FC2ブログ

Mew News

2019.11.15.22:03

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.


0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp


 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

私も今更聞けない(-.-) 流行語クイズ

 

放射能汚染問題のニュースに出てくる「スクリーニング: screening」って何?

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a:ほぼ無関係なご参考FYI: screaming “Carolina Beach Restaurant Sign” By Mr.TinDC: From Flickr>

Description: “Olde Salty's restaurant, **just off the boardwalk in Carolina Beach, NC, is famous for its "screaming children will not be tolerated"

**just off ~~ に入った場所

「当店では、泣き叫ぶ子供を許しません.; ノースカロライナ州、カロライナ浜の大通りに入ったところにある『オールドソルティ・レストラン』は、この掲示で有名です.

Yoshy’s note: This problem is an old troublesome problem. :コメントには、反論が多いです. うーん、悩ましい問題です!

 

03a 500 screaming children


 

 

 

 

<3b: Map of the United States with North Carolina highlighted「ノースカロライナ州の位置」: From Wikipedia>

Nickname: Old North State; Tar Heel State

 

03b 300 Stae of NC

 

 


 

👇

 

HintBe careful: “screening vs. “”screaming:「綴りが、似ていますね」

 

👇

答え:

 

screening[uncountable, countable] “the testing or examining of a large number of people or things for disease, faults.”(From Oxford Learners’ Dictionaries)

「病気や障害を発見するための、多くの、人、物を対象に行う検診又は検査.

Etc.

“breast cancer screening” : 「肺癌(集団)検診」

 

<3c:Nuclear Security in Big Cities: Taken on November 7, 2018” By *IAEA Imagebank via Flickr>

*IAEA = “International Atomic Energy Agency”:「国際原子力機関」

国連の保護下にある自治機関です.国際連合の専門機関ではありません.)本部はオーストリアウィーンにあり、トロントと東京の2ヶ所に地域事務所、ニューヨークとジュネーヴに連絡室があります. (From Wikipedia)

 

03c 500 Stae of NC

 

 

 

 

<3d: IAEA headquarters since 1979, Vienna, Austria:「オーストリア、ウィーン、IAEA本部」From Wikipedia>

 

03d 300 HQ of IAEA

 

 





Quiz: <今回は、英検1レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間以上に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years. Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「私は、腕時計をベッドの下で、見つけることが出来ました.」は、...


“I could find my watch under the bed.”  --- ???

 

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

<3ea: Hint: “Travel gems: Inspirational Quote *Edward Abby” By Free Images via Flickr>

Description: “Travel, and travel a lot. You'll not only collect memories, but friends who have seen what you've seen, done what you've done, and lived with you along the way.”

 

03ea 600 travel gems

 

 

 

 

<3eb: Edward Abby: From Wikipedia>

*Edward Abby (January 29, 1927 – March 14, 1989) was an American author and essayist noted for his advocacy of environmental issues, criticism of public land policies, and anarchist political views. (From Wikipedia)

 

03eb 300 Edward Abby

 

 


 

 

🌙🌗🌑

猫ちゃんニュース” in The 146th M-PEC月例講座:1116()“Mew News” In the 146th YEA on Nov 16th (Sat)

🌙🌗🌑

 


1116()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 146th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は500. お電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 146th YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Nov 16th; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please inquire Yoshy by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

<4a: The Daily News: From Flickr>

 

和訳は、画像の下にございます. 詳しい指導は、1116()M-PECで:お楽しみに!


04a 700 Daily Meow 

 

 

 

 

 

The Daily Mews “All Is Well With Mr. Linton!”

Yes, indeed, Mr. Linton went for a “walk about” and was gone longer than usual.

 

His Guardian, Paul, of Flickr went looking and reviewed him from under a bush and brought him back inside much to the relief of his companion, Mr. Lockwood, who was very worried.

 

Mr. Linton was a bit withdrawn upon his return but all seems back to normal today and both kitties are happy enjoying the day.

Welcome back, Mr. Linton!

 

 

🐈すべては、リントン氏🐈とうまくいっています!
🐈はい、確かに、リントン氏🐈は「歩き回る」ために、いつもより長く出かけていました.
🐈 Flickrの、彼の保護者であるPaul (ポール) は、茂みの下で、彼を何度も探して、彼の友だちの、非常に心配していた仲間のLockwood(ロックウッド)氏😺の許に、彼を連れ戻しました.
🐈リントン氏🐈は、戻った時に少し引きこもりましたが、今日はすべてが正常に戻っているようで、両方の子猫はその日を楽しんで幸せです。

🐈ようこそ、リントンさん🐈!

(Picture; Quoted from Flickr; 和訳:遠藤由明)

 

<4b:ご参考FYI: Vintage Fake Newspaper: From Needpix.com>

“The Martians Have Come At Last”「火星人が、ついにやって来た」

 

04b 600 martian comes news

 

 

 

 


 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2020 is the 14th Anniversary of M-PEC! 2020年度はお陰様で14周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1116()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 146th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、1114()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 146thYEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Nov 16th; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by Nov 14th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検1級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

 

「私は、腕時計をベッドの下で、見つけることが出来ました.」は、

“I could find my watch under the bed.”  --- ???

 

 

答えI found my watch under the bed.

 

“can~”は、「~する能力がある」がコアです.

 

元の文は、「見つけるだけの能力があった」と言っているだけで、「見つけた」かどうかは、分かりません.

 

😲同じような例として、

“I practiced so hard that I could become one of the members for Olympics.”

👇

「一生懸命練習したので、オリンピック選手になる能力がついた.

Vs.

になることが出来た.」と言いたい場合は

👇

“I practiced so hard that I became one of the members for Olympics.”

 

😲つまり、逆に言えば、

 

日本語の「~が出来た」には、「~をした」の意味も含まれていて、元の文は、

👇

腕時計を見つけました.」と、日本語教室に通う外国人に、使い分けてあげるべきですね.

 

<9a: Tags: “Newspaper News Read Free Photo” From Needpix.com>

(この新聞、ワシントンポスト紙は、勿論、本物!貴重な新聞です.)

The sentence on it:

The Washington Post: “The Eagle Has Landed” Two Men Walk on the Moon

「着陸船、イーグルが月に着陸し、二人の男が月を歩きました.」(新聞、雑誌などの見出しでは、単純な内容表現の場合、過去形を使いません.

 

09a 700 Washinton Post girl reads

 

 


 

😲アポロ11計画における船長ニール・アームストロングと月着陸船操縦士エドウィン・オルドリンによる月面着陸. 1969720日、司令船操縦士マイケル・コリンズが月周回軌道上の司令船コロンビアで待機する中、2人の乗り込んだ月着陸船イーグルは司令船から切り離され、1969720日午後417分(東部夏時間)、月面に着陸し、21時間30分滞在しました. (From Wikipedia: 和訳、遠藤由明)

 

 


<9b: “Lolcats in the Metro「ロンドンの地下鉄のふざけた😺 By Matt Biddulph via Flickr>

The Headline: “Designer cat is unethical:「このデザイナーの猫は、同義違反ニャリ」

Author’s description: “I agree, he does look rather unethical.”

「同感です. この猫は、見るからに、同義に反しています.

Yoshy’s note: 「何の努力も工夫もしないで、😺の儘で、デザイナーだなんて!」なお、

右の欄の始めに、 “not purrfect …” 👈 “purr” [pˈɚː]:擬音語:(気持ちよく猫が) ゴロゴロ 「内容が、完全じゃニャイ」➡ 


つまりは、自分の猫が如何にすてきかを知らしめたいために、わざと作ったお遊び新聞!... うーん、私も犬好きだけど、ここまでやるか、な?作者に、拍手👏+ 😓

 

09b 600 MAILMETRO

 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

スポンサーサイト



Good News "Russian Spy Whale"

2019.11.14.22:54

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

私も今更聞けない(-.-) 流行語クイズ

 

エボラウイルスなどの「バイオハザード」: “Biological hazardの話題で出てくる「CDC」って何の略語 or 頭字語

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a:生物兵器テロ訓練での試料採取」 By バイオハザード:From ウィキペディア>

 

03a 300 biohazard training


 

 

 

 

👇

答え:

 

Centers for Disease Control and Prevention

 

👇

「アメリカ疾病予防管理センター」Centers for Disease Control and PreventionCDC)は、アメリカ合衆国ジョージア州アトランタにある保健福祉省所管の感染症対策の総合研究所です. (From Wikipedia)

 

<3b: CDC's Roybal campus in Atlanta, Georgia: From Wikipedia>

 

03b 300 CBC

 

 

 

 


Quiz: <今回は、英検4級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間以上に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years. Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「白クマの赤ちゃんは可愛いですね.」は、“The white bear babies are cute, aren’t they?”  --- ???

 

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

<3c: ご参考FYI: 「ジャイアントパンダ」:By Jeff Kubina - 投稿者自身による作品 via Wikipedia>

Yoshy’s note: “a black and white bear like an old-fashioned TV set” could explain “a giant panda” for those who haven’t seen it??? 😓

 

03c 300 Giant panda

 

 



 

🌙🌗🌑

💛最新英字新聞を読んで-世界の💛Good News速報をあなたに:After reading the latest English-language newspaper

🌙🌗🌑

 

<今回は、英検2級レベルです.>

和訳: Translation by遠藤由明: Yoshy (Yoshiaki Endo)

 


引用:「スパイ鯨?」より.

💓 Quoted from “Hope on Horizon for Escaped ‘Russian Spy Whale’ ”

by 📹 Good News Network - By McKinley Corbley Nov 13, 2019

📹かわいい動画は、上のサイトの中にございます. Video cute is included in the website above.

 

<遠藤の和訳は、引用英文の下にございます. Please scroll down to see Yoshy’s translation under quoted English Script.>

 

<4a: 引用元のポータル画像:Portal Picture of this quoted site>

 

04a 600 Spy Whale from GoodNews

 


 

 

**Over the course of just one week, this video of a “wild” *beluga whale playing *fetch with a group of sailors has been watched more than 20 million times — and while many viewers have been *blissfully unaware of the whale’s *plight, the **viral footage could help to save it.

 

**over (in) the course of ~~ (の期間)を超えて、(の中で)  *beluga [bəlúːgə](cn) シロイルカ = “beluga whale”  *fetch [fétʃ](vt) = go and bring:行って持ってくる、連れてくる  *blissfully [blísfəli]:至福にも、無上の幸せの中で  *plight [plάɪt](cn) 苦境、窮状  *viral [vάɪ(ə)rəl](a) ウイルスの、ウイルス性の口コミで早く広がる~  *footage [fˈʊɪdʒ](un) (フィートタンでの)長さ 動画記録

 

わずか1週間余りの間に、このグループの船員たちと遊ぶ「野生の」ベルーガクジラが連れて行ってくれるこのビデオは、2,000万回以上視聴されました. 一方、視聴しているだけで、うっとり無意識に癒されるこの動画は、多くの人が保存してくれています.

 

 

 

Hvaldimir the beluga was first spotted by fishermen off the coast of Norway back in April. The sailors were already suspicious of the whale’s origins based on how comfortably it interacted with the humans. Furthermore, they discovered that it was wearing a GoPro camera harness with the English words “*Equipment St. Petersburg” printed on the label.


シロクジラのバルディミールは、4月にノルウェー沖の漁師によって発見されました. 船員達は、クジラが人間とどれだけ快適に相互に関心を持てるのか、また、クジラの起源についても、疑っていました. さらに、彼らは、GoPro(カメラのブランド名)社の、カメラハーネスを着用しており、ラベルに英語の「Equipment St. Petersburg」と印刷されていることを発見しました.

 

**Equipment St. Petersburg 発音注意😲 [IPA:[sankt pʲɪtʲɪrˈburk]:サンクトペテルブルクの装置

 

<4b: Map of St. Petersburg:「サントペテルブルグの位置」 (画像の中心地点): This picture is from Wikimedia Commons.>

 

04b 700 map St Peterburg

 

 

 

 

Marine mammal training facilities were common during the Soviet Union reign, and since its release, Hvaldimir has become world renowned as the defected “Russian Spy Whale”. This is not the first time that *Hvaldimir the beluga has been recorded interacting with humans. Shortly after locals became aware of the whale’s presence, Hvaldimir was filmed returning a woman’s phone after she had dropped it into the chilly sea waters from a boat.

*Hvaldimir is a male beluga whale that fishers near Hammerfest in northern Norway noticed in April 2019 wearing a camera harness; after being freed from the harness, the whale remained in the area and appeared used to humans. *Speculation that he had been trained as a Russian spy whale led to his being *dubbed Hvaldimir, from Norwegian: hval (whale) and Vladimir Putin.

*speculation [spèkjʊléɪʃən](un) 憶測  *dub [dˈʌb](vt) (剣で肩をたたいて)授ける

「北方ノルウェーにあるハマフェストの近くで、漁師達が20194月に見つけました:ハーネスにカメラが据えてあったのです. 餌をもらって以来、人間の近くに現れるようになりました. 憶測ではありますが、ソ連時代のスパイだったと思われます. 『バルデミール』と授けられた名前は、バルディミ-ルプーチン(ロシア大統領)に由来しているのでしょうね.

 

ソ連時代には海洋哺乳類の訓練施設が一般的でしたが、解放以来、バルディミールは亡命した「ロシアのスパイクジラ」として世界的に有名になりました. ベルガモの、バルディミールが人間との相互作用を記録したのはこれが初めてではありません. 地元の人々がクジラの存在に気付いた直後、フヴァルディミールは、ボートから冷たい海に落とした後、女性の携帯電話を返すのを撮影されたことがあります.

 

 

 

Crosby, who has spent the summer filming a documentary about Hvaldimir, says: “As advocates for Hvaldi, we realized this whale would never have the chance at survival, let alone a normal life, unless he is given the chance to be with a *pod. “There are folks that claim no pod will accept him, but those same folks would claim a captive beluga can never learn to eat on their own. As Hvaldi has proven—that is not true!” she added. “There are many many cases of orphaned or displaced dolphins and whales who join pods—even pods other species—to become a family. He deserves a chance.”

 

*pod [pˈɔd](cn) 豆の鞘(さや)、クジラやイルカの群れ

 

夏に、バルディミールに関するドキュメンタリー撮影を実行したクロスビーは、次のように語っています. 「群達は、彼を受け入れないと主張する人々がいます. さらには、捕獲されたベルーガが自分で食べることを決して学べないと主張するでしょう. しかし、バルディが証明したように、それは真実ではありません!」と彼女は付け加えました.「イルカやクジラの孤立した、または追放された多くのケースが群に加わり、他の種の群れでさえも家族になります. 彼は機会に恵まれるに値するのです.

 

 

 

Crosby and Advocates for Hvaldimir have since begun collecting donations from the beluga’s internet fans in order to finance his relocation. Since the Norwegian government recently granted permission to the wildlife advocates to relocate the famous cetacean, they are now hoping to continue working with legislators to transport Hvaldimir this winter. “The ‘good news’ for now is that we have created a GoFundMe page with specific details about his situation,” Crosby told Good News Network in an emailed statement. “We do have a lot of things worked out, but it is in the whale’s best interest if specific details do not become too publicized.”

 

 

クロスビーとバルディミールの支持者は、彼の移転のための資金を提供するために、ベルーガのインターネットファンから寄付を集め始めました. ノルウェー政府は最近、有名なクジラ類の移住を野生生物擁護者に許可したため、今冬も議員と協力してバルディミールを輸送することを望んでいます.「今のところ「良いニュース」は、彼の状況に関する具体的な詳細を含むGoFundMeページを作成したことです」と、クロスビーは、メールで、声明として、Good News Networkに語りました.「私達は、多くのことを解決しましたが、具体的な詳細があまり公表されない方が、クジラには、最大の利益になります.

 

 

 

Be Sure And Share This Whale Of A Tale With Your Friends On Social Media…

💑あなたのソシャルメディア(SNS)で、友人に、このすてきな話を拡散して下さい.

 

<4c: ご参考FYI: “Sign at Hammerfest Harbour in Norwegian and English warning against interfering with Hvaldimir ”By DiFronzo - Hvaldimir skilt Created: 27 May 2019: From Wikipedia>

Yoshy’s note: 「触らないで、一緒に泳がないで…etc. の注意書きです. (ノルウェー語、英語で.)

 

04c 700 sign of Hvaldimir at Hammerfest

 

 

 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2020 is the 14th Anniversary of M-PEC! 2020年度はお陰様で14周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1116()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 146th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、1114()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 146thYEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Nov 16th; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by Nov 14th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 


Quiz: <今回は、英検4級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

 

「白クマの赤ちゃんは可愛いですね.」は、

“The white bear babies are cute, aren’t they?”  --- ???

 

 

答えThe polar bear babies are cute, aren’t they?

 

実は、

 

どちらも、正解です!すみません. が、...

 

ただし、正式には、日本でも、英語圏でも、「ホッキョクグマ:a polar bear」です.

 

近年、 「シロクマ:“white bear”」も等しく使われています. 権威を重んじるOEDのような英語辞典には、”white bear”は、まだ、記載されていない場合が多いようです.

 

<9a: Blue whale (直訳:青い鯨) A blue whale calf with its mother”「母親といる、シロナガスクジラの赤ちゃん」: From Wikipedia>

Yoshy’s note: 「シロナガスクジラ」の場合、

“white long whale”といっても、英米人には、多分、通じません!日本語の語源は、M-PECで、ご報告!

 

09a 500 calf and its mom of Blue Whale

 

 

 

 

<9b: No Title: From Pixabay>

Yoshy’s note: I’ve got no idea who, where, when, how and why this author took such a picture! He/she wants to show us his/her pet cat the biggest and strongest like a lion…???

「だれが、どこで、いつ、どうやって、そして、なぜ、この写真を撮影したのか?自分の猫が、虎より大きく強いと言いたいのかも気になります.ねむれな~い!:嘘です」

LL生徒達には、「記述式テスト」の良い訓練ゐはなります、な!

「虎は、」、「私の猫は、」で、英語で、200字程度で、続けなさい. 😭

 

09b 500 tiger cat

 

 

 


 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

英検メールマガジン 147

2019.11.12.23:51

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

辛口独言:Yoshy’s Scathing Soliloquy

ひとり言:Yoshy’s Soliloquy

《英字新聞を読んで:After Reading the Internet English News

《テレビで見て:After Watching It on TV

11
10()、天皇皇后両陛下は、皇位継承を記念するために、東京都心で,「祝賀御列(おんれつ)の儀」に参加されました. あのトヨタ・オープンカーはいくらくらいするのかな?どんなお金持ちでも、マイカーにはできません。所有者は、宮内庁、首相官邸、内閣府、政府、國家?下々の私には、思いもよりません. 令和が良い時代になりますように!

 

Japan Imperial Couple, “The Parade of Emperor and Empress” was held to celebrate enthronement in central Tokyo last Sunday, Nov 11th to mark imperial succession. I’m wondering how much that Toyota Century Convertible is. Any rich person can’t buy it for his/her own. Whose car on the earth is it? Which section has it, the Imperial Household Agency, the official residence, Cabinet Office, Government or Japan itself? I, one of the masses couldn’t imagine that at all. Anyway, hoping the era of this Reiwa will be a good year!


<2a: “Shukuga-Onretsu-no-gi on Nov 10th, 2019 (Reiwa 1)” : Quoted By the official residence of PM (首相官邸) via Wikipedia>

祝賀御列の儀(平成): Procession to show the new Emperor to the people after the Enthronement Ceremony and to receive their good wishes. (Wikipedia)

 

02a 500 祝賀Parade 20191104


 

 


 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

私も今更聞けない(-.-) 流行語クイズ

 

「オープンカー」の英訳は、open car

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a:ご参考: “The Emperor Emeritus in a conventional Century labeled Empress 8” エンプレスNo.8という名の、通常型センチュリー上の、(現在の) 太上天皇(だいじょうてんのう、だじょうてんのう):(略称:上皇) ; Created: 10 September 2011: From Wikipedia>

 

03a 500 Century Emperor

 

 

 


 

 

👇

答え:

 

本来、open carは、和製英語. convertible [kənvˈɚːəbl] なのですが、

 

👇

今は、下の写真解説のように、どちらも使われています. (戦後、日本人が流行らせた、逆輸出英語発音かも!)


Ex. <例えば ... 日本人が流行らせて、英語(的)発音になった単語>

 

“Vienna coffee” [viénə]「ウインナーコーヒー」 “Wiener [wíːnɚ] coffee” = 「ウインナーソーセージ・コーヒー??? 😄

 

“Van Gogh [ɡóʊ]”: (画家の、バン・ゴッホ) 😄

“Thomas Bach [bːk]”: (IOCの、バッハ会長) 😄

きりがありません.


 

<3b:President John F. Kennedy”; By Florida Keys--Public Libraries via Flickr>

Description: “President Kennedy in an open car passing U.S. Air Force jet at the Naval Air Station Key West during visit on November 26, 1962. U.S. Navy photo.”

19621126日、米軍海軍写真より:キーウェスト海軍航空基地での、アメリカ空軍のジェット機の横を通過する、オープンカー上のケネディ大統領」(上記の英語解説は、米軍基地当局者のものです: 遠藤由明)

 

03b 500 Open car Kennedy

 

 

 

 

 


 


Quiz: <今回は、英検4級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間以上に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years. Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「私は新潟県出身です.」は、“I came from Niigata Prefecture.”  --- ???

 

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

<3c: Alien「宇宙人」: By Alf Holm: From Pexels>

Yoshy’s note: 多分、「立ち小便禁止」と書いてあるのかな?: “I bet ‘No Urinating Here’ is written on this wall.”

バンクシーさんは、このような絵は描かないと思います. しかし、上手ですね.

 

03c 500 Alien picture

 

 

 

 

 

 

 

🌙🌗🌑

■■ Eiken Mail Magazine vol.147 November 2019 ■■
■■ 
日本英語検定協会http://www.eiken.or.jp ■■

🌙🌗🌑

 

<今回は、英検準2級レベルです.Level = Pre-2 of Eiken>

**********

さて、このメールマガジン執筆者は、「実用英検問題を作成なさっておられる優秀な先生」だと思いますので、ヨッシーにとっても、このブログの読者にとっても、英文表現の良いお手本になることでしょう。感謝申し上げます。和訳と注釈はヨッシーです。

The writer of this Eiken Mail Magazine, I guess, must be “an excellent staff making tests of Eiken, English Testing by STEP: The Society for Testing English Proficiency”. So this essay would be a good example for both my blog readers and me. Thank you very much.

Translation by YoshyYoshiaki Endo

 

**************************

The Rugby World Cup 2019, which is being held in Japan for the first time, is about to reach its finale. Well over 1 million spectators attended games during the pool stage alone, with an average attendance of around 34,000 for each game. The match between Scotland and Japan at International Stadium Yokohama drew the biggest crowd of the pool stage, with over 67,000 fans packing the stands. Although I myself stayed home, I *positioned myself in front of the TV, yelling and screaming in excitement at every pass, kick, tackle, and try.

 

*position oneself ~~自身をに釘付けにする (私が) 釘付けになる

 

日本で初めて開催されるラグビーワールドカップ2019は、フィナーレを迎えようとしています。プールステージだけでも100万人以上の観客がゲームに参加し、各ゲームの平均参加者は約34,000人でした. 国際スタジアム横浜での、スコットランドと日本との試合は、67,000人以上のファンがスタンドを詰め込み、プールステージの最大の観客を引き付けました。私自身は家にいましたが、テレビの前に釘付けになり、パス、キック、タックル、トライのたびに興奮と叫び声を上げました.

 

<4a: ラグビーワールドカップon Sep 20th, 2019 By 江戸村のとくぞう via This picture is from Wikimedia Commons.>

 

04a 500 Rugby WC 2019 Japan

 

 




As you might know, rugby has its origins in a type of soccer played at Rugby School in
*Warwickshire, England, in the early 19th century. Rugby School *alumni went on to make it popular at famous universities, and as a result, it was at that time regarded as a “sophisticated” sport, exclusively enjoyed by the upper classes. When those young men graduated and left England to work all over the British Empire, they played the sport wherever they went.

 

*Warwickshire [wάrɪkʃìɚ]:英国のウォリックシャー州 

*alumni [əˈlʌmnɑj]‘alumnus [əlˈʌmnəs]の複数形:(男性の)校友、卒業生 {‘alumna’ [əlˈʌmnə]:女性の校友 複数形:‘alumnae’ [əlʌ́mnèɪ]}

 

ご存知かもしれませんが、ラグビーは、19世紀初頭に英国のウォリックシャー州にあるラグビースクールで行われたサッカーらしきものに起源があります. ラグビースクールの卒業生は有名な大学で人気を博し、その結果、当時は上流階級のみが楽しむ「洗練された」スポーツと見なされていました. その若い男性達が卒業し、英国帝国全土で働くためにイングランド(英国の一部のカントリー)を去ったとき、彼らはどこへ行っても、そのスポーツをしたのでした.

 

<4b: Location of Warwickshire County「ウォリックシャーの位置」: From Wikipedia>

04b 300 Warwickshire County

 

 


 

 

<4c: The West Coast Main Line at Rugby「ラグビー会場へ直結しているウエストコースト線」:By mattbuck (category); From Wikipedia>

 

04c 500 Rugby Line

 

 

 



Rugby was
*adopted in different ways from region to region. For example, in New Zealand, a country that has always had a small population, people from all walks of life were invited and encouraged to participate. Because of this, rugby has played an important role in connecting New Zealanders, regardless of their cultural background or age.

 

*adopt [ədάpt](vt) 採用する、取り入れる、養子にする

 

ラグビーは、地域ごとに異なる方法で広まってゆきました. たとえば、常に人口が少ないニュージーランドでは、あらゆる階層の人々が招待され、参加を促されました. このため、ラグビーは、文化的背景や年齢に関係なく、ニュージーランド人をつなぐ上で重要な役割を果たしてきたのです.




In South Africa, in contrast, rugby developed in a totally different way. The first official match was held in Cape Town in 1862, played by only settlers from Europe. Native South Africans also enjoyed playing rugby, but they had to play it separately. These two communities were divided, and the native South Africans faced barriers in terms of access to rugby pitches and training facilities. They were also not allowed to represent the national team, the Springboks, until the early 1990s, when
*apartheid was finally *dismantled and South African rugby hero Chester Williams joined the team.

 

*apartheid 発音注意😲 [əpάɚteɪt](un) 人種隔離政策 (南アフリカ共和国での黒人に対する白人の. 1991年に廃止.)  *dismantle [dìsmˈænl] : (vt, vi) 分解する、取り除く

 

対照的に、南アフリカでは、ラグビーは、全く異なる方法で発展してゆきました. 最初の公式戦は、1862年にケープタウンで開催され、ヨーロッパからの入植者だけが、プレーしました. 南アフリカの先住民もラグビーを楽しんでいましたが、別々にラグビーをしなければならなかったのです. これらの2つのコミュニティは、分断されていて、南アフリカの先住民はラグビーピッチやトレーニング施設を利用できにくい問題に直面していました. 彼らはまた、1990年代初頭に、アパルトヘイトが解体され、南アフリカのラグビーヒーローであるチェスターウィリアムズがチームに加わるまで、スプリングボクス・チームの正選手になれなかったのです.

 

<4d: Location of Cape Town in Republic of South Africa「南アフリカ共和国、ケープタウンの位置」(左下に.): From Wikipedia>

 

04d 500 cape town in south africa

 

 

 

 

<4e: Nelson Mandela /mænˈdɛlə/, first black African President of Republic of South Africa「南アフリカ共和国初の、アフリカ黒人大統領、ネルソンマンデラ氏」: From Wikipedia>

 

04e 300 Nelson Mandela

 

 

 

 

<4f: Chester M. Williams: From Wikipedia>

Chester Mornay Williams (8 August 1970 6 September 2019) was a South African rugby union player.

 

04f 300 Chester M Williams

 

 

 



The Japanese national team, the Brave Blossoms, currently consists of players of multiple nationalities. After the World Cup has finished, I hope rugby will continue to play an inspiring role in this country and encourage people of all nationalities to mingle and get along better together.

 

日本代表のブレイブブロッサムは、現在、複数の国籍の選手で構成されています. ワールドカップが終わった後、ラグビーがこの国で引き続き刺激的な役割を果たし、すべての国籍の人々が交流し、一緒に仲良くなることを期待したいものです.

 



Best regards,
Eiken Mail Magazine Editor



敬具
英検メールマガジン編集者

 

 

<4g: Rugby football game in Yokohama, 1874 (明治7): From Wikipedia>

The Brave Blossoms : The Japan national rugby union team (often known as the Cherry Blossoms (Sakura in Japanese) and more recently The Brave Blossoms), is traditionally the strongest rugby union power in Asia and has enjoyed and endured mixed results against non-Asian teams over the years.

 

04g 500 Rugby in Yokohama 1874

 

 

 

 

 <Quoted from Eiken below>

*******************************************
「英検S-CBT」に関する英検協会の今後の方針について
*******************************************

11
1日(金)に、萩生田光一文部科学大臣から、来年度より大学入学共通テストに導入される予定であった英語民間試験の活用について延期する旨の発表がありました。

こちらの発表を受けて、「英検S-CBT」の今後の方針について協会ウェブサイトの「お知らせ」に掲載しておりますでのご覧ください。
http://mpse.jp/eiken/c.p?02cDWRB4OPH

以後も最新情報については「英検S-CBT」お知らせにてご案内してまいります。
http://mpse.jp/eiken/c.p?12cDWRB4OPH




 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 


##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2020 is the 14th Anniversary of M-PEC! 2020年度はお陰様で14周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1116()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 146th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、1114()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 146thYEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Nov 16th; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by Nov 14th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 


Quiz: <今回は、英検4級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

 

「私は新潟県出身です.」は、

“I came from Niigata Prefecture.”  --- ???

 

 

答えI come from Niigata Prefecture.

 

 

“came”:「来ました!」という動作を表してしまいますので、

“So, when did you arrive here?”:「そう、それで、いつお着きになられましたか?」と、また、質問されそうです.

 

「現在形」の時制は、現在を中心とした『過去+現在+未来』の漠然とした範囲を表します.

 

Ex.


「あなたは、大抵、何時に起きますか?」

×:“What time did you usually get up?”

〇:“What time do you usually get up?”

 

 

<9a: “Family reunion, here I come!”; Taken on January 21, 2015; By ING Group: via Flickr>

Description: “ING believes that banking is about empowering people and organizations to do what they do best and to realize their own vision for a better future – however modest or grand.”

 

09a 500 here I come

 



 


<9b: 渾身のトラ~イにゃ!: From フォト蔵>

 

09b 500 渾身のトライ

 

 

 


 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

Breaking News "Toronto Garbage Car"

2019.11.05.23:32

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

 

辛口独言:Yoshy’s Scathing Soliloquy

ひとり言:Yoshy’s Soliloquy

《英字新聞を読んで:After Reading the Internet English News

《テレビで見て:After Watching It on TV

先週の金曜日(111)、政府は、2020年度から開始される予定だった民間部門の、英検のような英語テストの導入を、延期することを決定しましたね. この決定は、先月、文科大臣が学生の経済的地位について物議をかもした後のものでした。「時間が無駄だった!」とぼやいている受験生がいるようですが、私は、本末転倒だと思います. 社会人になるまでに、いずれは、「英会話力」が必要になります. 「受験科目にない学習は、無意味だ!」などと、努々(ゆめゆめ)、お考え召されるな! (LLシホヤ新井教室:遠藤由明)


Last Friday, November 1st, The government, as you know, decided to put off the introduction of private-sector English tests like Eiken (English Testing) as part of unified university entrance exams starting in the *fiscal 2020. The decision came after the education minister made a *gaffe over students' financial standing last month. Some university examinees seems to have said, “We wasted precious time!” I heard. Yet, it is putting the cart before the horse, I think. They’d better confirm or realize that “English conversation ability” should be essential sooner or later, by starting their adult lives at latest. Let me say to them, “Never think that it is unnecessary to study the extra subjects which are not included in your subjects, ever!”

 

*fiscal [físk(ə)l](a) 会計の、国庫の <fiscal 2020the year of 20202020年度>  *gaffe 発音注意[gˈæf](cn) 失態、失言  ご参考大学入試共通テスト


<2a:2017 Integrated Policy Exercise”「直訳= 人種差別のない試験」 By Gerald R. Ford School of Public Policy, University of Michigan: From Flickr>

 

02a 500 communication test


 


 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

私も今更聞けない(-.-) 流行語クイズ

 

安倍首相が頑張っておられるけれど、インドが問題の :「アールセップ: RCEP」って何?何の頭字語: acronym

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a: RCEP Members: From Wikipedia>

 

03a 700 RCEP

 

 


👇

 

日本語で言うと、舌を噛みそうな長い名前ですね.

 

👇

答え:

 

東アジア地域包括的経済連携(ひがしあじあちいきほうかつてきけいざいれんけい)

RCEP = Regional Comprehensive Economic Partnership

 

Yoshy’s note: 日本語では、なぜ、「東亜地包経連」のように「頭字語」にしないのでしょうね? (日本人なら、お互い分かっていますけれど、改めて )

 

<3b: Indian Prime Minister Narendra Modi and Japanese Prime Minister Shinzo Abe listen to the discussions during the Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP) Leaders' Meeting at the Philippine International Convention Center; taken on 14 November 2017: 20171114日撮影、インドのモディ首相と安倍首相がフィリピン会場のRCEP中、討議に聴き入っています.This picture is from Wikimedia Commons.>

 

03b 500 RCEP Modhi Abe




 

 

Quiz: <今回は、英検4級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間以上に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years. Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「彼は、安全運転を心掛けます.」は、“He is a safety driver.”  --- ???

 

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

<3c: Tags: car, luxury, safety, sports car, fast, vehicle, race, competition, automotive, championship: From Pixnio>

 

03c 300 safety car

 

 

 


 

 

 

🌙🌗🌑

💛最新英字新聞を読んで-世界の💛Good News速報をあなたに:After reading the latest English-language newspaper

🌙🌗🌑

 

<今回は、英検2級レベルです.>

和訳: Translation by遠藤由明: Yoshy (Yoshiaki Endo)

 

引用:「トロント市の塵芥収集車 (じんかいしゅうしゅうしゃ)」より.

Quoted from Toronto Garbage Trucks Will Soon Be Powered by Biogas from the Very Food Scraps That They Collect”

💓 By Good News Network - via McKinley Corbley - Oct 30, 2019” https://www.goodnewsnetwork.org/

 

 

<遠藤の和訳は、引用英文の下にございます. Please scroll down to see Yoshy’s translation under quoted English Script.>

 

<4aa: Toronto Garbage Trucks Powered by *Biogas: From the site above.>

*biogas [ˈbaɪoʊɡæs]:バイオガス、「生物ガス」:Biogas is the mixture of gases produced by the breakdown of organic matter in the absence of oxygen, usually consisting of certain quantities of methane and other constituents.”  (From Wikipedia)

*gas, especially methane, that is produced by dead plants and that can be burned to produce heat”「気体、とりわけメタンのことで、腐食した植物により生産された気体で、燃焼して熱を発生する.: (From Oxford Learners’ Dictionaries)

 

04aa 500 20191030 Tront garbage trucks

 

 

 

 

All of the garbage trucks in Toronto will soon be powered by the biogas produced from the very trash they collect.

 

間もなく、トロントのごみ収集車はすべて、収集したごみから生成されるバイオガス (生物学) を動力源とすることになるでしょう.

 

<4ab: Location of Toronto From newcastlebeach>

 

04ab 500 location of Toronto Canada

 

 

 

 

Toronto is set to be one of the first cities in North America to launch such an initiative, thanks to their newly-constructed Dufferin Solid Waste Management Facility.

Starting in March 2020, the city’s fleet of garbage trucks will collect all of the organic waste and flood scraps from the Toronto Green Bins and bring them to the facility for processing. The facility will then use anaerobic digesters to capture all of the biogas produced by the waste and transform it into **renewable natural gas (RNG).

 

*renewable natural gas (RNG)Also known as Sustainable Natural Gas (SNG) or bio-methane, is a biogas which has been upgraded to a quality similar to fossil natural gas and having a methane concentration of 90% or greater. (From Wikipedia)


トロントは、新たに建設された「ダッフェリン固形廃棄物管理施設」のおかげで、北米での先進的都市の1つになる予定です. 20203月から、市のごみ収集車はトロントグリーンビンから有機廃棄物と洪水スクラップをすべて収集し、処理のために施設に運びます. その後、施設は嫌気性消化装置を使用して、廃棄物によって生成されるすべてのバイオガスを捕捉し、「再生可能な天然ガスRNG)」に変換されます.

 

<4ba:ご参考FYI “Biogas bus in the city of Linkoping, Sweden.「スウェーデン、リンシャーピン市のバイオガス・バス」 Created: 28 August 2010: From Wikipedia>

 

04ba 600 BioGasBus

 

 

 

 

<4bb: Location of Linkoping, Sweden; this picture is from Wikimedia Commons.>

 

04bb 600 map リンシャーピン Sweden

 

 

 

 

After the scraps are dropped off at the facility, the city’s 170 garbage trucks can then immediately fill up their fuel tanks with RNG before heading out to collect more trash.

According to city officials, “RNG is also less expensive and more environmentally friendly than fossil fuels such as diesel. Once injected into the natural gas pipeline, it can be used to fuel vehicles or provide electricity or heat to homes and businesses.

 

スクラップが、その施設に廃棄された後、市の170台のごみ収集車は、すぐに燃料タンクをRNGで満たし、さらにゴミを収集するのです

市当局によると、RNGは、ディーゼルなどの化石燃料よりも安価で、環境にも優しいとのこと. 天然ガスのパイプラインに注入されると、車両の燃料供給や、家庭や企業への電気や熱の供給にも使用できます.

 

<4c: “Global energy potential and consumption” published on 28 September 2014: This picture is from Wikimedia Commons.>

 

04c 600 Global_energy

 

 

 

 

 

 


 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2020 is the 14th Anniversary of M-PEC! 2020年度はお陰様で14周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1116()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 146th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、1114()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 146thYEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Nov 16th; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by Nov 14th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検4級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

 

「彼は、安全運転を心掛けます.」は、 “He is a safety driver.”  --- ???

 

 

答えHe is a safe driver.

 

“a beautiful flower”:「美しい花」のように、“driver”:「運転する人」と言う名詞を修飾するのですから、 “safe”:「安全な、安全を心掛ける」という形容詞が来ます.

 

「名詞+名詞」の場合もありますが、通常、「目的」を表します. たとえば、

 

safety device:「安全 (を確保するための)装置」<名詞+名詞>とか、

sleeping car:「眠るための車両 寝台車」<名詞+名詞

 

<漫画のトーマスのように、「寝ている~」の意味では、sleepingは、現在分詞 (形容詞)です. >

 

<9a: “Aggressive driver sign found the other day!” By Louise McLaren

直訳:「無謀な運転手」

 

09a 500 aggressive driver sign

 

         

 

 

<9b: Kitty Contrast:「対照としての子猫 By Shawn Carpenter: From Flickr>

Descript: “The two kitty's together. No the big aggressive one did not eat the little one!”

「一緒にいる二匹の猫. -いやいや、大きい気性の荒い猫は、小さい方を、食べませんでしたよ!」

この場合、何故、<名詞+名詞> なのかと言うと

The kitty shown as a contrast to the bigger one.:大きな猫の対象として、示されている子猫ちゃん」

 

09b 600 Kitty Contrst

 

 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

Breaking News

2019.10.26.23:49

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

 

国内外の友人へ一言近況:Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad

 

当地近辺は、のんびりしています. 秋冷の気配に満ちています.

風物詩をどうぞ.

棚卸に目途がついて、店内をRが、秋バージョンに模様替えしました.

This are around here is almost free from care, full of atmosphere of deep autumn. After the work of stocktaking, R rearranged a few corners of Shihoya Bookstore to autumn version today, Sat Oct 26.

Here’re some things which remind us the season of autumn.

 

👇


<1a: 1025()、義母、トメさん93歳がデイサービスで作ってきてくださった「梟」>

“A pair of stuffed OWLs handmade by our 93-year-old Tome san. She made it in a day care facility yesterday, Fri Oct 25”

 

01a 500191025 Tome owls


 

 

 

<1b: その右隣りは、川上優子先生の、貼り絵作品:「柘榴(ざくろ)」、「案山子(かかし)> “There’re two Chigiri-e works (collage of pieces of colored paper) made by Ms. Yuko Kawakami: “A *pomegranate” and “A *scarecrow”

*pomegranate [pάm(ə)gr`ænət](cn) 柘榴(ざくろ)  *scarecrow [ˈskɛə.krəʊ]:案山子(かかし)

 

01b 500191026 柘榴 案山子 by 川上

 

 

 

 

<1c: Rが今年精魂込めて造った「とんぼ玉」@ 3,000 ~ 8,000円:今日、1個売れました. ありがとうございます.>

“Glass-beads” R has made them pouring her heart and soul into this year. One of them was sold today, thank you.

 

01c 600191026 とんぼ玉等by R

 

 

 

 

<1d: Signboard of coming「おたや」(報恩講:**The 757th Ho-on-ko for Shinran) >

*The 757th Ho-on-ko for Shinran親鸞聖人(1173521 - 1263116) by グリグレオ歴) 757回忌

 

01d 600 poster おたや

 

 

 

 

<1e: 「新潟県民手帳」あと数冊で売り切れます. Thanks to you, “Niigata Prefectural Civic Portable Notebook” Only a few ones left. >

 

01e 500 新潟県民手帳

 

 

 

 

<1f: LL garden almost mowed for coming snowfall>

 

01f 600 LL_garden

 

 

 

 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

私も今更聞けない(-.-) 流行語クイズ

 

観光用語らしい:「オーバーツーリズム: overtourism」って何英語、カタカナ語

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a:ご参考FYI: “Paris Air Show wrap up” People flock to see the 11 U.S. aircraft on display at the 49th International Paris Air Show, Le Bourget Airport, France. (U.S. Air Force photo/Tech. Sgt. Francesca Popp): From U.S. Air Force>

 

03a 500 airport

 

 

 

 

👇

答え: 英語です.

 

現在は、overtourism観光公害」と和訳していますが、「オーバーツーリズム」と定着しつつあります.意味は、読んで字の如し、です. 詳細は、サイトをクリックなさって下さい.

「旅の恥はかき捨て」: “A man away from home need feel no shame.”

 

<3b: 観光公害防止を呼び掛ける京都市ピクトグラム2016年撮影: From ウィキペディア>

 

03b 500 Kyoto pictgrams


 

 

 


 

Quiz: <今回は、英検2級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間以上に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years. Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「女の子たちの内の3人が、私と同じ傘を持っていました.」は、“Three of the girls has as same umbrellas as mine.”  --- ???

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

<3c: Three girls with umbrellas after rain in Brisbane /ˈbrɪzbən/, Queensland; taken on 21 December 2018: This picture is from Wikimedia Commons.>

 

03c 600 3 girls umbrella

 

 

 

 

<3d: Location of Brisbane, Queensland, Australia: This picture is from Wikimedia Commons.>

 

03d 700 Brisbane Coral Sea

 

 

 

 

 

 

🌙🌗🌑

最新英字新聞を読んで-世界のBreaking News速報をあなたに:After reading the latest English-language newspaper

🌙🌗🌑

 

<今回は、英検3級レベルです.>

和訳: Translation by遠藤由明: Yoshy (Yoshiaki Endo)

 

引用:「認知症発症率が高いサッカー選手」より.

This seems to be an “Inconvenient Truth!

「サッカー少年たちには申し訳ない! 不都合な真実のようです.(遠藤由明)

 

Quoted from “Soccer players more at risk of dementia” by Breaking News English- 24th October, 2019”

 

<遠藤の和訳は、引用英文の下にございます. Please scroll down to see Yoshy’s translation under quoted English Script.>

 

<4a: ご参考FYI: 2 football players: From Peakpx>

 

04a 500 2 women soccer player heading

 

 

 

 

Researchers from a university in the UK have found that playing soccer can damage the mental health of players. A team of experts from Glasgow University discovered that former professional football players are three and a half times more likely to *die of *dementia than other people. The experts looked at whether or not heading a football could lead to brain damage. The research team looked into the deaths of 7,676 ex-soccer players who played in Scotland professionally between 1900 and 1976. The team compared the deaths of the former soccer players to the deaths of 23,000 people who did not regularly play football. They found that the football players suffered from a lot more brain injuries.

 

*die of ~(vt) ~で死亡する  *dementia [dɪménʃ(i)ə](un) 認知症 <senile [síːnɑɪl] dementia:老人性認知症>

 

英国の大学の研究者は、サッカープレイによって、精神的健康が損なわれる可能性があることを発見しました. グラスゴー大学の専門家チームは、元プロのサッカー選手が認知症で死亡する可能性が他の人よりも3.5倍高いことを発見しました. 専門家は、ヘディングが脳損傷につながるかどうかを調べました. 研究チームは、1900年から1976年の間にスコットランドでプロとしてプレーした7,676人の元サッカー選手の死を調査しました. チームは、元サッカー選手の死を、定期的にサッカーをしなかった23,000人の死と比較しました. その結果、サッカー選手がより多くの脳損傷に苦しんでいることが分かったのです.

 

<4b: “Beer Consumption Dementia「ビール飲み過ぎによる認知症」 By Neighborhood Nini: From Flickr>

 

04b 700 Beer Consumption Dementia

 

 

 

👆

患者: “patient” [péɪʃənt]“My doctor told me that heavy drinking can contribute to early dementia in life.”

「僕の医者はね、深酒が早期認知症を惹き起こすって言ったよ.

医者: “psychologist” [saɪˈkɑːlədʒɪst] (心理学者), “psychoanalyst” [sàɪkoʊǽnələst] (精神分析医)“Oh? When did he say that?”

「そうですか?医者は、いつ、そう言ったのですか?」

患者“When did who say what?”

「だれが、何を、いつ言ったの?」

 

 

 

The research was requested by the Football Association and the Professional Footballers' Association in the UK. The two associations made the request after the death of English football player Jeff Astle in 2002. Mr Astle's family was convinced he died **as a result of playing football. Doctors said his cause of death was "repeated minor brain *traumas". The doctors said this could happen with heading a soccer ball. Researcher Dr Willie Stewart said his research showed that former football players were more likely to suffer from **Alzheimer's disease, **motor *neurone disease and **Parkinson's disease. He said they were less likely to *die of common diseases, such as heart disease and lung cancer.

 

**as a result of ~(conj.) ~ の結果  *traumas発音注意😲 [trɔ́məz]trauma発音注意😲 [trˈɔːmə](un) 「外傷、精神的外傷」の複数形  *Alzheimer’s発音注意😲 [ǽlzhàɪmɚz] disease:アルツハイマー病  **motor neurone disease:運動ニューロン病  *neurone, (=neuron) [n(j)ˈʊ(ə)roʊn](cn) 神経細胞  *Parkinson’s 発音注意😲 [pɑ́rkɪnsənz] disease:パーキンソン病 

 

この研究は、英国のフットボール協会とプロフットボール協会によって要請されました. 2002年に英国のサッカー選手ジェフ・アストルが死亡した後、2つの協会は要請を行ったのです. アストル氏の家族は、彼がサッカーをした結果死んだと確信しました. 医師は、彼の死因は「軽度の頻繁な脳外傷」だと述べました. ヘッディング時に起こり得るとも言いました. 研究者のウィリー・スチュワート博士の研究によれば、元フットボール選手はアルツハイマー病、運動ニューロン病、パーキンソン病に苦しむ可能性が高いことを示したと述べたのです. 更に、一般的な心臓病や肺癌などの病気で死亡する確率以上だと述べました.

 

<4ca: “PFA UK logo” Professional Footballers' Association”: プロフェッショナル・フットボーラーズ・アソシエーション: From Wikipedia>

 

04ca 300 PFA LOGO



 

 

<4cb: The Football Team; in the old city of *Sousse; by Monaam Ben Fredj; Taken on 17 February 2019: This picture is from Wikimedia Commons.>

 

Description: “I was hanging around in the alleys of the old city of Sousse, Tunisia when I came across these kids playing football in their neighborhood, After taking some photographs while playing, they posed in front of me and asked to take a photograph.”

 

*Sousse [su:s]スース(またはスーサ. アラビア語: سوسة Sūsa)はチュニジアの都市. チュニスの南約140kmに位置するチュニジア第三の都市で、人口は約43万人. スース県の県都です. 町は美しく、「サヘルの真珠」といわれる。旧市街(アラビア語でメディナ)はユネスコ世界遺産に登録されています. (From ウィキペディア)

 

04cb 500 soccer boys

 

 

 

 

<4cc: Location of Tunisia:チュニジアの位置>

Yoshy’s note: ここでは、Sousse Susah (スーサ)と表示.

 

04cc 600 location of Tunisia

 

 

 

 

<4cd: The Ribat of Sousse「スーサの病院(ribat: アラビア語= hospital): From Wikipedia>

 

04cd 500 The Ribat of Sousse

 


 

Sources

·                  https://www.bbc.com/sport/football/50124102

·                  https://www.independent.co.uk/sport/football/premier-league/dement