FC2ブログ

Review of Lincoln's Gettysburg Address

2019.11.18.23:53

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 


0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

国内外の友人へ一言近況:Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad


1118()は、曇り後小雨、風の強い一日でした.

早朝の妙高山は、かすかに望めました. 半分白くなっているはずです.

 

It was cloudy then rainy with warm and strong wind on Monday, Nov 18th.

I saw the top of Mt. Myoko dimly in the early morning. It must be almost white.


<1a: LL駐車場からの妙高山と文化ホール:Mt. Myoko taken from LL-PL>

 

01a 500 20191118 紅葉妙高山ホール



 

<1b: もうすぐ、「枯れ薄(すすき)」♪」: It will turn into “dead pampas grass” soon!>

 

01b 500 20191118 LL_garden 薄

 

 

 

 

<1c: (いたち)を飼いたいなぁ!:I’d like to keep this weasel [wíːzl] !>

16()、教室下に出現した「鼬(いたち)」は、もう裏庭に逃げたとばかり思っていたら、18()朝、あの時の薩摩芋が又、齧られていました.

 

01c 300 biten sweet potato Process

 

 

 

 

<1d: 18()夕方、R撮影の、白山町からの妙高山()と、火打山()Mt. Myoko (L) and Mt. Hiuchi (R) taken from Hakusan-cho on the evening of Nov 18th (Mon) by R.>

 

01d 500 妙高山by R 20191118

 

 

 

 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

今更聞けない(-.-) 流行語クイズ

 

嵐が歌った奉祝曲:「Ray of Water」を敢えて日本語の直訳にすると、


A:「光線のように輝く水」 or

B:「水からの輝く光線」

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a: ご参考になりません😎Not FYI: 魚の穎娃: From PxHere>

ray[réɪ]= “Batoidea”とも.  (cn) 光線、エイ(、海鷂魚 …漢字の方が覚えにくいです! 遠藤由明)

Yoshy’s note: “This ray looks so sad and it’s about to cry in water.” (悲しくて泣きそうな顔!(´-`.oO)

 

03a 500 fish ray エイ

 

 

 

 

 

👇

答え:

A:「光線のように輝く水」

 

今日の、government of the people, by the people, for the peopleと同じ、「同格of」の使い方です.

「水から出ている光」なら、“Ray out of Water” となります. 今上天皇陛下が熱心に研究されておられる「水と環境」… “Ray of Waterの方が、“Shining Water” よりも、重厚な響きになっています.

 

Ex. <同格のof>


The City of Myoko:「妙高市」

An angel of a girl:「天使のような少女」

Where is that fool of a man?:「あの馬鹿野郎はどこだ?」

It’s very kind of you to come. 「来て下さって、どうもありがとう.

 

<3b: Tags: kid, ray of water, pond, forest, etc.: From Pixabay>

 

03b 500 kid ray of water

 

 

 

 

<3ca: “FOURTH OF JULY DINNER [held by] HOTEL DENNIS [at] "ATLANTIC CITY, NJ" (HOTEL)「デニスホテルの『米国独立記念日の特別夕食メニュー』」 by New York Public Library>

 

03ca 600 Dinner menue 4th of july

 

 

 

 

<3cb: Location of New Jersey: State of NJ (ニュージャージー州の位置): From Wikipedia>

 

03cb 300 location of New Jersey

 


 

 

 

Quiz: <今回は、英検準2級レベルです.>

 

「~のように落ち着いている」と言いたい時、相応しい単語はどれ

“as cool as (A: a turtle, B: an earthworm, C: a cucumber, D: a cabbage)”

A: 亀、B: 蚯蚓(みみず)C: 胡瓜(きゅうり)D: キャベツ」

 

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

 

 

 

🌙🌗🌑

M-PEC講座(#146/ 1116)で感動を呼んだ、

「ゲティスバーグ演説」をもう一度:

Review of “Lincoln’s Gettysburg Address”

🌙🌗🌑

 

近日中に、このブログの上段に、リンクさせるつもりです.

  

<4a: 演説の地:The battlefield of Gettysburg: From Wikipedia>

The only confirmed photo of Abraham Lincoln at Gettysburg, some three hours before the speech. Lincoln is slightly left of center, just behind the mass of *blurry people.

<*blurry [blˈɚːri](a) 不鮮明な>

 

「ゲティスバーグの地で、この名演説 (2分のスピーチ)の約3時間前に撮影されたエイブラハム・リンカーンが写っているたった1枚の写真であることが確認されています. リンカーンは、左側中央に微かに、大勢のピンボケに見える人々のちょうど背後に、ちらっと見えています.

 👇

 


04a 600 Lincoln Gettysburg


Hum... It's very difficult to find President Lincoln! (Yoshy)


 

 

 

The American Civil War (also known by other names) was a civil war fought in the United States from 1861 to 1865, between the North (the Union連合軍) and the South (the Confederacy同盟軍).

 

<4b: In 1863, the Union army accepted Freedmen. Seen here are Black and White teen-aged soldiers: 「10代の黒人、白人の、自由解放理念を受け入れ戦いの渦中にいる連合軍(北軍)兵士、1863年」From Wikipedia>


04b 600 Soldiers_White_Black_1861





< Text of the Gettysburg Address (November 19, 1863): From Wikipedia>

The only confirmed photo of Abraham Lincoln at Gettysburg, some three hours before the speech. Lincoln is slightly left of center, just behind the mass of *blurry people. <*blurry [blˈɚːri](a) 不鮮明な>

 

(演説全文<278 letters>:和訳:遠藤由明)

 

Four *score and seven years ago our fathers **brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.

 

*score [skˈɔɚ]:得点、成績、20 < Ex. three score (years) and ten”: (人生)70 {聖書「詩篇」でいう寿命} >  **bring forth(vt) 産む  *proposition [prpəzíʃən](cn) 提案、命題、主張、誘い (文脈から『信条』としました.)

 

87年前 (1776) 、私達の祖父達は、この大陸に、自由の理念から生まれ、全ての 人が平等に創られているという信条に捧げられた一つの新しい国を生み出しました.

 

 

Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure.

 

今、私達は、大きな内戦の最中にあります. そしてこの内戦は、国が、つまり、そのような理念から生まれ、そのような信条に捧げられたいかなる国もが、長い間持ちこたえられるものかどうかという試練をうけているのです.

 

 

We are met on a great battle-field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.

 

私達は、そのような大戦場で一堂に会しています. 私達がやってきた目的は、国が生き延びるように、ここで自分の生命を犠牲にした人々に、最後の安息の地としてその戦場の一部を捧げるためです. 私達がそうするのは、至極、当然なことなのです.

 

 

But, in a larger sense, we can not dedicate -- we can not consecrate -- we can not hallow -- this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract.

 

しかしより広い見地から観たら、私達はこの大地を捧げられない-神聖化し得ない- 清められ得ないのです. ここで奮闘した勇敢な者達は、生ける者も死せる者も、すでにここを神聖化してしまい、なにかを足したり取り除いたりするような私達の貧弱な能力など、彼等のそれには、雲泥の差があるからです.

 

 

The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here.

 

世界は、私達がここで声にすることなど、ほとんど気に留めないでしょうし、それを長く 記憶に留めることもないでしょう. しかし、それでも、彼等がここで為したことを、決して忘れることなど出来ようがないのです.

 

 

It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced.

 

ここにいる生きる者の使命とは、むしろ、ここで戦った人々がこれまで気高く前進させてきた、この未完の仕事に身を捧げることなのです.

 

 

It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us -- that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion -- that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain -- that this nation, under God, shall have a new birth of freedom -- and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.

 

*resolve [rɪzάlv](vt) 決意する、議決する

 

ここにいる生きる者達の使命とは、彼等が 最後の完全な献身を捧げた信条に対し、この名誉ある死者達からの大いなる熱意を抱き、眼前に残された偉大な任務に専念することなのです. その任務とは、彼等の死を無駄にはしないと、ここに固く決意し、この国が神の身許で、新しい自由が誕生したことと、人々が一枚岩となった、人々自身の手による、人々自身の利害のための政府は、決して消滅することがないことを、高らかに宣明いたします.

 

<04c: The Statue of Abraham Lincoln in Lincoln Memorial in Washington, D.C.>

 

04c 500 Lincoln by Daniel Chester French

 

 


 

 

Abraham Lincoln (/ˈliŋkən/; February 12, 1809 – April 15, 1865) was an American statesman and lawyer who served as the 16th president of the United States from March 1861 until his assassination in April 1865. Lincoln led the nation through the American Civil War, its bloodiest war and its greatest moral, constitutional, and political crisis. He preserved the Union, abolished slavery, strengthened the federal government, and modernized the U.S. economy. (From Wikipedia)



 

<04d: Lincoln Memorial in Washington, D.C.「リンカーン記念堂」 : From Wikipedia>

 

04d 600 Lincoln Memorial

 

 

 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2020 is the 14th Anniversary of M-PEC! 2020年度はお陰様で14周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1221()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 147th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、1114()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 1467hYEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Dec 21st; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by Dec 19th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検準2級レベルです.>

 

「~のように落ち着いている」と言いたい時、相応しい単語はどれ


“as cool as (A: a turtle, B: an earthworm, C: a cucumber, D: a cabbage)”

A: 亀、B: 蚯蚓(みみず)C: 胡瓜(きゅうり)D: キャベツ」

 

 

答えC: a cucumber


 

<9a: “Idioms with Food” By attanatta via Flickr>

 

09a as cool as a cucumber

 

 

 

 

<9b: “Propaganda poster 2, Bletchley Park, Bletchley, UK” 「第2次大戦中の、英国政治宣伝ポスター」By Cory Doctorow via Flickr>

“Better Pot-Luck with Churchill today Than *Humble Pie under Hitler tomorrow. Don’t Waste Food!”

*“Pot-Luck” [pɑ́tlʌ̀k]:ありあわせの料理 (不意の客用に作る)   “humble pie”:屈辱 (鹿の臓物で作ったパイで、とりわけ、英国で、古く使用人に食べさせたと言われています.)

👇

「明日の、ヒットラーの下での『屈辱パイ』よりも、今日の、チャーチルの下での『ありあわせ料理』の方がまし!食べ物を無駄にしないようにしましょう!」(和訳:遠藤由明)

 

09b than humble pie

 

 

 

 

<9c: “I think …” By Original free clip art by Curioso. Via Humbliceous>

“I Think, therefore I ant.”:「われ思う、故に、われアリ.

♦デカルト:René Descartes /deɪˈkɑːrt/ の、“ I think therefore I am.”の捩(もじ).

Yoshy’s note: 駄洒落に思えて、作者のブログを読んでいましたが、日本人ではアリませんでした.

“Is it easy for him/her as a piece of cake to make such an interesting fake-quote?”

「こんな捩り引用句をいとも簡単に、しかも、『蟻』の日本語を知っているなんて、大変な日本通!😲

 

09c 300 I think therefore I ant

 

 

 

 

<9d: Forlorn kitteh By Michael Verdi via Flickr>

*Forlorn kitteh says: i miss my *hooman.”

*forlorn [fɚlˈɔɚn](a) 孤独で、寂しい  *hooman [ˈhʊ mæn]:人間らしさ、ペルシャ猫の、雄の名前(Hooman)

👇

“A forlorn kitten says: I miss my hooman.”

「孤独な子猫が言うのです:僕、人間らしさを忘れてしまって、寂しいです.

 

09d 600 I miss my hooman



 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

スポンサーサイト



M-PEC講座 No. 146 ご報告

2019.11.17.23:26

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

私も今更聞けない(-.-)(復活?)流行語クイズ

 

TVで、若い芸能人が回せないシーンを見ました. 又、復活するのかな?:「フラフープ: Hula hoop」って英語、それとも、和製英語

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<03a: 「フラフープに興じる女性(1958年頃)」: By 朝日新聞社「アルバム戦後25年」via ウィキペディア>

 

003a 300 Hula_hooping_in_Japan_circa_1958


 

 

 

 

👇

答え:

 

 

🍩「商標名、登録商標であるためにフラフープということばは、主に現代アメリカでは使用されず、フープ(Hoop)と呼称するのが通常です.(From ウィキペディア)

 

However …(でもね)

 

🍩 “A hula hoop is a toy hoop that is twirled around the waist, limbs or neck.” (From Wikipedia>

 

👇

Yoshy’s note: 上記の英語版Wikipediaと、下の画像解説には、小文字の hula hoopがあります. きっと、”Coke” “coca cola” のように、普通名詞化しているのでしょうね.

 

<03b: Hoop *busker balancing a guitar & hula hoop at the Pike Place market in Seattle; Created: 20 July 2008「シアトル、パイクプレイス商店街で、ギターとフラフープを操っている大道芸人.: From Wikipedia>

*busker [bˈʌskɚ](cn) 大道芸人

 

003b 600 hula hoop buster

 

 

 

 

 

 


Quiz: <今回は、英検準2級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間以上に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years. Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

♬:「日曜日は、猫の餌を買って、”On Sundays, I buy my cat’s food. And,”

♬:「月曜日には、猫の爪を切って、」は、

“On Mondays, I cut my cat’s nails. And,”… ---???

 

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

<03c: “*MIMA kids having fun singing in the park for passerby” By U.S. Embassy London via Flickr>

*MIMA = “Modern Improvisational Music Association”

 

0103c 600 singing kids



 

 

 

🌙🌗🌑

The 146th M-PEC月例講座:1116()ご報告:

Review of the 146th YEA on Nov 16th (Sat)

🌙🌗🌑

 

1116()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 146th M-PEC月例講座を開催させて頂きました. ご参加ありがとうございました。次回の The 147th M-PECは、1221()です. お楽しみに. 中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、1114()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 146th YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC was held at LL Shihoya Arai School on Sat, Nov 16th; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to next on Dec 21st (Sat). YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by Dec 19th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

 

1221()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 147th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、1219()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 147th YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Dec 21st; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by Dec 19th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

楽しんだ学習内容

Brief contents we enjoyed learning this time:

 

 

(1) 遺産ポピュラーソングを歌いましょう

: Let’s sing a heritage popular song! – ザ・ドリフターズの「ラストダンスは私に」= “Save the Last Dance for Me by The Drifters

 

<04a: “Part of Song Text Edited by Yoshy” By Aviano Air Base>

 

004a 700 part of Save The Last Dance歌詞

 

 

 

 

(2) “Enjoy Quiz of Funny Signs- No. 017”:掲示クイズNo. 017

Let’s enjoy learning active English expressions by using around twelve pictures!

今回は、「ゲティスバーグ演説」指導に時間がかかり、省略しました.

<04b: “dis ur kid?” From Flickr>

<Example> dis ur kid?.” …<Phonics Question: フォニックス問題 >「ペンギン英語何て言っているの

 

004b 500 penguin your kid

 

 

 

 

答え

Is this our kid?「この子、私達の子供かしら?」

 

(3) Let’s Enjoy “Inviting Lucky Cats”.

「『招き猫を招きましょう!』を英語で楽しみましょう!

Ex. “Unicorn-cat”, “Bones-cat”, “Snowflake-cat”, “Fat man cat” …「レアもの」は、どこに?

<04c: Chibi Cats: From Flickr (part:部分)>

「正しい発音で、リピートしながら、見つける速さを競いました.

 

004c 600 part inviting cats

 



 

Schadenfreude [ˈʃɑːdnfrɔɪdə](un) “a feeling of pleasure at the bad things that happen 

to other people”:「他人の不幸は、我が快楽 😓」


Ex.



Pegacat = Pegasus + cat

 

Unicat = unicorn + cat

 

Isis [άɪsɪs]:イシス (豊穣の女神)

 

Felinia 👈feline [fíːlɑɪn](a)ネコ科の、猫のようにずるい

 

Grumpy [grˈʌmpi](a) 不機嫌な

 

Hazel [héɪzl] (cn) ハシバミ、赤褐色

 

Snowflake [ˈsnəʊ.fleɪk] (cn) 雪片、オオマツユキソウ

 

Neckbone:脛骨

 

Scraps [skrˈæps](cn) ガラクタ、切り抜き

 

Davenport [dˈæv(ə)np`ɔɚt](cn) 大型ソファ、19Cの書き物机

 

Sweetie [swíːi](cn) 甘い物、菓子、愛(イト)しい人

 

Ari [ɑ́ri]:牡羊座 

 

Lissy [ɑ́ri]<diminutive [dɪmínjʊɪv] of Melissa> メリッサの愛称

 

And so on.

 

(4) Let’s try to think about “Lincoln’s Gettysburg Address” in such President Trump’s time!

「トランプ大統領の時代だからこそ、『リンカーンのゲティスバーグ演説』に思いを馳せてみましょう!」

<04d: “Lincoln’s Gettysburg Address” Yoshy’s translation added: From Wikipedia>

 

004d 700 Lincolns Address Text

 

 

 

 

<04e: USA the 16th President, Abraham Lincoln and his son, Tad taken in 1864: From Wikipedia>

 

004e 300 1864 Lincoln and Tad

 

 

 


 

(5)「ニャンコ新聞・解説」

可愛い、4級レベルの英文を笑いながら、楽しく読み合いました.

<04f: “Daily News Mew” edited by Yoshy via Flickr>

 

004f 600 Mew News part

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2020 is the 14th Anniversary of M-PEC! 2020年度はお陰様で14周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1221()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 147th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、1114()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 1467hYEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Dec 21st; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by Dec 19th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検準2級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

 

:「日曜日は、猫の餌を買って、”On Sundays, I buy my cat’s food. And,”

「月曜日には、猫の爪を切って、」は、

“On Mondays, I cut my cat’s nails. And,”… ---???

 

 

答えI cut my cat’s claws.

 

 

<↓Quoted from Oxford Learner’s Dictionaries: below

 

claw[klɔː]:「獣、犬や、蟹などの爪」 “one of the sharp curved nails on the end of an animal’s or a bird’s foot.

The cat lashed out with its claws.

「その猫は、爪を立てて襲い掛かった.

 

<09a: Cat’s paw, claw「猫の手、爪」: From Pixabay>

 

009a claw of cat

 

 

 

 

talon[ˈtælən]:鷲(わし)、鷹(たか)などの爪 “a long sharp curved nail on the feet of some birds, especially birds of prey (= birds that kill other creatures for food)”

 

<09b: Bald Eagle, Talon Bird「白頭鷲、爪が特徴的な猛禽」: From Pixabay>

 

009b 500 prey talon

 

 

 

 

nail[neɪl]:「人の爪」“thin hard layer covering the outer tip of the fingers or toes”

Stop biting your nails!

「爪を噛むのは止めなさい.

 

<09c: Nail Biting (Again), A very common habit:「爪を噛む習慣、よくある癖」By Mohd Fazlin Mohd Effendy Ooi: From Flickr>

 

009c 500 Nail biting

 

 

 

 

<09d: "Pardon me!" 「お待たせしてニャンともすみませんね!By foshie : From Flickr>

 

Description: “I think it looks like she was covering her mouth but in fact she was tugging at her claws - she does that quite a lot, that’s why she’s going to med vet for a manicure this week”

🐈 彼女は口を覆っているように見えますが、実は、を引っ張っていました. - 彼女はそれをかなり頻繁にやります. 今週マニキュアのために獣医に行くことになっているからなのです.

 

009d 500 Parden me

 

 

 

 

<09e: Bear Claws「熊の爪」By Bennilover via Flickr>

Description: “About once a month, after walking Benni on the trail, we stop at Royal Donuts on the way home. Benni waits in the Mini, *howling and watching out the back window while I go in and buy us goodies. We know they aren't good for us but we don't care. It's a rare treat.”

*howl [hάʊl](vi) 唸る、遠吠えする

👇

「毎月1回程度、🐕 ベンニとの散歩の後で、帰る途中、🍩 ロイヤルドーナッツ (ドーナツ屋さんの店名) に立ち寄ります. ベンニは手、押し車の所で待ち、私が入って買っている間、後ろの窓で唸り、監視しています. 犬も私も、(太って) 健康に良くないことを知っていますが、気にしません. それは珍しいごちそうなのですから.

 

009e 500 bear claw daughnuts

 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

M-PEC講座 No. 146 ご案内

2019.11.10.23:56

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

私も今更聞けない(-.-) 流行語クイズ

 

日本と韓国の問題で耳にする:「ジーソミア: GSOMIA」って何 何の頭字語: acronym or 略字: abbreviation

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a: ご参考FYI: StarCraft II Commercial on Korean Air - Seoul Incheon Airport; Taken on 24 July 2010「ソウルインチョン空港、コリアンエアー、スタークラフトⅡ」: This picture is from Wikimedia Commons.>

 

03a 500 Korea air



 

 

👇

答え:

 

GSOMIA = 日韓秘密軍事情報保護協定

“Japan–South Korea General Security of Military Information Agreement”

 

<3b:South Korea / Border North Korea”「板門店軍事国境線」 By Göran Höglund (Kartläsarn) via Flickr>

 

03b 500 板門店

 

 

 

 

 

 


Quiz: <今回は、英検3級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間以上に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years. Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「出来るだけ勉強しましょうね.」は、

“Let’s study as possible as you can.”  --- ???

 

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

<3c: “Maid... Please Have This Room Made Up Soon As Possible”「出来るだけ早く部屋の掃除をお願いいたします. By walknboston via Flickr>

 

03c 500 hotel room have this room

 

 

 

 

 

🌙🌗🌑

The 146th M-PEC月例講座:1116()ご案内:

Announcement: the 146th YEA on Nov 16th (Sat)

🌙🌗🌑

 

1019()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 145th M-PEC月例講座を開催させて頂きました. ご参加ありがとうございました。次回の The 146th M-PECは、1116()です. お楽しみに. 中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、1114()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 145th YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC was held at LL Shihoya Arai School on Sat, Oct 19th; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to next on Nov 16th (Sat). YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by Nov 14th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

 

1116()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 146th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、1114()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 146th YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Nov 16th; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by Nov14th(Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

 

学習主テーマ予定(ご来校者の反応を見てこの中から実施)

Main themes planed this time: (Some will be chosen from these by the visitors’ favorites.)

 

 

(1) 遺産ポピュラーソングを歌いましょう

: Let’s sing a heritage popular song! – ザ・ドリフターズの「ラストダンスは私に」= “Save the Last Dance for Me by The Drifters  

<4a: “You want me to dance? In public?” By Aviano Air Base>

 

04a 500 want me to dance

 

 

 

 

(2) “Enjoy Quiz of Funny Signs- No. 017”:掲示クイズNo. 017

Let’s enjoy learning active English expressions by using around twelve pictures!

<4b: “VETERANS [véərən]” From Flickr>

<Example> Veterans jobs in the federal government are open to you.” …:「ベテラン??? 何の達人あなたに、開くえっ、何を開くの???

 

04b 600 veterans poster



答えは、M-PEC講座で、ね!

 

 

 

(3) Let’s Enjoy “Inviting Lucky Cats”.

「『招き猫を招きましょう!』を英語で楽しみましょう!

Ex. “Unicorn-cat”, “Bones-cat”, “Snowflake-cat”, “Fat man cat” …「レアもの」は、どこに?

<4c: Chibi Cats: From Flickr (part:部分)>

 

04c 600 part inviting cats

 

 

 

 

(4) Let’s try to think about “Lincoln’s Gettysburg Address” in such President Trump’s time!

「トランプ大統領の時代だからこそ、『リンカーンのゲティスバーグ演説』に思いを馳せてみましょう!」

<4d: Lincoln Memorial: From Wikipedia>

 

04d 600 Lincoln Memorial

 

 

 

 

Etc. as follows.

 

(4)NHKとっさの一言:こんな時、どうしましょう?」より海外旅行編 その8

Let’s enjoy Practical English. “What Shall We Do in this Trouble Abroad?” Through "Prompt Words from DVD of NHK" Les. 7 …

 

 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2020 is the 14th Anniversary of M-PEC! 2020年度はお陰様で14周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1116()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 146th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、1114()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 146thYEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Nov 16th; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by Nov 14th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検3級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

 

「出来るだけ勉強しましょうね.」は、

“Let’s study as possible as you can.”  --- ???

 

 

答えLet’s study as hard as you can.

 

possible:可能な vshard:一生懸命な

 

👇

 

“as possible as …” ですと、「無理なら勉強しなくていいよ!」の意味が!

 

<9a: “You Turn”; “Bend as hard as you can.”「ユーターン (Your turn.:君の番だよ)の洒落(しゃれ)です.」、「出来るだけ前屈して!」By gfpeck: From Flickr>

Yoshy’s note: 日本語文責は、遠藤由明に.

 

09a 500 U turn

 

 

 

 

<9b: “RESIGNED [rɪzáɪnd](ふん) (あきら)めたわさ. By Cats by moonwhiskers via Flickr>

(Sigh.) “It’s so hard to be humble!”(溜息)「謙虚でいるって、難しくって

Yoshy’s note: This cat have tried to be as humble as she could in SNS, but in vain, I guess.「この😺SNSで、出来るだけ謙虚にしていようとしたんだけれど、無駄だったようですね.

 

09b 500 cat humble but

 


Yoshy's private note to Tommy, Margaret and Ellie: Hi, excuse me, but I've quit using SNSs for the past long years; won't you use e-mail: "shihoya@symphony.plala.or.jp"? - Thanks. (I'm afraid you must haven't check your email box for a long period, either!) 😭

 

 


 


ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

Save The Last Dance For Me

2019.11.10.01:47

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

私も今更聞けない(-.-) 流行語クイズ

 

最近深夜放送で耳に残った:「ストロベリーナイト: Strawberry Night」って何 (苺の夜?) 、英語なの

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a: Strawberry Fields @ Central Park(マンハッタン島) セントラルパークの、苺の野原 (直訳)」:By vishpool ; Taken on October 9, 2010 via Flickr>

 

03a 600 Strawberry Fields



 

 

👇

答え: 普通名詞ではなく、日本人が命名した、映画等の題名.

👇

 

ストロベリーナイト: Strawberry Night(From Wikipedia)

 

<3b: One Scene from Film: “Pretty Woman”: From Yoshy’s DVD: Touchstone Home-video>

・ビビアンに最初に振舞った、「champagne with strawberries」が、「夜の高級ホテル」を印象付けていますね. (Yoshy)


03b 300 Pretty Woman

 

 

 

 

 

 

Quiz: クイズ <英検2級レベル-類語: synonyms>

 

主に北米圏の、学園卒業祝いの「ダンスパーティ」に相応しい英語はどれ?

A: prom, B: promenade, C: pram, D: proem, E: plum

 

答えは、一番下に!:Answer is at the bottom; scroll down please!

 

<3c:Back to the future” By renatodantasc via Flickr>

Yoshy’s note: 映画: “Back to the Future” に、この種のダンスパーティが、重要な伏線として出てきています.

Back to the Future is a 1985 American science fiction film directed by Robert Zemeckis and written by Zemeckis and Bob Gale. It stars Michael J. Fox as teenager Marty McFly, who accidentally travels back in time from 1985 to 1955, where he meets his future parents and becomes his mother's romantic interest.” (From Wikipedia)

1985公開のバック・トゥ・ザ・フューチャーは、ミカエル・J・フォックス扮するマーティは、1985年から1955年にタイムスリップして、そこで、彼の両親に会い、ロマンティックな関係に遭遇し (概訳:遠藤由明)

 

03c 500 back to the future

 

 

 

 

 

 

🌙🌗🌑

The 146th M-PEC月例講座:1116()ご案内の: SONG一部ご紹介:Partly Introduction: : SONG the 146th YEA on Nov 16th (Sat)

🌙🌗🌑

 

1116()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 146th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、1114()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 146th YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Nov 16th; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by Nov14th(Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

 

現在、楽しく力がつく教材作りに励んでいます. 近日中に、全体のスキームをここで、ご紹介いたします:今回は、♬だけをご紹介!

 


(1) 遺産ポピュラーソングを歌いましょう

: Let’s sing a heritage popular song! – 「ザ・ドリフターズ」の「ラストダンスは私に」= Save The Last Dance For Me by The Drifters

<4a: The Drifters Taken in 1964”: From Wikipedia>

 

04a 500 Drifters 1964 From Wikipedia

 

 

 

 

英語の歌詞の一部:(遠藤由明の和訳は、その下にございます.)

英語歌詞引用元:By “The DriftersOldies -The Best Hits” by CBS/SONY FAMILY CLUB VOL.3-14: For more details The Drifters

 

You can dance-every dance with the guy
Who gives you the eye, let him hold you tight
You can smile-every smile for the man
Who held your hand beneath the pale moon light

But don't forget who's takin' you home
And in whose arms you're gonna be
So darlin' save the last dance for me

 

Oh I know that the music's fine
Like sparklin' wine, go and have your fun
Laugh and sing, but while we're apart
Don't give your heart to anyone

And don't forget who's takin' you home
And in whose arms you're gonna be
So darlin' save the last dance for me

 

Baby don't you know I love you so
Can't you feel it when we touch?
I will never never let you go
I love you oh so much

You can dance, go carry on till the night is gone
And it's time to go
If he asks if you're all alone, can he take you home,

You must tell him no

.

.

.

 

遠藤由明の和訳:


👇

 

踊っていいよ・きみに熱い目を向けてるそいつと・好きなだけ踊っていいよ・抱きしめさせてやればいいよ・笑ってもいいよ・蒼ざめた月の光の下で、きみの手を握ったあの男に・好きなだけ微笑んでやればいいよ・でもきみを家に連れて帰るのが誰なのかは・忘れないでよね・

だから最後のダンスだけは・ぼくのためにとっておいてよね


ああ たしかにその曲は・スパークリングワインみたいに素敵だよ・行って楽しんできたらいい・笑えばいいし歌えばいい・でも、離れてるあいだに、心を誰かに渡したりはしないでよね・そして、きみを家に連れて帰るのが誰なのかは・忘れないでよね・

だから最後のダンスだけは・ぼくのためにとっておいてよね


わかんないかな 好きなんだ・触れ合った時に 感じるだろう?・いつまでも、離したくない・好きなんだ ああ すごく・踊っていいよ 行って続けなよ・夜がふけるまで・さあ 時間だよ・一人なのかって、そいつに聞かれて、家まで送ろうかとか言われても・

そこは断らなくちゃダメだよ
.

.

.

<4b: “1988 Senior Prom at Felice's in Patchogue.” By Joe hlabotnik via Flickr>

 

04b 600 1988 Senior Prom

 

 

 

 

<4c: American School of Doha students sing and dance along to Air Forces Central Command’s Full Spectrum Band June 13, 2013 during a concert to honor the last day of the school year. : By Staff Sgt. Rachelle Elsea via U.S. Air Force photo>

 

04c 500 American School Dance

 

 

 

 

<4d: Lyrics of “Save The Last Dance For Me” Yoshy is editing around midnight between 9-10, Nov, 2019:遠藤由明が現在編集中です.>

 

04d 700 part of Save The Last Dance歌詞

 

 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2020 is the 14th Anniversary of M-PEC! 2020年度はお陰様で14周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1116()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 146th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、1114()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 146thYEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Nov 16th; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by Nov 14th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

 

Quiz: クイズ <英検2級レベル-類語: synonyms>

 

主に北米圏の、学園卒業祝いの「ダンスパーティ」に相応しい英語はどれ?

A: prom, B: promenade, C: pram, D: proem, E: plum

 

 

答えA: prom

 

The followings are From “Oxford Learners’ Dictionaries.”

👇

 

A: prom [prɑːm](especially in the US) a formal dance, especially one that is held at a high school

Ex. “the senior prom” :「主に大学の最上級生が主催する卒業パーティ.

 

B: promenade 発音注意😲[ˌprɑːməˈneɪd](also informal prom) (both British English, becoming old-fashioned) a public place for walking, usually a wide path beside the sea:「(口語では、prom の場合もあります.) (どちらも、古い英国英語です. 国や自治体が整備するような、散歩道. 大抵、海辺の広い通り道です.)

Ex. A promenade at Blackpool:「ブラックプールにある散歩道」

 

<9aa: Blackpool Promenade, including Blackpool Tower「プロムナード(散歩道)と、ブラックプールタワーを含むブラックプール」: By zergo512 - Own work Created: 20 August 2005: via Wikipedia>

 

09aa 500 Blackpool

 

 

 

 

<9ab: “Location of Blackpool”: From Wikipedia>

 

09ab 300 location of Blackpool

 

 

 

 

C: pram [præm](British English) (North American English baby carriage北米英語では、baby carriage. 挿絵ご参照.)  

​“a small vehicle on four wheels for a baby to go out in, pushed by a person on foot”:「乳母車」

Ex. She was pushing her baby along in a pram.「彼女は、赤ん坊を乳母車に乗せて押していました.

発音注意😲 {比較:A: prom [prɑːm] }

 

 

D: proem [próʊem](著作物の) 序文

 

E: plum [plʌm]”a soft round fruit with smooth red or purple skin, sweet flesh and a large flat seed inside”「プラム、つるっとした赤か紫の皮のある、柔らかく丸い果物で、中に、甘い果肉と、大きく平らな種があります.

 

<9b: Kittens in a pram pulled by a puppy: From Public Domain Pictures>

 

09b 500 kittens_and_puppy_vintage

 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

M-PEC講座 No. 145 ご報告

2019.10.20.14:41

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

 

国内外の友人へ一言近況:Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad

 

当地、妙高市新井地区中央区域は、1019日夜~20日午前、氷雨でしたが、全く被害がありません. TVで、「新潟県に被害が云々」と、中越に被害が出ています. ご心配をおかけしています. -千葉県始め、東北地方の罹災者の皆様、どうか、健康にご留意ください.

 

The central area here in ex-Arai City, now Myoko City had a cold rain from the evening of Oct 19th to the next morning, but we had no damage at all. According to TV news, we/you have often hear “There are some damage in Niigata Prefecture, too. Etc.” Actually a few areas in Chuetsu (Central Niigata Prefecture) seem to get damaged, I hear. The sufferers in Tohoku region as well as Chiba Prefecture, please take care of your health.


🎥 Japan hit by biggest typhoon in decades - BBC News


<1a:ご参考FYIGreat Mississippi Flood of 1927 Greenville, Mississippi. 「水没するグレンヴィル付近」: From Wikipedia>

The Great Mississippi Flood of 1927 was the most destructive river flood in the history of the United States, with 27,000 square miles (70,000 km2) inundated up to a depth of 30 feet (9 m). To try to prevent future floods, the federal government built the world's longest system of levees and floodways.

ミシシッピ大洪水Great Mississippi Flood)は1927年に起こった、米国史上最大の被害がでた洪水です.

 

01a 300 USA Flooding


 

 

ひとり言:Yoshy’s Soliloquy

《英字新聞を読んで:After Reading the Internet English News

《テレビで見て:After Watching It on TV

🚙 今、飛行機製造で問題になっている米国ボーイングと、スポーツ車メーカーの、独国ポルシェが、垂直離着陸が出来る自動車・・・ 「空飛ぶ電気自動車」の開発で提携すると聞きました.

🚙子供の頃、誰しも考えた、「便利な」乗り物 「夢の実現」? 大人達に懐疑的な、今の子供達が、果たして喜ぶでしょうか?上も見ながら歩かなくては!人が住んでいない砂漠か、極地でお使いください.

🚙 I heard the US aircraft giant Boeing having a big trouble about making new planes and German sports carmaker Porsche are teaming up to make an electric vehicle which is capable of vertical takeoff and landing … in other words, "a flying car".

🚙 Probably any once child must have imagine such a “convenient” vehicle! … Is this “Realization of Dream”? Well, are now kids skeptical about adults’ behaviors ever pleased with it? They will have to look up the sky while walking! Mr. and Mrs. Humans in the near future, would you use it at the desert and/or polar zone?


<2a: Production *prototype of Terrafugia Transition at the N.Y. Int'l Auto Show in April 2012: From Wikipedia>

*prototype [próʊətὰɪp](cn) 原型、試作品

 

02a 500 2012_NYIAS_cropped

 

 

 

 

<2b: “1937 Kangaroo Car” By Alden Jewell: From Flickr>

 

02b 600 kagaroo car

 

 

 

 

<2c: “Advertising postcard for Shell *Aviation Motor Spirit - early 1900s” 1900年代初期、シェル会社の、自動車開拓魂を宣伝するための葉書」By Aussie~mobs: From Flickr>

*aviation ɪviéɪʃən](un) 飛行、飛行術

 

02c 600 aviation motor spirit

 

 

 

 

 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

今更聞けない(-.-) 流行語クイズ

 

警報レベルが5だったのに、避難なさらなかった人達の「正常性バイアス bias」って何

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a: “Aftermath of Hurricane Katrina”「ハリケーン・カトリーナ直後の光景」 From Wikipedia>

Description: “New Orleans, LA, August 30, 2005 -- People sit on a roof waiting to be rescued after Hurricane Katrina. New Orleans is being evacuated as a result of flooding caused by hurricane Katrina.”

 

03a 500 Aftermath of Hurricane Katrina

 

 


 

👇

答え:

「正常性バイアスnormalcy bias」:自分だけは大丈夫、間違っていない、等、置かれた立場を主観的に見てしまう傾向のこと.

 

👆 (Quoted From Oxford Learner‘s Dictionaries)

bias[ˈbaɪəs] = “a strong feeling in favor of or against one group of people, or one side in an argument, often not based on fair judgement.”

「あるグループや、ある論争に対して、強い好意、又は強い反感を抱いたり、片方の側に立ったりすること. しばしば、公平な判断に根差していない状態.

➡「偏見、先入観、思い込み

Ex.

*accusations of political bias in news programs” (= that reports are unfair and show favor to one political party)

*accusation [`ækjʊzéɪʃən](un) 非難、言い掛り、告発

「報道番組における、政治上の偏見による批判」 (= この種のレポートは、不公平であり、特定の政治団体に肩入れしていることを示しています.)

 

<3ba: Joan of Arc's Death at the Stake, by Hermann Stilke (1843) 火刑に処せられるジャンヌダルク: From Wikipedia>

Joan of Arc [ʒan daʁk]; c. 1412 – 30 May 1431 (aged approx. 19) 19年の生涯」.

 

03b 300 Joan of Arc death at the stake

 

 

 

 

<3bb: Canonization of Jeanne d'Arc 16 May 1920 by Pope Benedict XV in St.Peter’s Bernini's Gloria1920516日、ベネディクト15世によって、(死後490年後)聖人に列せられました.: From Wikipedia>

Yoshy’s note: Halloweenの次の日:万聖節: “All Saints’ Day”の聖人の仲間入り!でも、本人には、分からないですね. 写真の人達も、「バイアスの鎖が解けたのかな?」こんなこと英語にしたら、異端者扱いで、私も火炙り?😓

 

03bb 600 Jeandarc-07can_1920_Berninis_gloria

 

 

 

 

 

Quiz: クイズ <英検4級レベル>

 

ハロウィーンで、子供たちは、多分 👻 “Trick or Treat!”ができないだろうと思うこの街路 Stockholm Ghost Street (次の実際の画像👇) を和訳すると?

 

答えは、一番下に!:Answer is at the bottom; scroll down please!

 

<3ca: “Stockholm Ghost StreetFrom Flickr>

 

03ca 500 Ghost Walk

 

 

 

 

<3cb: Location of Stockholm, Sweden: From Wikipedia>

 

03cb location of Stockholm in Sweden

 


 

 

🌙🌗🌑

The 145th M-PEC月例講座:1019()ご報告:

Review of the 145th YEA on Oct 19th (Sat)

🌙🌗🌑

 

1019()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 145th M-PEC月例講座を開催させて頂きました. ご参加ありがとうございました。次回の The 146th M-PECは、1116()です. お楽しみに. 中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、1114()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 145th YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC was held at LL Shihoya Arai School on Sat, Oct 19th; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to next on Nov 16th (Sat). YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by Nov 14th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

 

 

楽しんだ学習内容Brief contents we enjoyed learning this time:

 

(1) Let’s Make Halloween Revolving Lantern!

「ハロウィーン・回り灯篭(まわりどうろう)を作ってみよう

<4aa: B4サイズのパラフィン紙に油性ペンで好きな絵を描きます.: Every learner draws his/her favorite Halloween characters on a B4 sized sheet of *paraffin paper.>

*paraffin [pˈærəfɪn](un英国慣用) 灯油 vs. {米国慣用:kerosene [kérəːn] }

 

04aa 500 20191019 revolving lantern Mikiko

 

 

 

<4ab: ターンテーブルの上には、懐中電灯が. 教室の電気を消して… There’s a flashlight on a turntable. Turning off all lights in LL room …>

 

04ab 400 20191019 revolving lantern Yoshy MPEC

 

 

 

 

<4ac: Ditto. 走馬灯横の怪しい人物は? Who is a ghost-like person beside the revolving lantern?>

 

04ac 500 20191019 revolving lantern Yoshy MPEC

 

 

 

 

<4ad: 教室を明るくすると… Putting on all lights on the ceiling …>

 

04ad 500 20191019 revolving lantern

 

 

 

 

<4b: Halloween Quiz made by Yoshy>

 

04b 700 Half of Holloween Quiz

 

 

 

 

 

(2) “Enjoy Quiz of Funny Signs- No. 016”:掲示クイズNo. 016

Let’s enjoy learning active English expressions by using around twelve pictures!

<4ca: Quiz of Funny Signs No. 16 made by Yoshy>

 

04ca 700 Half of Sign Quiz