FC2ブログ

Good News

2019.10.14.23:43

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

流行語クイズ

 

安倍首相(Japanese PM, Shinzo Abe)がよく使う「ウィンウィン:win-win」って、英語? 日本語では何?

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<2a: “Win-Lose; Stop and launch symbol”「勝ち負け」: From Public and Domain Pictures>


02a 500 win and lose


 

 

👇

答え: 英語です.

 

☟ From Oxford Learners’ Dictionaries☟ 👇

 


win-win[ˌwɪn ˈwɪn](only before noun, of a situation) “in which there is a good result for each person or group involved”

(名詞の前にだけ使える. 状況形容詞) お互いに、又は、関わったグループ間双方で良い結果が残った


Ex.

This is a win-win situation all around.

「直訳:これが悉く円満な状態だ. 「これにて、一件落着.(善人と遠山金四郎奉行にとっては、win-winですが、罪人には面白くないでしょうから、ちょい、違いますね.)

 

<2ba: “lose-lose”: “Funny Sign in Ohio Taken on August 10, 2008”「『痛み分け』オハイオ州にあった愉快な掲示」 By teniomanFrom Flickr>

 

“Please be safe. Do not stand, sit, climb or lean on fences. If you fall, animals could eat you and that might make them sick. Thank you.”

👇

「どうぞご無事で. フェンスの上で立ったり座ったり、攀()じ登ったり、靠(もた)れかかったりしないで下さい. もしも、向こう側に落ちると、動物たちがあなたを食べて、ビョーキになるかも知れませんから. (ご協力)感謝致します.

 

02ba 600 be safe sign

 

 

 

 

<2bb: Map of the United States with Ohio highlighted: From Wikipedia>

Nickname(s): “The Buckeye State”「西洋栃木(せいようとちのき)の州」; “Birthplace of Aviation”「飛行機産業発祥の地」; “The Heart of It All”

 

02bb 300 location of Ohio

 

 

 

 

 


Quiz: <今回は、久々に英検1レベルです.>

 

win-win似たような日本語--- ?思いつくままに 「相互依存」、「持ちつ持たれつ」などがありますね.

できるだけたくさんの日本語とその英訳を考えましょう!--- ??? 😎

 

<3a: Ex. 偕老同穴(かいろうどうけつ): Venus’s flower-basket: From Wikipedia>

Description: “A spectacular group of Venus flower basket glass sponges glass sponges with a squat lobster in the middle.”

 

<転意>偕老同穴:「生きては共に老い、死しては同じ穴に葬られる」という、夫婦の契りの堅い様を意味する語となりました. この語がカイロウドウケツ中のドウケツエビの番(つがい)を評して用いられ、後に海綿自体の名前になったと言われています. ちなみに日本の文献としては、平治物語の中に「偕老同穴の契り深かりし入道にはおくれ給ひぬ」(上巻第六)というくだりがあり、現在でもカイロウドウケツは結納の際の縁起物として需要があります. (From ウィキペディア)

 

03a 600 Euplectella_aspergillum_Okeanos

 

 

 

 

 

 

🌙🌗🌑

💛最新英字新聞を読んで-世界の💛Good News速報をあなたに:After reading the latest English-language newspaper

🌙🌗🌑

 

<今回は、英検2級レベルです.>

和訳: Translation by遠藤由明: Yoshy (Yoshiaki Endo)

 

引用:「警官が、少年に怪物が隠れていないと、安心させるために家庭訪問する」より.

 

Quoted from Police Officer Makes House Call to Reassure Boy That There Aren’t Monsters Hiding in New Home💓 by McKinley Corbley Oct 8, 2019

 

<遠藤の和訳は、引用英文の下にございます. Please scroll down to see Yoshy’s translation under quoted English Script.>

 

<4a: Portal Picture of this article:この記事添付の、実際の公開画像です.>

 

04a 500 Police rescue Boy

 

 

 

 

When 6-year-old Hayden Williams was terrified of sleeping alone in his new bedroom, his mother Amanda tried everything to soothe his anxieties—but nothing worked. Before the family had moved to a new home in Eldridge, Iowa, Hayden had shared a room with his 15-year-old sister; but since then, the *youngster with an active imagination, has refused to sleep alone **for fear of being attacked by the monsters and *villains he believed to be lurking in the new house.

 

*youngster [jˈʌŋstɚ](cn) 若者、少年  *villain [vílən](cn) 悪党、悪漢  **for fear of~~を怖がって

 

6歳のヘイデン・ウィリアムズ君が、一人で寝ることを怖がったので、母親のアマンダは、不安を和らげるために、あらゆることを試みました-が、うまくいきませんでした. 家族が、アイオワ州エルドリッジの新しい家に引っ越す前に、ヘイデンは15歳の姉と一緒の部屋にいましたが、それ以来、その活発な想像力を持つ少年は、新しい家に潜んでいると考えてしまった怪物や悪党に襲われるのを恐れて、一人で眠ることを拒(こば)みました.

 

<4b:ご参考FYI: Monster Mash (By: Bobby "Boris" Pickett): By Tony Alter: From Flickr>

 

04b 500 Monster Mash

 

 

 

 

“I’ve tried everything **under the sun to get him to sleep in his own room,” Amanda wrote in a **Facebook post back in August. “Nothing is helping. He says he … can’t stop the scary thoughts that are creeping into it. He begged me to call the police and a doctor to help him. Seriously breaks my mama heart.” Determined to convince her son that there was nothing to be afraid of, Amanda took him to the police station in hopes that one of the officers would have the time to ease his fears.

 

**under the sun(定型句ad) この世で  **Facebook post(IT) Facebookへの質問、要求などのリクエスト送信 (Go to 4b.)

 

「一人部屋で眠らせようと、ありとあらゆることを試していますが」とアマンダ (母親)は、8月にFacebookに投稿しました.「何も役に立たない。彼は彼がそれに忍び込んでいる恐ろしい考えを止めることができないと言うのです. 彼は助けてくれるように警察と医者に電話してくれと頼むのです. ママをがっかりさせているのです.」息子に、恐れることは何もないと納得させようと決心したアマンダは、警官の一人が、彼の恐怖を和らげる暇があればと期待して、息子を警察署に連れて行きました.

 


<4c:ご参照FYI: “Facebook posts” Found this Facebook post on Reddit; By Patrick Hoesly: Flickr>

 

04c 500 Facebook posts

 

 


 

<Snip>中略

 

After the officer listened to Hayden’s story, he visited the family home so he could inspect the bedroom and reassure his new *pint-sized friend that there weren’t any *villains hiding in the closet. Schwartz also confessed that he too experienced scary thoughts before bedtime—but he always made them go away by thinking about happier things instead.

 

*pintsized 発音注意😲 [páɪntsáɪzd](a) 平均身長よりずっと低い  *villain [vílən](cn) 悪党、悪漢

 

警官がヘイデンの話を聞いた後、彼は家族の家を訪れ、寝室を調べて、クローゼットの中に隠れている悪党がいないことを、初対面の少年に伝えて、安心させました. シュワルツはまた、就寝前に自分も怖い思いを経験したことを告白しました.-でも、怖いことではなく楽しいことを考えると、そいつらは、いつも退散したことを.

 

 

 

Schwartz’s inspection proved to be just what Hayden needed; the very next day, he awoke at 7AM and proudly told his mother that he had made it alone throughout the night. Not only that, Officer Schwartz returned the same morning so he could check up on Hayden just as his mother was snapping some back-to-school photos of the youngster.

 

シュワルツの検査そのものが、ヘイデンが必要とするものであることだと、証明されました.翌日、彼は午前7時に目を覚まし、母親に誇らしげに、一人で夜通し過ごしたと言いました. それだけでなく、警官シュワルツは、その日の朝に来てくれたので、母親が学校の新学期の写真を撮ったように、ヘイデンの誇らしげな朝を確認することができました.

 

 

 

Amanda took some pictures of Hayden and Schwartz and published them to Facebook so she could praise the officer for his kindness. “Truly takes a village to raise kids right these days! I am beyond thankful that Officer Schwartz took time out of his busy day to come over and talk with Hayden,” Amanda wrote.

 

アマンダはヘイデンとシュワルツの写真を何枚か撮ってFacebookに公開したので、彼女は彼の親切さを称賛することができました.「最近、子供たちを育てるのに、この村を本当に大切にしています!シュワルツ警官が、忙しい一日を過ごしてヘイデンと話をして時間を割いてくれたことに、感謝しています.」と、アマンダは、書きました.


 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2019 is the 13th Anniversary of M-PEC! 2019年度はお陰様で13周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1019()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 145th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、917()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 145thYEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Oct 19th; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by Oct 17th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、久々に英検1レベルです.>

 

win-win似たような日本語--- ?思いつくままに 「相互依存」、「持ちつ持たれつ」などがありますね.

できるだけたくさんの日本語とその英訳を考えましょう!--- ??? 😎

 

 

答え

 

 

☟ From Oxford Lexico Dictionaries☟ 

 

互恵」、「相互利益≒➡reciprocity [rèsəprάsəi](mass n) The practice of exchanging things with others for mutual benefit, especially privileges granted by one country or organization to another.; mutual benefit

Ex.

‘In the 19th century, states dealt with each other strictly on the basis of reciprocity.’

19世紀、國家は、厳しい互恵関係の基盤の上で、交易した.

 

 

相互依存」、「持ちつ持たれつ」、「ギブアンドテイク≒➡interdependence[ɪntədɪˈpɛndəns](mass n) The dependence of two or more people or things on each other.; give-and-take

Ex.

‘‘Growers must be willing to sacrifice independence for interdependence.”

「人が成長するとは、相互依存のためには、自立心を喜んで抑制することです.

 

 

痛み分け」、「引き分け≒➡draw[drɔː](cn) A game or contest that ends with the score even.

Ex.

‘Would you believe it, the match was declared a draw?’

「試合が引き分けになったなんて、信じられるかい?」

 

 

共存共栄≒➡live-and-let-live(proverb) You should tolerate the opinions and behavior of others so that they will similarly tolerate your own.

Ex.

‘We all have different interests, so live and let live!’

「我々は、十人十色なのだから、共存共栄で行こう!」

 

 

<9a: Inn sign of “Live and Let Live Inn”「直訳:共存共栄旅館 ...??? 😎: From Geograph>


Yoshy's note: I've got less idea why this hotel owner named "Live and Let Live Inn". - Let me think it for a while, answer my idea at next M-PEC, please. My native language friends, email to me, please.

「画像から観ると、『自然との共存』かな? ... なぜ、こんな名前を付けたのか、よく分かりませんので、じっくり考えて、次回の M-PECで、答えさせてね. 皆様もお考え下さい. ネイティブ友人様、教えて!」



09a 500 The live and let live inn

 

 

 

 

<9b: Co-evolution: From Wikipedia>

Description: “Long-tongued bees and long-tubed flowers coevolved, whether pairwise or "diffusely" in groups known as guilds.”

共進化Co-evolution)とは、一つの生物学的要因の変化が引き金となって別のそれに関連する生物学的要因が変化することと定義されています. 古典的な例は2種の生物が互いに依存して進化する相利共生で、種間だけでなく種内、個体内でも共進化は起きます.

 

09b 600 bee flower

 

 

 

 

<9c: Dear Human: By DailyLolPics .com: From Flickr>

“Dear Human, Take Me in and You Will See the Best of Friends You'll Have in Me.”

🐈人間へ、私を仲間に入れてね. そうしてくれれば、あなたが、私の中にいる最高の友達だってことがわかるのよ. Miaow.

 

09c 600 Dear Human

 


 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

スポンサーサイト



M-PEC講座 No. 145 ご案内

2019.10.12.23:54

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

 

国内外の友人へ一言近況:Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad


In Typhoon 19!


<1a: 🐇小春を床から、店内テーブルの上へ「垂直避難」、18:00>

“R and I moved the rabbit, Koharu onto a table in Shihoya Bookstore, which means ‘vertical evacuation’.”



01a 300 190712 Koharu evacuation



👇

 

<1b: 同上、心配そうな顔. この時、人参上げたのに食欲なし. 夜中に見に行ったら、ありませんでした. >

“Ditto. She looks worried. She didn’t eat a piece of carrot at that time.But…when I watched her in the midnight, there was no carrot.

 

01b 500 190712 Koharu evacuation cage

 

 

 

 

<1c: 🐠金魚は、そのままに、泳げるので 🐠Wow, help!>

“Goldfish weren’t moved because they can swim. 🐠Wow, help!

 

01c 500 190712 goldfish in store

 

 

 

 

<1d: 9:30 pm、妙高市に、開闢(かいびゃく)以来初の、「大雨特別警報レベル5: From NHK TV>

“‘Heavy rainfall special warning, Highest Level 5’ was announced to our area, Myoko City 9:30 pm for the first time”

 

01c 600 TV 大雨特別警報191012 10時pm

 

 


 

 

Quiz: クイズ <英検準2級レベル-類語: synonyms >

 

「私達は、雷に打たれませんでした.」に相応しくない英語はどれ?  

We weren’t stuck by ...

“A: lightning.” “B: thunder.” C: thunderbolt.”

 

答えは、一番下に!:Answer is at the bottom; scroll down please!

 

<3c: Thunderbirds are GO! 「サンダーバード、出動!」:This picture is from Wikimedia Commons.>


03a 500 Thunderbirds are go





 

 

 

🌙🌗🌑

The 145th M-PEC月例講座:1019()ご案内:

Announcement: the 145th YEA on Oct 19th (Sat)

🌙🌗🌑

 

1019()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 145th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、1017()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 145th YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Oct 19th; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by Oct 17th(Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

 

学習主テーマ予定(ご来校者の反応を見てこの中から実施)

Main themes planed this time: (Some will be chosen from these by the visitors’ favorites.)

 

(1) 遺産ポピュラーソングを歌いましょう

: Let’s sing a heritage popular song! – ベン E. キングの「スタンドバイミー」= “Stand by Me” by Ben E. King

<4a: Ben E. King @ 2000 N.A.A.C.P. event Baltimore M.D. convention center: From Wikipedia>

 

04a 300 Ben E King

 

 

 

 

(2) “Enjoy Quiz of Funny Signs- No. 016”:掲示クイズNo. 016

Let’s enjoy learning active English expressions by using around twelve pictures!

<4b: “Why?” From Flickr>

<Example> “God, why? Why did you invent dogs?”:「🐈:猫は、何を嘆(なげ)いているの

👇

答え 「神様、なぜ、🐕:犬をおつくりになられたのですか?

 

04b 500 God why

 

 

 

 

(3) Let’s Make Halloween Revolving Lantern!

「ハロウィーン・回り灯篭(まわりどうろう)を作ってみよう

<4c: ご参考FYI: Chiếc đèn kéo quân khng l cao hơn 7m trên đường hoa Nguyn Hu Tết Mu Tý.: From Wikipedia in Tibet>

 

04c 300 走馬灯Tibet

 

 

 

 

(4)NHKとっさの一言:こんな時、どうしましょう?」より海外旅行編 その7

Let’s enjoy Practical English. “What Shall We Do in this Trouble Abroad?” Through "Prompt Words from DVD of NHK" Les. 7 …

<4d: ご参考FYI: Flight attendant employee models during mid-flight fashion show By Delta News Hub: From Flickr>

 

04d 500 flight attendent


 

 


 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2019 is the 13th Anniversary of M-PEC! 2019年度はお陰様で13周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1019()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 145th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、917()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 145thYEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Oct 19th; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by Oct 17th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

 

Quiz: クイズ <英検準2級レベル-類語: synonyms >

 

「私達は、雷に打たれませんでした.」に相応しくない英語はどれ? We weren’t stuck by “A: lightning.” “B: thunder.” C: thunderbolt.”

 

 

答え

 

“B: thunder.”

 

👇

A: “lightning” [lάɪtnɪŋ]:稲妻、雷光

B: “thunder” ˈʌndɚ]:雷鳴

C: “thunderbolt” ʌ́ndɚbɔ̀lt]:落雷

 

「雷に打たれる」= 「雷で感電する」なので、「雷鳴」で感電はしませんね.

 

<9a: Feral cat at the pool: This picture is from Wikimedia Commons.>


Yoshy's note: This cat looks practicing swimming in case of HEAVY RAIN!

「豪雨に備えて泳ぐ練習しているように見えます.」


09a 600 cat at pool

 

 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

Walking just before coming Typhoon 19

2019.10.11.23:49

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 


国内外の友人へ一言近況:Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad

 

迫り来る台風19号は、今週末、多かれ少なかれ、日本国中に被害を与えそうです.

Coming Typhoon 19 will cause some damage more or less to all over Japan  this weekends, I'm afraid.


<1a: 天気図 10:00 pm on Wed, Oct 9th: From NHK TV>

 

01a 500 20191009 22時Typhoon 19


 

 

 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

流行語クイズ


吉野 彰氏が流行らせつつある:「イーティ革命: ET革命」って何何の頭字語: acronym?

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<2a: ご参考FYI: UFO = Unidentified flying object「未確認飛行物体」”Photograph of a purported UFO in Passaic, New Jersey, taken on July 31, 1952.”1952731日撮影の、UFOだと主張されている写真」 From Wikipedia>

ET = extra-terrestrial (creature or animal) or Extraterrestrial life 「地球外生命体」terrestrial [təréstriəl](a) 地球上の、この世の

 

02a 500 PurportedUFO

 

 

 

 

👇

答え:

 

ET 革命” = “Energy Technology Revolution”:「エネルギー技術革命」

👆

吉野 彰氏の新語: New Words made by Mr. Akira Yoshino

 

 

<2b: “panspermia”: From Wikipedia>

Description: “Panspermia proposes that bodies such as comets transported life forms such as bacteriacomplete with their DNAthrough space to the Earth”

👇

「パンスペルミア説(胚種広布説、panspermia)は、生命の起源に関する仮説のひとつです. 生命は宇宙に広く多く存在し、地球の生命の起源は地球ではなく他の天体で発生した微生物の芽胞が地球に到達したもの、とする説です.

 

02b 500 panspermia

 

 

 

 

 

Quiz: クイズ <英検2級レベル>

 

台風被害防止準備のため、今回のブログは、「手抜きします」に相応しい英語はどれ?

 

A: put hands off, B: remove hands, C: cut corners, D: skip work

 

答えは、一番下に!:Answer is at the bottom; scroll down please!

 

<2c: “Point of Safety”: From This picture is from Wikimedia Commons.>

Description:Point of Safety, Beyond This Point Emergency Use Only「これ以上先は危険:非常時用電源」, sign, *USTH”

*USTH = University of Science and Technology of Hanoi (ハノイ科学技術大学)

 

02c 600 point of safety sign

 

 

 

 

 

 

🌙🌗🌑

「台風19号」の前の静けさを散歩

Walking in Calmness before "Typhoon 19"

🌙🌗🌑

 

There’re only pictures taken on Thursday October 10th, when I enjoyed walking from 11:00 am to 3:30 pm so that I could catch up with the starting time of LL Lessons.

 

夕方のLLレッスンに間に合うように、11:00-15:30、歩きました. 今回は、台風接近のため、ご説明を「手抜き」させていただきました. (-.-)

 

04a 500 191010 勤研センターHallway

 



04b 500 191010 勤研センターHallway_sign_board

 



04c 500 191010 新井中front from gateway

 



04e 600 雪崩地滑りセンターsign




04f 600 総合公園sign




04h 500 不法投棄警告1千万sign




04i 600 松山水辺公園石碑




04j 500 Overview_from_松山東端




04k 500 清水橋姫川原菅沼




04L 500 Overview_みなみ





04n 500 姫川原踏切_はねうまライン

 



04o 500 姫川原高架橋より長野方向




04p 500 増屋_姫川原小南隣




 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2019 is the 13th Anniversary of M-PEC! 2019年度はお陰様で13周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1019()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 145th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、917()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 145thYEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Oct 19th; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by Oct 17th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

Quiz: クイズ <英検2級レベル>

 

台風被害防止準備のため、今回のブログは、「手抜きします」に相応しい英語はどれ?

 

A: put hands off, B: remove hands, C: cut corners, D: skip work

 

 

答えC: cut corners

 

 

“Let me cut corners at today’s Blog due to preparation for coming Typhoon 19, excuse me.”

👇

「台風被害防止準備のため、今回のブログは、すみませんが、手抜きさせてください.

 

 

<9a: Scamp 「ならずものの🐈」By Lou on May 28, 07: From Flickr>

Yoshy’s note: “Spy-cat is watching us at the corner.”



09a 500 Scamp spy cat


 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

Lincoln's Gettysburg Address

2019.10.10.23:37

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

<2a: By Yoshy: From TV>


02a 250 20191009 TV速報 吉野 彰氏



🙌 109()吉野 先生 (旭化成名誉*フェロー)、ノーベル化学賞受賞、おめでとうございます!

🙌 On Wednesday, October 9th, Honorable Fellow of Asahi Kasei Co. Ltd. Mr. Akira Yoshino, congratulations on his winning Novel Chemistry Prize!


(^o^)

 

*fellow [ˈfeloʊ](cn) “a member of an academic or professional organization” (From Oxford Learners’ Dictionaries)

{通例 F , 学術団体の} 特別会員普通会員(member)よりも上位の会員.



 

👨 Yoshy’s note: 「リチウム電池」は、「電気の貯水池 (貯金箱)」になる道理ですから、雷、地震、地熱などからの「自然発生電気」を四六時中、「貯電」できますね. 近々、火力発電も、原発も不要!― 拙者、このアイデアで、ノーベルアイデア賞を受賞しましょうかね!www 🙇

 

👨 I bet that “the lithium battery” be “the power dam (piggy bank)”, which means that we human beings could “save” “natural electricity” in there day and night. No need to build thermal power or nuclear generation in a near future! Hum… shall I also win Novel Good Idea Prize? 🙇

 

<2b:ご参照FYI: “piggy bank” (for electricity)(電気貯金箱): by Piqsels + Yoshy>

 

02b 500 piggy bank electrisity

 

 

 

 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

流行語クイズ

 

洋服のAOKIが売り出したスーツの:「セットアップ (スーツ) : Set-up (Suit)」って何 本来の意味は

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a: ご参考FYI: “Former President George W. Bush and Britain’s Prince Harry”G. W. ブッシュ元米国大統領と、ハリー王子」 Taken on May 8, 2016. By Defense Department photo/EJ Hersom: From U.S. Air Force>

 

03a 500 Prince Harry


 


 

👇

答え: (Core「核となる意味」of “Set-up”: From Oxford Lexico)

set-up[ˈset ʌp]<informal usually in singular > The way in which something, especially an organization or equipment, is organized, planned, or arranged.

👇

<口語、通常単数で> 「とりわけ、組織や装備等が、組織化、計画化又は、整備される方法」「機構、準備、身のこなし、身支度のための一揃(そろ)い」

Ex.

‘Would you feel comfortable in a team-teaching set-up?’

「皆さんは、チームティーチング(複数教師一体型授業) 設定では、快適に感じますか?」

 

<3b: Ro-Hawk quilters make ‘Security blankets「気持ちを落ち着かせるための毛布づくり」 in the way of team-teaching: From Joint Base San Antonio>

Yoshy’s note: Maybe these students are from Randolph High School (Texas).

「情報がありませんでしたが、多分、ランドルフ高校の生徒達だと思います.👆

 

03b 600 Ro-Hawk quilters

 


👆

<3c: Peanuts MetLife All Star Cards – Linus by Mark Anderson: From Flickr>

“Favorite Possession: Security Blanket”: 「ライナスの、好きな持ち物:安心毛布」


03c 700 Linus 

 

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検準2級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間以上に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years. Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「良寛さんは人格者でした.」は、

“Ryokan-san was a man of personality.”  --- ???

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

<3d: “portrait of Ryōkan and calligraphy by him像と自賛和歌」, ink on paper 27.5x42.5cm”

 

03d 600 RYOKAN_PORTRAITE

 

 

 

 

<3ea: “Ryokan waka poem monument”良寛歌碑」: This picture is from Wikimedia Commons.>

 

霞立つ

永き春日を

子供らと

手毬つきつつ

この日暮らしつ

     

      良寛詠める

 

 

 

On a long ever misty day in spring,

Bouncing a ball

with lovely children …

I notice I’m enjoying this moment

today.

 

            Ryokan

 

Translated by 遠藤由明

 

03ea 600 RYOKAN monument

 

 


 

<3eb: Statue of "Warabe to Ryokan"(Children and Ryokan): 「童と良寛」倉敷市玉島地域: This picture is from Wikimedia Commons.>

 

03eb 600 RYOKAN monument 童と

 

 


 

<3ec Consort Washima Niigata: From Wikipedia>

Ice-cream from Niigata, Japan. It made from bread of rice powder burnt like buckie, and ice cream was put up. 米粉で作ったコロネにガンジー牛乳で作ったソフトクリームを乗せたもの。

 

03e 500 corn soft

 

 



 

🌙🌗🌑

Now is the Time to Read “Lincoln’s Gettysburg Address”! 

今だからこそ、「リンカーンのゲティスバーグ演説」を味わいましょう!

🌙🌗🌑

 

<今回は、英検2級レベルです.>

和訳: Translation by遠藤由明: Yoshy (Yoshiaki Endo)

 

The American Civil War (also known by other names) was a civil war fought in the United States from 1861 to 1865, between the North (the Union) and the South (the Confederacy).


 

<4aa: 1864 photo of President Lincoln with youngest son, Tad.: From Wikipedia>

 

04aa 300 1864 Lincoln and Tad

 

 

 

 

<4ab: Abraham Lincoln’s Quote「米国第16代大統領」: By BK: From Flickr>

Abraham Lincoln ... “a man’s character was like a tree, and his reputation like its shadow; the shadow is what we think of it; the tree is the real thing”

エイブラハム・リンカーンの名言

「人の品格とは、1本の木のようです. その人の評価はその影;私達が思う影であり、その木とは、実在しています.(by 遠藤由明)

 

04ab 700 Lincolns quote

 

 

 

 

<4ac: In 1863, the Union army accepted Freedmen. Seen here are Black and White teen-aged soldiers: From Wikipedia>

 

04ac 600 Soldiers_White_Black_1861

 

 

 

 

 

<4b: Text of the Gettysburg Address (November 19, 1863): From Wikipedia>

 

04b 600 Lincoln Gettysburg





The only confirmed photo of Abraham Lincoln at Gettysburg, some three hours before the speech. Lincoln is slightly left of center, just behind the mass of blurry people.

*blurry [blˈɚːri](a) 不鮮明な

 

「ゲティスバーグの地で、この名演説 (2分のスピーチ)の約3時間前に撮影されたエイブラハム・リンカーンが写っているたった1枚の写真であることが確認されています. リンカーンは、左側中央に微かに、大勢のピンボケに見える人々のちょうど背後に、ちらっと見えています.

 (演説全文和訳:遠藤由明)

 

 

Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.

Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle-field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.

 

But, in a larger sense, we can not dedicate—we can not consecrate—we can not hallow—this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us—that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion—that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain—that this nation, under God, shall have a new birth of freedom—and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.

 

<271 letters>

Abraham Lincoln

 

👇

👇

👇


 (演説全文和訳:遠藤由明)

M-PEC (Oct 19)で、再確認しましょう!

 

Four *score and seven years ago our fathers **brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.

 

*score [skˈɔɚ]:得点、成績、20 < Ex. three score (years) and ten”: (人生)70 {聖書「詩篇」でいう寿命} >  **bring forth(vt) 産む  *proposition [prpəzíʃən](cn) 提案、命題、主張、誘い (文脈から『信条』としました.)

 

87年前 (1776) 、私達の祖父達は、この大陸に、自由の理念から生まれ、全ての 人が平等に創られているという信条に捧げられた一つの新しい国を生み出しました.

 

 

Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure.

 

今、私達は、大きな内戦の最中にあります. そしてこの内戦は、国が、つまり、そのような理念から生まれ、そのような信条に捧げられたいかなる国もが、長い間持ちこたえられるものかどうかという試練をうけているのです.

 

 

We are met on a great battle-field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.

 

私達は、そのような大戦場で一堂に会しています. 私達がやってきた目的は、国が生き延びるように、ここで自分の生命を犠牲にした人々に、最後の安息の地としてその戦場の一部を捧げるためです. 私達がそうするのは、至極、当然なことなのです.

 

 

But, in a larger sense, we can not dedicate -- we can not consecrate -- we can not hallow -- this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract.

 

しかしより広い見地から観たら、私達はこの大地を捧げられない-神聖化し得ない- 清められ得ないのです. ここで奮闘した勇敢な者達は、生ける者も死せる者も、すでにここを神聖化してしまい、なにかを足したり取り除いたりするような私達の貧弱な能力など、彼等のそれには、雲泥の差があるからです.

 

 

The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here.

 

世界は、私達がここで声にすることなど、ほとんど気に留めないでしょうし、それを長く 記憶に留めることもないでしょう. しかし、それでも、彼等がここで為したことを、決して忘れることなど出来ようがないのです.

 

 

It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced.

 

ここにいる生きる者の使命とは、むしろ、ここで戦った人々がこれまで気高く前進させてきた、この未完の仕事に身を捧げることなのです.

 

 

It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us -- that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion -- that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain -- that this nation, under God, shall have a new birth of freedom -- and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.

 

ここにいる生きる者達の使命とは、彼等が 最後の完全な献身を捧げた信条に対し、この名誉ある死者達からの大いなる熱意を抱き、眼前に残された偉大な任務に専念することなのです. その任務とは、彼等の死を無駄にはしないと、ここに固く決意し、この国が神の身許で、新しい自由を生み出すことを決意し、人々を、人々自身の手によって、人々自身の利害のために、統治することを、決意することなのです.

 

 

<4c: Lincoln Memorial in Washington, D.C.: From Wikipedia>

 

 

04c 600 Lincoln Memorial

 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2019 is the 13th Anniversary of M-PEC! 2019年度はお陰様で13周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1019()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 145th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、917()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 145thYEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Oct 19th; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by Oct 17th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検準2級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

 

「良寛さんは人格者でした.」は、

“Ryokan-san was a man of personality.”  --- ???

 

 

答えRyokan-san was a man of character.

 

Cores of these two words:違いのコア

👇

 

*personality [pɜːrsəˈnæləti](un) a famous person, especially one who works in entertainment or sport / synonym celebrity

「有名人、特に娯楽やスポーツで活躍している人、タレント

Ex.

“Personalities from the world of music

「音楽界出身のタレント達

 

Vs.

 

*character [kærəktər](un) strong personal qualities such as the ability to deal with difficult or dangerous situations

「困難又は危険な状況を処理できるような、強い人格

Ex.

“Everyone admires her strength of character and determination.”

「彼女の人格と決断力を褒()め称(たた)えない者はいない.

 

 

<9a: “Richard Quest, CNN (Winner, TV Personality of the Year:「年間TVタレント優勝」) interviewed by host Matthew Amroliwala” Taken on November 5, 2014 ; By AIB (Association for International Broadcasting): Flickr>

 

09a 500 Richard Quest TV personality

 

 

 

 

 

<9b: Quest and Lisa Neideffer of WRVU-FM broadcasting at Vanderbilt University, 1984: From Wikipedia>

 

09b 500 Richard Quest and Lisa 1984

 

 

 

 

<9c: Dave Spector at Opening Ceremony of the 28th Tokyo International Film Festival: 28 東京国際映画祭 オープニングセレモニー デーブ・スペクター」by Dick Thomas Johnson

 

09c 500 Dave Spector

 

 

 

 

<9d: VANDENBERG AIR FORCE BASE, Calif.: From Air Force Medical Service

Description: “The children attending Operation Kids Christmas received a visit from Star Wars characters during Operation Kids Christmas here Saturday, Dec. 5, 2009.”

 

09d 500 Operation Kids Xmas

 

 

 

 

<9e: Halloween Vintage Card: From Public Domain Pictures>

“I thought I’d like to be a witch. And ride up in the sky. I’m doomed to …disappointment. CAWS. I don’t know how to fly.”

「私、魔女になってお空に舞い上がりたかったの. でも、がっかり運命づけられていたのよ. カラスたちに. 私、飛び上がり方が分かんないわ. 😞

 

09e 700 Halloween vintage card

 

 

 

 

<9f: Happy Hallowe'en! : From anomalous4>

 “Um… I forgot again! Are we the trick or the treat?”

「アレェ~また、わすれちゃった!わたしたちって、いたずらしているんだっけ?それとも、ごちそう (のつもり)だったんだっけ?」

 

09f 500 I forgot


 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

AUK 231

2019.10.08.23:50

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

 

国内外の友人へ一言近況:Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad

 

“Perfect! You did good job!” 5歳児のMAクラス、アルファベット大文字小文字のカルタ🐤、全員、ほぼ2秒以内に「声出して Swat!」できるようになりました. 次回からは、後期教材に入ります.



<1a: Just after “Swat quick!” in MA on Tuesday, Oct 8>

 

01a 500 Alpabet card 近藤慶大郎


 

 

 

 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

流行語クイズ

 

 

救難信号:「メーデー: Mayday」って「五月の日」?

救難信号:「エスオーエス: SOS」って何?何の頭字語: acronym or 略字: abbreviation

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!

<3a: Mock-Mayday Call遭難訓練でのメーデーコール」: From COAST GUARD COAST GUARD COMPASS>

Joseph Maki, a crewmember aboard fishing vessel Cape Saint James out of Warrenton, Ore., issues a mock-MAYDAY call on the radio during a fire drill. The drill was part of a Commercial Fishing Vessel Safety Course offered at no cost by Coast Guard Marine Safety Unit Portland. U.S. Coast Guard photo by Mike Rudolph.

 

03a 500 mock-mayday call

 

 


 

👇

 

答え:

 

以下の答えは、Wikipedia、広辞苑、Oxford Learners’ Dictionariesなどから引用、編集しました.

 

Maydayメーデー)とは、無線電話で遭難信号を発信する時に国際的に使われる緊急用符号語. フランス語の「ヴネ・メデvenez m'aider)」=「助けに来て」に由来します.

 

なお、パン-パン - 国際標準の緊急無線電話信号で、パン-パンを3度発信すると遭難信号の一歩手前の準緊急事態であることを伝えることが出来ます.

 

Vs.

 

SOSという単語は <・・・― ― ― ・・・> を文字化や口述するための便宜的な手段(通称)として、非常に早い時期より、一般人はもとより無線通信士、無線技術者、電波行政関係者に至るまで、広く受け入れられています. たまたまドット群「・・・」が「S」で、ダッシュ群「― ― ― 」が「O」であったに過ぎないのです. ときにSOS"Save Our Souls"(我らを救え)や"Save Our Ship"(我が船を救え)の略と言われることがあるが、これらは1912年のタイタニック号沈没事故の頃に考案されたもので、後付けです.

 

なお、SOSを初めて使った遭難は、「タイタニック号沈没」ではないようです.  SOS (日本語版ウィキペディア)をクリックなさって下さい.

 

 

更に詳しくは、「遭難信号」: Distress signalをクリックなさって下さい.

 

 

<3b: Rufsaeule Highway Sos: From MaxPixel>

 

03b 500 sos

 


 

 

 


Quiz: <今回は、英検2級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間以上に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years. Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

🐻「熊が出てくるまでに罠(わな)を仕掛けよう.」は、


“Let’s set a trap until the bear appears.”  --- ???

 

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

<3ba: Bear *culvert traps 「熊捕獲用の罠」Updated on 11 August 2012 By Forest Service Northern Region from **Missoula, MT, USAThis picture is from Wikimedia Commons.>

Description: “A new automated trap sits in the *foreground - shown by MT Fish, Wildlife and Parks and Alter Enterprise.”

*culvert [kˈʌlvɚt](cn) 地下などに隠されたパイプ、暗渠  **Missoula [mɪˈzuːlə], MT = Montanaモンタナ州  *foreground [fɔ́rɡràʊnd]:最も目立つ位置、絵画の前景

 

03ba 300 bear traps

 

 

 

 

<3bb: Map of U.S. – MT「モンタナ州」: From Wikipedia>

Nickname(s): Big Sky Country, The Treasure State Motto(s): Oro y Plata (Gold and Silver) Capital: Helena

 

03bb 300 map of MT

 

 

 

 

 

🌙🌗🌑

有線放送での「英語の雑学」ご案内

“English Trivia” at AUK Radio Broadcasting

🌙🌗🌑

 

231:_ 20124月放送:【子供と言葉の発達】

 

東京学芸大学名誉教授、杉田 (ひろし)先生の、LL講師対象の講座からの引用です. テーマは、「聴く子は話す」でした. 1995年に、アメリカで、興味深い研究が発表されたそうです.

 

「両親など、身近に接する大人が発した言葉の量と質の違いによって、3歳児が覚える言葉に最大3倍の開きが生ずるというのです。そして、この差は、子どもが9歳、10歳と成長してもなかなか縮まらず、次第に、「覚えた言葉の数」の違いだけでなく、「話し言葉、書き言葉を使いこなす力」の違いになってゆく」、というのです。

 

<4a: “I SEE!” : From Free>

 

04a 250 I See:なるほど!

 

 

 

 

発表した二人の研究者、ハート(Hart Berry)とリズリー(Todd R. Risley)によれば、言葉の学習がうまくいった子供の周りの大人は、…

 

(1)子どもにたくさん話しかけた.

(2)内容の濃い話をした.

(3)イキイキ反応するよう促した.

(4)良く褒めた.

 

ということです。

 

<4b: LL Lesson for Class of MB>

 

04b 400 NP RPB Yoshy

 

 

 

 

これは、「親子共に英語を使っている」場合の調査です. しかし、その後の、外国語についての研究でも、つまり、私達日本人が英語を教える場合でも、おおむね同じ結果が示されています.

 

子供の心に響く会話をたくさん聞かせ、子供の問いかけに大人もイキイキして、褒めて嬉しくさせる」これこそが学習の原点… Aha! I see! 「なるほど!」と、再確認できました.

 

戦後、いや、今でもそうですが、「聴くだけで、見ているだけで、外国人とレッスンすれば、等などすぐに話せるようになる」かのような「英会話教材」や「TV番組」や、「外国人と一緒のスクール」が花盛りです. が、さて、効果の方はどうでしょうか?

 

<4c: LL Lesson for Class of A3>

 

04c 400 20151001 A4 Pic-B Potato Yoshy

 

 


 

子供の心に響く会話をたくさん聞かせ、子供の問いかけに大人もイキイキして、褒めて嬉しくさせる」を、

指導者としてYoshyは、どのようにレッスンに組み立てるか、毎回、悩みます。子育てのように難しいけれど遣り甲斐があります。杉田先生も私も「イキイキ悩む指導者が増えること」を願っています。

 

<4d: The Japanese Alphabet: From Japanese with Anime>

In Japanese, there's no such thing as an "alphabet," but there's something—actually two things—very similar to it, plus another thing that's completely different. I'm talking about kana (that's hiragana and katakana), plus the kanji.

 

04d 600 japanese alphabets



 

「有線放送での英語のお喋り:全276話を読書用に」は、ホームページに更新完了してございます。他のエピソードにご興味がございましたら、HERE:ここをクリックしてください。

All the 276 episodes of Yoshy’s English Corner on Arai Radio Broadcasting into for reading were already updated in my HOMEPAGE. If you are interested the other episodes, click the site above.

 

 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2019 is the 13th Anniversary of M-PEC! 2019年度はお陰様で13周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1019()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 145th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、917()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 145thYEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Oct 19th; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by Oct 17th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 


Quiz: <今回は、英検2級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

 

🐻「熊が出てくるまでに罠(わな)を仕掛けよう.」は、

“Let’s set a trap until the bear appears.”  --- ???

 

 

答えLet’s set a trap before the bear appears.

 

 

「まで」と、聞くと、 “till”, “until” …あれっ,「まで」は、 “by” だったなぁ. と、なかなか、beforeにたどり着けない生徒が多いのです.

 

確かに、「までに」は、 “by” なのですが… Ex. 「学校へは8時までに行かなくては. “I must go to school by 8:00.” OKです、が、 “by”は前置詞です. 文節を固めてくれる接続詞ではありません!

 

一方、 “till” = “until” は、接続詞もあるのです、がこの例文の場合、

👇

「熊が現れてしまっては」もう、おそいのです. 「熊が現れるその前までに “before”を使いましょう. 逆に言えば、“till” = “until” を使った場合、「熊が現れたその時にも」まだ、「罠を仕掛けていて」命を落としかねません. 😭

 

<9a: ''Before you *embark on a journey of revenge, dig two graves.'' – Confucius [kənfjúːʃəs]「復讐の旅に出るまでに墓を2基掘りなさい.」≒ (復讐など考えるな!) – 孔子 ; By QuotesEverlasting: From Flickr>

*embark [ɪmbɚk](vi, vt) 船出する、乗り出す

 

09a 500 Before you embark

 

 


 

<9b: Image from page 162 of "Pinocchio: the tale of a puppet" (1911) by Internet Archive Book Images: This picture is from Wikimedia Commons.>

 

09b 500 Pinocchio

 


 

 

<9c: Goldilocks and the Three Bearsゴルディロックスと3びきのくま; Childhood's Favorites and Fairy Stories : This picture is from Wikimedia Commons.”

「ゴルディロックスという小さな女の子が3匹の熊に出くわす物語です. Goldilocksとは『金髪』という意味で、gold =『金』+ lock =『髪』からできた名前.(From Wikipedia)

 

09c 500 Three bears

 

 

 


<9d: Adopt lol-cat: by derivative work: Camaeron (talk): This picture is from Wikimedia Commons.>

“I can have an adoptee?”「養子にしてもいい?」

 

09d 500 I can have adoptee

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

TBW 056

2019.10.07.22:37

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

 

国内外の友人へ一言近況:Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad

 

私が新井中英語教師だった当時の同僚、市村正二先生 (今では町の名士でいらっしゃいます.) が、ワープロ・東芝ルポを捜しておられました.

 

ご高齢にもかかわらず、市や、町内、サークル等の奉仕活動に、1年以上手書きでコピーしていらっしゃいました. 頭が下がります.

 

 結局見つからず、代わりに、下図の「書院」を手に入れられました. 慣れていないシャープ製ですので、操作がお出来になりません. しかも、操作説明書が付属していません. 近日中に、私の所で一緒に学習!-うまく、私の手が覚えてくれていればいいのですが!リチャード君式に、「神様のご加護を!

 

One of My colleague, Mr. Shoji Ichimura (now, a town famous mentor) who had been an English teacher at Arai J.H. School with me, was looking for an old word processor produced Toshiba Co.Ltd.

Even though he is not young, I knew he was handwriting for various pieces of information for City, District, many circles for more than a year. I can’t help praising his patient effort!

He couldn’t find the one made in Toshiba, but found “Shoin” made in Sharp Co. Ltd, without its directions! He asked me to learn the way to use it. He will bring it to our office in a few days! -Hopefully my hands could remember the way to use it! God bless me!

 


<1a: Vintage Sharp “Word processor” シャープ製ワープロ「書院 WD-J150; 1997: From Wikipedia>

 

01a 600 書院


 

 


 

<1b: 遠藤由明が新井中英語教師だったころの2学年クラス担任教師と.>

HERE:ここをクリックなさってください. Where is Yoshy? … I was 20s then.

Description: 「私が尊敬する市村先生は、後列の左から3番目. 現在の新井小、北方向で撮影.: “Mr. S. Ichimura I respect is at the 3rd from left in the back row. Taken toward north at the site of present Arai Elementary School.”

 

01b 300 Yoshy 新井中英語教師

 


 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

流行語クイズ

 

“A 2014 medical study found that fist bumps and high fives spread fewer germs than handshakes.” (From Wikipedia):➡「fist bumps and high fives(直訳:5つの衝突と、高い5)って何?

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3aa: 日本古来のお辞儀: traditional Bowing [bάʊ---] in Japan Taken by 日下部金兵衛 : From Wikipedia>

 

03aa 500 Japanese bowing

 

 

 

 

<3ab: Muslim practitioners performing Sajdah or Sujud 発音注意[sʊˈdʒuːd]

「サジダ(