズ

 

春節を契機に、起こるかもしれない:「パンデミック: pandemic」って何

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a: “Cases distribution map as of Jan 22 2020 in the article of ‘2019–20 outbreak of novel corona-virus (2019-nCoV) 122日現在死傷者地図 in 2019-2020年中国武漢における肺炎の流行 From 国国家衛生健康委員会’” By Cypp0847: via Wikipedia {暫定情報}>

 

03a 700 Wuhan_cases_map

 

 

 

 

 

👇

答え:

pandemic発音注意😲 [pændémɪk](un) 世界的流行病

 

 

<3b: The 1918–1919 "Spanish flu" pandemic resulted in dramatic *mortality worldwide. 「世界的規模で、劇的な大量死を惹き起こした第一次大戦中 (World War I : 1914-18)の、『スペイン風邪パンデミック』」Created: 1 January 1918; By Uncredited photographer for St. Louis Post Dispatch; via Wikipedia >

*mortality [mɔɚtˈæləi](un) 大量死

Description: “With masks over their faces, members of the American Red Cross remove a victim of the Spanish Flu from a house at Etzel and Page Avenues, St. Louis, Missouri.”

「ミズーリ州、セントルイス市、イーツェル・ペイジ通りで、ある家かスペイン風邪の犠牲者を運び出す、米国赤十字職員:マスクをしています.

 

03b 500 1918FluVictimsStLouis

 

 

 

 

 


Quiz: <今回は、英検3級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間以上に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years. Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「ショートケーキを、もっとお食べなさいな.」は、

“Have some more cake, please.”  --- ???

 

…答えは一番下にございます. Scroll down to the bottom to see this answer.

 

<3c: Shortcake in Nepal By 松岡明芳 - Own work; Created: 9 March 2015; via Wikipedia>

 

03c 500 Shortcake nepal

 

 

 

 


 

 

🌙🌗🌑🌙

カナダより, ティム・ビービ様の世界:No. 065

Mr. Tim Beebe’s World from CanadaTBW serial

🌙🌗🌑🌙

 

ティムは、1986年に私の前に彗星のように現れ、1988年に去って行きました。N様のお蔭で、2018128()、彼からの嬉しいメールが届きました。現在、オンタリオ消防大学で消防士を育成しています。彼の過去のブログを読んで、そのきらめく才能の中で、私は、彼の「英語の俳句」に感動しています。このように時々 (気の向くままに)「ティム・ビービの世界」をご紹介いたします。保管先は、HERE:ここをクリックなさってください。

 

One of my good friends, Mr. Tim Beebe, who appeared in front of me in 1986 and left me in 1988 like a comet. Thanks to Ms. N, his happy email arrived at me. He is now working as a fire instructor for the Ontario Fire College training firefighters. After briefly reading his two kinds of BLOG, I’m surprised at his brilliant talent for writing and particularly moved by “Haiku in English”. Well, let me sometimes (whenever I wish) introduce “Tim Beebe’s World” like this. I’ll put some TBWs in my Home Page. (Click the site above.)

 

 

<4a:ティム様の「英語俳句と画像:スペリオル・湖畔 on 2014925日」:Mr. Tim’s “haiku with picture beside Lake Superior” on Thursday, September 25, 2014From Tim Beebe’s Blog>

 

04a 600 20140925 (木) standing on tip-toes

 

 

 

 

 

standing on tip-toes

plucking crimson maple leaves …

Forest fragrance

 

 

 

*pluck [plˈʌk](vt) 摘む、引き抜く  *crimson [krímzn](a) 深紅色の、茜色の  *fragrance [fréɪgrəns](un) 香気、芳香

 

Labels: autumn, forest, leaves, trees

 

 

 

Literal Translation: from Tim’s English haiku into Japanese:ティムの英語俳句を日本語に直訳》

 

 

茜色の楓の葉

背伸びして摘めば

杜の香漂う

 

 

💛Yoshy’s Japanese Haiku After Tasting Tim’s English One with the Photograph taken by him:ティムの英語俳句と、彼が撮影した写真画像を鑑賞後の、遠藤の日本語俳句》

 

 

この香り

呼んでいるらし

森の妖精

 

 

<季語 (なし)The Season Word (nothing) >

 

The Above Written in Phonogram:表音文字表記 + Literal Translation:直訳》

 

Kono kaori

(This fragrance …)

yonde iru rashi

(must be inviting me)

Mori-no Yo_sei

(A fairy near here.)

 

*sprite [sprάɪt](cn) 妖精 Cf. “fairy” [fé(ə)ri]:妖精、女性的な男性

 

 


 

<4b: The Pied Piper leads the children out of Hamelin. Illustration by Kate Greenaway for Robert Browning's "The Pied Piper of Hamelin":「ハーメルンの笛吹き男」;From Wikipedia>

ハーメルンの笛吹き男」は、ドイツの街ハーメルンにおいて1284626に起きたとされる出来事についての伝承です. グリム兄弟を含む複数の者の手で記録に残され、現代まで伝わりました.(From ウィキペディア)

 

04b 600 pied piper kids

 

👆

 

This story also very frightening rather than scared.

「この話も、怖いというより、恐怖を感じます. (遠藤由明)」

 

👇

 

<4c: James Elder Christie (Scottish, 1847-1914), "The Pied Piper of Hamelin", 1881; By Sofi via Flickr>

 

04c 600 pied piper kids james e christie


 

 

 


 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

👇

🌞 2020年度4月開始の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。👈 (e-mail個人情報保護最新機能付き.)

 


 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2020 is the 14th Anniversary of M-PEC! 2020年度はお陰様で14周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

どなたも大歓迎!年会費は徴収していません.毎回の資料代= 3,000 (税込み)

Welcoming to the first visitors! You pay 3,000 yen as a monthly material fee only.

215()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 149th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は3,000円:出欠のご返事は、213()までにお電話0255*72*2025 or メール (👈 e-mail個人情報保護最新機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

Next YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Feb 15th from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 3,000 yen. Please reply to confirm your participation by Feb 13th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 


Quiz: <今回は、英検3級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

 

「ショートケーキを、もっとお食べなさいな.」は、

“Have some more cake, please.”  --- ???

 

 

 

答え

 

 

Have some more cakes, please.

 

バースディケーキのような、大きなケーキの中から、一部分を切り分けて食べる場合には、形も大きさも、切り分けるまでは(口にするまでは) 定まっていませんので、cakeを使います. (数えられない物質名詞扱い)

 

 

今回の問題では、「ショートケーキ」となっていますから、あらかじめ (口にする前から) 目の前にありますので、数えられます cakesを使います.

 

 

 

<9a: “Hansel and Gretel” Illustration by Arthur Rackham, 1909 1909年、アーサー・ラックハムが描いた『ヘンゼルとグレーテル』の挿絵.: via Wikipedia>

Description: “a well-known German fairy tale recorded by the Brothers Grimm and published in 1812.”1812年に、グリム兄弟が、刊行した、その当時も有名な民話の一つです.

 

09a 500 Hansel and gretel rackham

 

 

 

 

<9b: “Biena Maja” Ice Cream - Yummy! 蜜蜂マーヤのアイスクリーム-おいちい!」; Taken on August 10, 2007; By Reiner Kraft via Flickr>

Description: “For kids there are many almost artistic ice cream creations. For example, this one is called "Biene Maja" (the famous bee from a German cartoon series.)”「ドイツツ連載漫画の、有名な蜜蜂{英語:Maya [mάːjə] the Bee (蜜蜂マーヤ)}

 

09b 600 Maya the Bee boy

 

 

 

 

<9c: “Super hero cupcake tower for 1st birthday” By kgroovy via Flickr>

 

09c 500 Spiderman cake

 

 

 

 

<9d: “Girl looking at *pastry” From Pikrepo>

*pastry [péɪstri](un, cn) ペイストリー、パン菓子ケーキ

 

09d 500 pastory girl

 

👆

 

This piece of cake of mine has a destiny to be vanished; how sad you and I are!

「私のケーキ、消える運命なのね. あなたも、私も、悲しいわ!」




 

<9e: “POTATO CHIP THIEFCaught in the act …「ポテトチップ泥棒―証拠写真」” By Cats by moonwhiskers via Flickr>

Description: “Big Spike steals a potato chip from the mommy plate...he's a fiend for them...”

「ビッグスパイス(名前)は、私のお母ちゃんのお皿から、ポテトチップを盗みました. (表記は現在形でも、タイトル紛いの表記の場合は、過去も表します.)

 

09e 500 cat in the act

 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

山下佳恵先生詩集英訳 「雷雨」

2020.01.21.22:52

🌞 LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. 幼児・子供~小中高校生、成人募集対象として、入門+5級~準1級学習までのクラスがございます

👇

🌞 2020年度4月開始の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Latest Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

 

国内外の友人へ一言近況:Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad

 

121()、早朝、薄っすら白粉(おしろい)をかけたような雪が積もっていました. 九州では、20日に「鴬の初声」があった由. 確かに、変な冬です.

 

On the early morning of Jan 21st (Tue), I saw LL-garden covered with thin snow like face powder. NHK radio said that they heard “the first sound of bush warblers” in Kyushu on Jan 20th. We surely have a strange winter this year.

 


<1a: LL-garden; Early morning on Jan. 21st, 2020>

 

01a 500 20200121 Snow Garden




 

 

<1b: Belated LL New Year Activity for A4 “Making Funny Face” at A4>

 

01b 500 20200120 A4 Making Funny Face

 

 

 

 

ひとり言:Yoshy’s Soliloquy

《英字新聞を読んで:After Reading the Internet English News

《テレビで見て:After Watching It on TV


<2a:The British royal family on the balcony of Buckingham Palace, June 15th, 2013” By Carfax2 via Wikipedia>

 

02a 600 Royal Family as of

 

 

 


英国のヘンリー王子とメーガン妃が高位王族の役割から離脱すると明言してしまいました. 英王室は、土曜日、今後はロイヤルハイネス(殿下、妃殿下)の称号を使用しない、と発表しました. 地位と財産があっても、余人には分からない嫌なことがあるのかな?-私が代わってあげてもいいのだけれど


Britain's Prince Henry (called Harry) and *Meghan stepped back from senior royal at last. They can no longer use the titles **His and Her Royal Highness, Buckingham Palace announced last Saturday. Even though they had both high status and enough money, why? … I guess they had something unpleasant in their lives? If I could, I would be instead. …(*^-^*)

*Meghan [m
ɛ́ɡən]{RAMの長女、バッハ、ゴッホ等と同じく、発音記号により近く表記すれば、『メグン』がベターだと思いますが、『メーガン』が一般化しています}
*HRH (=His and Her Royal Highness) titles :
ロイヤルハイネス(殿下、妃殿下)の称号
*“senior royal” :
シニアロイヤル、高位王族

「英国王室の称号の基礎知識: The title of British Loyal Family



「男性国王 = King 」には… “His Majesty” = 「国王陛下」

「女王 = Queenor 国王の妻 = King’s wife」には… “Her Majesty” = 「女王陛下」

💎 国王の息子(王子)= Princeor 王子の息子 = Prince’s son」には … “His Royal Highness” =「殿下」

💎国王の娘(王女)= Princessand王子の娘 = Prince’s daughterには … “Her Royal Highness” =「妃殿下」


では、問題です!

チャールズ皇太子(=王子)の息子であるヘンリー王子に対する称号は



<答え> “His Royal Highness”

そのヘンリー王子の妻となったメーガン妃に対する称号は



<答え> “Her Royal Highness”

だったのです.(´-`.oO



<2b: First US edition cover of “The Prince and the *Pauper” 「王子と乞食」; By James R. Osgood & Co. in 1881 via Wikipedia >

*pauper [pˈɔːpɚ](cn) 貧乏人、貧困者

 

02b 300 PrinceAndThePauper

 

 

 

 

<2c: Franklin Booth "Prince and the Pauper by Mark Twain - The Great Mirror" 1917 Book plate; By Plum leaves via Flickr>

 

02c 600 Prince and Pauler illustration

 

 


 

 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

えっ、今更聞けな~い (-.-) 流行語クイズ

 

NHKTV番組:「ネットバズ: NET BUZZ」の意味は英語なの

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a: Tags: bee, buzz, sting, fear, boy, etc. From PxHere>

 

03a 500 buzz bee boy

 

 

 

 

👇

答え:

英語ではなく、「英語もどき和製造語」 (a Japanized coined word like an English) です.

 

NET BUZZ=ネット上でバズった(話題になった)NHKの番組を、もう一度見てみよう」という趣旨の再放送番組. (From ウィキペディア)


“buzz” [bˈʌz](vi) 虫がブンブン羽音を立てる、噂(うわさ)する NET BUZZ” =インターネット上で話題になる

 

<3b: “公衆電話ICT-2AO-01”; From ウィキペディア >

1999年に設置が開始されたICカード式公衆電話は、2006331日までに廃止されました.(From ウィキペディア)

 

03b 500 public phone 2016

 

 

 

 

 

 

 

Quiz: < 不朽の俳句ご紹介:Enduring Haiku in Japan>

 

<私が好きな有名な俳句:My Favorite Famous Haiku>

今回は、「加藤耕子」から一句 元の、「日本語の俳句」は

<Yoshy’s English: 英訳:遠藤由明>

 

 

Through the branches of trees with

No leaves …

The sky deepens

 

Kato Ko_ko

 


(答え):原句は一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

 

<3c: ご参考FYI: Tags: tree, leafless, sky; From Pxfuel>

 

 

03c 500 leafless tree sky

 

 


 

 

🌙🌗🌑

山下佳恵詩集より:雷雨ご紹介

“Thundery Rainfrom Ms. Yamashita’s Poems

🌙🌗🌑

 

山下先生の詩を、遠藤由明が、少しずつ英訳させていただいています。

<4a: ふりかけちゃん From 愛犬ふりかけの ひとりごと>

 

04a 500 Furikake 20160618

 

 

 

 

詩集『四つ葉のクローバー』所収詩・初出稿:

空に

 

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

 

 

雷雨

Thundery Rain



今年はとても暑いね と
挨拶がわりにかわす言葉
年々暑くなる気温

 

“It’s rather hot, isn’t it?” …

We use it as a greeting;

The temperature, sure is rising year by year.

 

 


夏の風景の一つの入道雲は
時にゲリラ的に降る雷雨
きれいに見えるはずの虹も
奇妙に思える不思議な気持ち

 

One of the features of summer, a floating thunderhead

Often bears thundery rain, falling.

A rainbow commonly looks beautiful

Often seems strange in my mind.

 

 


暑くなっていく地球は
傷を自分で治そうとするのか

 

The earth getting overheated …

Would try to heal its wound?

 


次々に流れるニュース
見えない希望
せめて未来が明るいのなら
人の心も変わるだろうに

 

Bad news being spread next to next are …

Killing our hopes.

If the future was at least bright,

Our minds would become bright.

 


空は何が起きても
朝が来て昼が来て夜になる

 

In the sky, no matter what happens;

Morning dawns, then after daytime, night comes.

 

 


どんな事件が流れても
起きて働き そして寝る
食べて食べて食べて寝る

 

On this ground, no matter what case happens;

We get up, then after working, go to bed.

Eating and eating, then after eating, go to bed; that’s it.

 

 

 

 

雷雨()

Thundery Rain

 

 

<4b: “After The Hail”; Taken near to Lambden, Scottish Borders, Great Britain; From Geograph>

 

04b 500 After hail

 

 

 

 

 

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

 

山下先生の詩を、遠藤由明が、少しずつ英訳させていただいています。

 

「山下佳恵・あなたへ」のサイトマップは、HERE:ここをクリックなさってください。

山下先生のブログには、「風の調べ」と、「ふりかけのひとり言」がございます。

 

Go to the site map of Her Poems: “To You” and two BLOGs by clicking above.

www.shihoya.com の中での「山下佳恵先生のプロフィール」は、HERE:ここをクリックなさってください。

“Ms. Yoshie Yamashita’s profile” is written at the site above.

 

 


 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

👇

🌞 2020年度4月開始の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。👈 (e-mail個人情報保護最新機能付き.)

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2020 is the 14th Anniversary of M-PEC! 2020年度はお陰様で14周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

どなたも大歓迎!年会費は徴収していません.毎回の資料代= 3,000 (税込み)

Welcoming to the first visitors! You pay 3,000 yen as a monthly material fee only.

215()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 149th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は3,000円:出欠のご返事は、213()までにお電話0255*72*2025 or メール (👈 e-mail個人情報保護最新機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

Next YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Feb 15th from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 3,000 yen. Please reply to confirm your participation by Feb 13th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

Quiz: < 不朽の俳句ご紹介:Enduring Haiku in Japan>

 

<私が好きな有名な俳句:My Favorite Famous Haiku>

今回は、「加藤耕子」から一句 元の、「日本語の俳句」は

<Yoshy’s English: 英訳:遠藤由明>

 

 

 

Through the branches of trees with

No leaves …

The sky deepens

 

   - Kato Ko_ko

 

 

 

答え

 

 

 

裸木と

なりたる空の

深さかな

 

                            加藤耕子

 

 


加藤耕子先生のプロフィールは、「森永エンゼルカレッジ👈をクリックなさって下さい.

 

 

<9a: ご参考FYI: Tags: people, tree, sky, fishing; From Pxfuel>

 

09a 500 endless sky fishing kid

 

 

 

 

<9b: ご参考FYI: Tags: people, forest, alone, winter; From PxHere>

 

09b 300 in the forest winter

 

 

 

 

<9c: “*Calico cat sitting beside boy”; From Pikrepo>

*calico [kˈælɪʊ](a) 更紗(さらさ)の、ブチの “calico cat”:三毛猫

Yoshy’s note: These two are doing jan-ken-po; I believe this cat will be always a loser ever after.「ジャンケンしている三毛猫ちゃんは、(空のように) 果てしなく、負け続けるでしょうね.

 

09c 500 Calico cat beside boy

 

 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

2020年度 LLシホヤ新井教室 募集開始!

2020.01.20.01:45

🌞 LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. 幼児・子供~小中高校生、成人募集対象として、入門+5級~準1級学習までのクラスがございます

👇

 

🙇 2020年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

お尋ね、お申込み 0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。👈 (e-mail個人情報保護最新機能付き.)

 

 

🌙🌗🌑

2020年度・LLシホヤ新井教室 & M-PEC・募集開始お願いいたします:🙇 2020Recruiting Students of LL Shihoya Arai School & M-PEC Starts!

🌙🌗🌑

 


お蔭さまで、LLシホヤ新井教室は、4月で、46周年を迎えることができます!

Thanks to you all, LL Shihoya Arai School is the 46th Anniversary this April!

 

 

<1a: ()日本LL教育センター (通称:STEP WORLD)LL本部のポータルサイト >

 

01a 600 SW Center HP Top


 

 

 

 

<1b : 小中高の英語科が「使える英語」目指して足並みをそろえ始めました!>

“The subject of English in public elementary, junior & senior high schools are at last aiming ‘communicative command of English’ all together!”

 

01b 600 子ども英語教室


 

 

 

<1c : 2020年度・生徒募集を開始させていただきます.>

“Let us start recruiting students to LL Shihoya Arai School in the year of 2020!”

 

01c 600 2013~Ad用

 

 

 

 


<1d : 募集要項 for 幼児~小中高:Recruiting Program for new students from Infants to Elementary, Junior, Senior High School students>

よりはっきりご覧いただくには、HERE:ここクリックなさってください。PDFもございます。You can see this clearer by clicking the above. PDF is also attached there.

 


01d 600 体験募集要項01 general




 

<1e: 募集要項 for 成人様(年齢・英語力不問)Recruiting Program for Grown-ups (Any age and English proficiency will do.)>

よりはっきりご覧いただくには、HERE:ここクリックなさってください。PDFもございます。You can see this clearer by clicking the above. PDF is also attached there.

 

01e 600 体験募集要項02 CPC


 

 

 

<1f: 新時間表:new Schedule>

よりはっきりご覧いただくには、HERE:ここクリックなさってください。PDFもございます。You can see this clearer by clicking the above. PDF is also attached there.

 

01f 600 時間表 2020 (1)

 

 

 

 

<1g: M-PEC活動は、お陰様で、4月から、14周年を迎えます!:Thanks to you all, Myoko Powerful English Club (M-PEC) is the 14th Anniversary in April, 2020!>

M-PEC講座ご案内、過去記録等をご覧いただくには、HERE:ここクリックなさってください。PDFもございます。You can see all about M-PEC activities by clicking the above. PDF is also attached there.

 

01g 600 M_PEC

 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

👇

🌞 2020年度4月開始の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。👈 (e-mail個人情報保護最新機能付き.)

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2020 is the 14th Anniversary of M-PEC! 2020年度はお陰様で14周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

どなたも大歓迎!年会費は徴収していません.毎回の資料代= 3,000 (税込み)

Welcoming to the first visitors! You pay 3,000 yen as a monthly material fee only.

215()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 149th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は3,000円:出欠のご返事は、213()までにお電話0255*72*2025 or メール (👈 e-mail個人情報保護最新機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

Next YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Feb 15th from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 3,000 yen. Please reply to confirm your participation by Feb 13th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

Good News "Pup Saves many Sheep"

2020.01.18.23:49

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Latest Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.


 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp


 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

えっ、今更聞けな~い (-.-) 流行語クイズ

 

NHKアナウンサーが、無表情に発声する^^;:「ジェーオーエーケー: JOAK」って何何の頭字語: acronym or 略字: abbreviation

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a: JOAK microphone & Tokyo Rose, National Museum of American History ( = NMAH):JOAKマイクロフォンと、東京ローズ, 国立アメリカ歴史博物館」; By Sagie from New York, United States; via Wikimedia Commons>

 

03a 500 JOAK_microphone__Tokyo_Rose



 

 

👇

 

答え:

 

世界一律に割り当てられている「呼び出し符号」ですので、頭字語や、略字ではありません.

NHK Radio 1= the callsign is JOAK in Tokyo

NHK ラジオ第1放送= 呼び出し符号は、東京のJOAKです.

 

「放送や無線通信において、呼出符号(よびだしふごう)またはコールサインcall sign)とは、無線局を一意に識別するために割り当てられた識別子です.

 

<3b:Spitfire VB Jonnie Kent WCdr Polish Wing Norholt 1941-8749” By Ragnhild&Neil Crawford via Flickr>

「スピットファイアSupermarine Spitfire)は、イギリスのスーパーマリン社で開発された単発レシプロ単座戦闘機です.第二次世界大戦においてイギリス空軍を始めとする連合軍で使用された1940年のイギリス防空戦(バトル・オブ・ブリテン)の際に活躍したため、イギリスをドイツ空軍から救った「救国戦闘機」とも呼ばれています.(From ウィキペディア>

Yoshy’s note: “JOAK painted on this plane” probably means that “Find this call-sign and attack Japan.”

「尾翼の国旗は、『フランス王国』旗ですね.トリコロールが逆向きです. 作者のいたずらかな?」

 

03b 300 spitfire JOAK

 

 



 

Quiz: クイズ <英検4級レベル>

 

次の内、「和製英語」はどれでしょう

 

エンジニア: “engineer”