FC2ブログ

Updates & Quiz

2019.11.03.23:55

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

 

国内外の友人へ一言近況:Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad


113()は前日から晴れて、「おたや:親鸞聖人の法要」への出店者(やし)さんや、参詣者 (専ら買い物客)には良い一日でした.

 

It was so fine on “Otaya”- Sunday, November 3 that vendors and visitors to Betsuin Temple (most of them are customers.) were happy, I bet.


<1a: 112日(土) 9:30 am 極楽川橋: The Gokuraku-bridge>

この川の向こうが中町で、手前が上町です.

上町人は、昭和30年代後半まで、橇(そり)に雪を積んで、この川まで捨てにきました. この低い石造りの欄干は、当時の儘です.

 

This river is the border between Kanmachi and Nakamachi.

Kanmachi people used to bring snow on a sleigh and dropped it into this river until the end of Showa 30s. These low *balustrades made of stone are the same as they were.

*balustrade [bˈæləstrèɪd](cn) 欄干、手摺り

 

01a 500 極楽川 池田歯科


 


 

 

<1b: 別院方向: Toward Betsuin Temple>

 

01b 500 中町入口交差点02

 



 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

私も今更聞けない(-.-) 流行語クイズ

 

 

日本の「要支援、要介護」で逆に脚光を浴びてきた:「オバマケア」って何英語

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a: “Health Care Delivery System Reform” and “The Patient Protection & Affordable Care Act”: From Wikipedia>

 

03a 700 Health Care

 


 

👇

 

「要支援」: “long-term assist need”

「要介護」: “stage of long-term care need”

 

👇

答え: 医療保険制度改革 (米国)

 

オバマケア: Obama-care」は、英語です.

 

 

「オバマ氏が大統領に就任し、上下両院で民主党が優位となった議会を通過し、20103月に大統領が署名して成立(完全実施は2014年以降)したことから、オバマケア: Obama-careとも呼ばれています. Patient Protection and Affordable Care Act (PPACA)、通称 Affordable Care Act (ACA) が中心です. 日本語では、「患者保護並びに医療費負担適正化法」あるいは「患者保護及び購入可能な医療の提供に関する法律」などと訳されています.(From ウィキペディア)

 

しかし、僅か7年後 … however, you know … Only 7 years later, …

 

 

<3b: “Trump discussing with lawmakers on replacing the ACA at the White House, March 2017.”20173月、ホワイトハウスで、ACAに代わる法案作りの検討をするトランプ大統領. From Wikipedia>

Description: “Today, we welcomed our partners in Congress to the @WhiteHouse as we work toward bringing positive change to our broken healthcare system.”

「関係議員の皆様、本日は、我が国の崩壊している医療システム改革への前向きな変更について、ホワイトハウスへ、ようこそ.

 

03b 600 Trump cahnge Health Care

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検2級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間以上に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years. Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「人は、お年寄りに手を貸すべきです.」は、

“One should always help old people.”  --- ???

 

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

<3ca: "As long as you give." By Feed My Starving Children (FMSC) : From Flickr>

"You can never be poor as long as you give." –Congolese [k`ɔŋgəlíːz] proverb

「あなたが、何かを与えている限りは、あなたは、決して貧しくなりません. (コンゴ人の諺)

 

03ca never be poor

 

 

 

 

<3cb: コンゴ共和国の位置: Location of Republic of Congo: From Wikipedia>

 

03cb 500 location of Congo

 

 

 

 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2020 is the 14th Anniversary of M-PEC! 2020年度はお陰様で14周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1116()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 146th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、1114()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 146thYEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Nov 16th; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by Nov 14th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検2級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間以上に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years. Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「人は、お年寄りに手を貸すべきです.」は、

“One should always help old people.”  --- ???

 

 

答え


You (We) should always help old people.”

 

一般的な『』を言う場合、格言、諺には、よく見受けますが、普段の会話に “one”は、まず使いません.

 


 

<9a: “One is never too old to *yearn.”From Pinterest>

*yearn [jˈəːn](vi) 憧れる、胸を焦がす

「人は、歳をとりすぎて、憧れることがないということは、ない.

「何かに憧れることに、年齢は無関係です.or 「気持ちはいつでも若くいましょう!」

 

09a 300 one is never

 


 

<9b: “The Volga Cat:「ボルガ川の猫ちゃん」From Vimeo>

“Where is the damn fish?”:「クチョ!さっきの🐟、どこへいきやがったのニャ?

Take a look behind the scenes of our video "Russia: Where time stands still". Here you can see how we filmed the *cuddly Volga cat. Enjoy! Music (CC): "Bird In Hand" by Jason Shaw「愛しいボルガ川の猫ちゃんの動画をお楽しみください. 曲は、『手中の小鳥』です.

*cuddly [kˈʌdli](a) (いと)おしい、可愛い

 

09b 500 damn fish

 

 

 

 

<9c: ボルガ川流域」”Map of the Volga drainage basin”From Wikipedia>

“The Volga”: [ˈvɒlɡə, ˈvoʊlɡə]; Russian: Во́лга, IPA: [ˈvoɫɡə]

「ボルガ川(ロシア語: Волга)は、ロシア連邦の西部を流れる、ヨーロッパ州最長の川で、ロシア主要部(ヨーロッパ・ロシア中心部)を水系に含む「ロシアの母なる川」でもある. 全長は3,690 kmにおよぶ. (From ウィキペディア)

 

09c 600 location of volga


  


<9d: “Fishing is so tiring …” 「魚釣りって、くたびれるぅぅBy Graham Smith: From Flickr>

 

09d 350 fishing cat



 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

スポンサーサイト



Quiz ファシリティ犬とは?

2019.08.07.18:37

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English: 英語教師用お宝サイト

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

国内外の友人へ一言近況:Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad

 

この暑い盛りに、志保屋書店のエアコンが故障してしまい、お客様にご迷惑をおかけしています. 明日、9月9日()に新品を設置いたします.

 

In such boiling hot days, an air-conditioner got out of order; sorry to have got our customers uncomfortable. Tomorrow, Sep 9 (Thu), a new one is going to be set.


<1a: Sugar Bowl Exterior: From Flickr>

Yoshy’s note: Such a sign as this added with “air-conditioned” couldn’t be seen. 「最近は、「エアコン付き」の表示は、見当たりませんね.

 

01a 600 restaurant airconditioned


 


 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:流行語クイズ

 

ボート競技の名前が、「💀💀 二人用の頭蓋骨」:「ダブルスカル: Double skulls」って何

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a: “skull:骸骨” can be seen in this poster: "Volpone" by Ben Jonson LCCN98516884: This picture is from Wikimedia Commons.>

Description: “Volpone (Italian for "sly fox") is a comedy play by English playwright Ben Jonson first produced in 1605–1606, drawing on elements of city comedy and beast fable. A merciless satire of greed and lust, it remains Jonson's most-performed play, and it is ranked among the finest Jacobean era comedies.”

 

Volpone(イタリア語で、"sly [slάɪ] fox:ずるい狐")はイギリスの劇作家、ベンジョンソンによるコメディ演劇で、1605 - 1606年に製作され、街のコメディと獣の寓話の要素が描かれています. 貪欲で情け容赦のない風刺が描かれています.

 

03a 500 Vopone poster

 

 


 

👇

答え:

 

「骸骨が2人並んでいる」と思ったお方はいませんよね.

👇

 

正しいスペリングは、 “Double scull”… どちらも同じ発音 [skˈʌl]

“scull” [skˈʌl](cn) 両手に1本ずつ持つオール (櫂、櫓:oar [ˈɔɚ] )

 

<3b: Double scull: From Wikipedia>

 

03b 500 Double scull

 

 

 

 

<3c: Woman in a rowing boat, about 1890 by National Science and Media Museum/Kodak Museum: From Flickr>

 

03c 500 woman in a rowing boat

 

 

 

 

 

 

 

🌙🌗🌑

Quiz: クイズ <英検準1級レベル>

🌙🌗🌑

 

 

「セラピー犬:Therapy dogs」と「ファシリティ犬:Facility dogs」を、

直訳すると?

その違いは?

 

答えは、一番下に!:Answer is at the bottom; scroll down please!

 

<3d: From Wikipedia>

Golden Retrievers are often used as therapy dogs due to their calm *demeanor, gentle *disposition, and *friendliness to strangers.

*demeanor [dɪmíːnə](un) 物腰、態度、振る舞い  *disposition [dìspəʃən](un) 性質、気質、傾向  *friendliness [frɛ́ndlinɪs](un) 親切、好意

👇

「ゴールデンレトリバーは、その大人しい物腰、優しい気性、そして初対面の人への友好性から、しばしばセラピー犬として使われています.

 

03d 500 Golden

 

 

 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2019 is the 13th Anniversary of M-PEC! 2019年度はお陰様で13周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

817(), Aug 17th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは815()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For your inquiries by phone or e-mail in English or Japanese: by July 18th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 


 

 

 

Quiz: クイズ <英検準1級レベル>

 

「セラピー犬:Therapy dogs」と「ファシリティ犬:Facility dogs」を、

直訳すると?

その違いは?

 

 

答え

 

    直訳は (語彙英訳:from Oxford Learner’s Dictionaries)

 

「セラピー犬:Therapy dogs「療法犬」(この語は直訳であり、使われていません.)

 

“therapy” [θérəpi](un) the treatment of a physical problem or an illness 療法

 

「ファシリティ犬:Facility dogs「便宜犬」(この語は直訳であり、使われていません.)

 

“facility” [fəsíləi](cn) a special feature of a machine, service, etc. that makes it possible to do something extra 便宜

 

<9a: Therapy dog: From 3rd Marine Aircraft Wing>

 

09a 500 therapy dog with a girl

 

 

 

 

 

その違いは❓: Difference between Therapy dog and Facility Dog

 

<Explanation: 解説 quoted mainly from “VIP-dog-teams” >

英訳:遠藤由明

 

👇

 

Therapy dogs help give comfort and affection to individuals when they need it most. Therapy dogs come in all shapes and sizes. Furthermore, an owner can have their own dog as a therapy animal.  Definition of a Therapy Dog by Wikipedia They provide people with contact to dogs but are not limited to working with people who have disabilities. They are usually the personal pets of their handlers and work with their handlers to provide services to others. Federal laws have no *provisions for people to be accompanied by therapy animals in places of public accommodation that have “no pets” policies. Therapy dogs are given basic obedience training and then it is recommended to take a Therapy Prep Class. At which time a dog is tested for both obedience and temperament. Once they pass a therapy dog test with their partner, they can be registered with a therapy dog organization. Registration offers several benefits both to volunteers and to the facilities they visit.

 

*provision [prəʒən](un, cn) 供給、規定

👇

 

「セラピー犬は、最も必要な時に、快適さと愛情を与えるのに役立ちます. セラピー犬の形と大きさは、様々です. さらに、飼い主は治療用としてその犬を飼うことができます. ウィキペディアによるセラピー犬の定義:『犬との接触を人々に提供しますが、障害を持つ人々と働くことに限定されません. 通常、ハンドラーの個人的なペットであり、ハンドラーと協力して他の人にサービスを提供します. 連邦法には、「ペット同伴拒否」という方針のある公共施設の場所で、治療用動物のための同伴規定はありません. セラピー犬には、基本的な服従訓練が行われ、セラピープレップクラス (飼い主との準備クラス)を受講することをお勧めします. 犬は服従と気質の両方についてテストされます. パートナーと一緒にセラピー犬テストに合格すると、セラピードッグ組織に登録できます. 登録すると、ボランティアと訪問先の施設の両方にいくつかの利点が提供されます.

 

 

<9b: Kobold ... 9-11 Therapy Dog: From Flickr>

Yoshy’s note: Koboldは、この場合、犬の名前だと思います.

Description: “Therapy Dogging in a very windy New York City , working at the relief center after the terrorist attacks on 9/11, *schmoozing with NY State Courts Officer Eileen J. Kobie was certified as a Disaster Relief Dog.”

*schmooze [ʃːz](vi, cn) 馬鹿話をする

 

非常に風が強い中での、ニューヨーク市のセラピー犬活動の一コマ:NY州裁判所の警官アイリーンJ.コビーと雑談中のこの犬は、911日のテロ攻撃の後、救援センターで働き、災害救助犬として認定されました.

 

09b 600 Kobold

 

 


 

Vs.

 

In addition to dogs that are trained to assist an individual, VIP Dog Teams also trains dogs to serve the needs of many in our Facility Dog program. These highly specialized dogs assist professionals (teachers, therapists, medical providers) who use the dog in the work place to accomplish client related goals in providing animal assisted therapy for individuals with autism in schools and the therapy centers as well as Wounded Warriors in outpatient clinics. Facility dogs assist these populations by serving as a model and motivator, helping them to meet their *therapeutic goals. These dogs generally live with their handler. Public access for these dogs is only in the work environment when accompanied by the professional handler.

 

*therapeutic [θèrəpjúːɪk](a) 治療上の、治療に役立つ

👇

 

VIPドッグチームは、個人を支援するために訓練された犬に加えて、施設の多くのニーズを満たすための訓練もしています. これら高度に専門化された犬は、職場で犬を使用する専門家(教師、セラピスト、医療提供者)を支援し、学校や治療センターの自閉症患者、および外来診療所の負傷した戦士等に、動物支援療法を提供するクライアント関連の目標を達成してくれます. 施設の犬は、モデルおよび動機付け役としてこれらの集団を支援し、治療目標の達成を支援します. 通常、ハンドラーと一緒に住みます. これらの犬の公的アクセスは、プロのハンドラーが同伴する場合にのみ有効です.

 

<9c: Bo (ボウ:名前) From Obama White House>

"Seemingly trying to catch a look, Bo, the Obama family dog, sits outside the Oval Office as the President and First Lady participated in a promotion ceremony. August 30, 2013

“(Official White House Photo by Pete Souza)

 

09c 500 dog obama

 

 

 

 

<9d: Astro Courthouse Facility Dog: This picture is from Wikimedia Commons.>

Description: “Astro the courthouse facility dog in court with a child witness whose face is not pictured.”

「顔を映していませんが、証人が子供の場合、裁判所ファシリティ犬、アストロがいます.

 

09d 600 facility dog in court


 

 

 

 

<9e: Fat cat: From Flickr>

Description: “This is Chloe's first big baby boy. He doesn't have a real name like his brother but we do call him fat cat most of the time. All he does is eat and sleep. He loves to lay on his back and he loves to have his belly rubbed & his lower back close to his tail.”

「これはクロエの最初の大きな男の子です. 彼は兄のような本名を持っていませんが、ほとんどの場合彼を太った猫と呼びます. 彼がすることは、食べることと眠ることだけです. 彼は仰向けに寝るのが大好きで、腹をこすりつけ、腰を尻尾に近づけるのが大好きです.

 

09e 500 fat cat

 

 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

Louis Gehrig and ALS

2019.07.31.08:14

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English: 英語教師用お宝サイト

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

国内外の友人へ一言近況:Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad

 

今夏も、「妙高妙高彩生アート展」が始まりました. ご来店ください. 主催の、()妙高文化振興事業団様、ありがとうございます.

“Myoko Saisei (colorfully born) Art Exhibition” starts this summer, too. We ask you to visit Shihoya Bookstore. Thank you for preparation by (Foundation) Myoko Cultural Promoting Agency!

 


<1a: 市街地地図と協賛店: Map of Central Myoko urban district and participating shops>

 

01a 700 妙高妙高彩生アート展map


 


 

<1b:協賛店のロボパネル: Robot-shaped panels of participating shops>

 

01b 700 妙高妙高彩生アート展robopanel

 

 

 

 

ひとり言:Yoshy’s Soliloquy

《テレビで見て:After Watching It on TV

 

先週、アレクザンダー・フェファ・ボリス・ジョンソン氏が、保守党の党首選に勝利した後イギリスの首相に就任しましたね. 彼は、EU離脱強硬派です. 又、型破りな大衆主義者で、米国のドナルド・トランプ大統領とよく比較されます. 他人のことは言えませんが、変人奇人的政治家が目立ちます.-吉と出るか凶と出るか、心配ではあります.

 

Last week, Alexander Boris de Pfeffel Johnson became Britain's Prime Minister after winning the conservative leadership race. He is famous for a Brexit hardliner and an unconventional populist. He is often compared to US President Donald Trump. Though I can’t say this and that about others, I think that we see some politicians who look strange and/or eccentric both within and outside Japan; which, worrying, means good or ill luck.


<2a: Johnson giving a victory speech in City Hall after being elected Mayor of London.2008「ロンドン市長に選出直後、市庁舎で勝利スピーチをするジョンソン氏」: From Wikipedia>

 

02a 500 Boris Johnson

 

 

 

 

<2b: Foreign Secretary Boris Johnson visits Japan, 2017外務・英連邦大臣12次メイ内閣)として訪日」: From Wikipedia>

Description: “Foreign Secretary arrives at Tokyo Metropolitan Government to call on Governor Koike, and photographed here with a GREAT branded **Aston Martin Rapide.

**Aston Martin Rapideアストンマーチン・ラピード:イギリスの高級スポーツカーメーカー・アストンマーティン2010年から製造・販売している大型高級5ドアセダンです. (From Wikipedia)

「英国外務連邦大臣が外池都知事訪問のため都庁に到着. 超高級車、アストンマーチン・ラピードと共に写真に納まっています.

 

02b 500 Boris Johnson tokyo

 

 

 

 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:流行語クイズ

 

れいわ新選組(Reiwa Shinsengumi) の国会議員舩後靖彦氏の病名:「エイエルエス: ALS」って何 何の頭字語

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!

 


<3a: Hawking holding a public lecture at the Stockholm Waterfront congress centre, 24 August 2015: From Wikipedia>

Stephen William Hawking (8 January 1942 – 14 March 2018) was an English theoretical physicist, cosmologist, and author who was director of research at the Centre for Theoretical Cosmology at the University of Cambridge at the time of his death.

 

03a 300 ホーキング博士

 

 

 

 

👇

 

答え:

 

筋萎縮性側索硬化症(きんいしゅくせいそくさくこうかしょう、Amyotrophic lateral sclerosis、略称: ALS)は、重篤な筋肉の萎縮と筋力低下をきたす神経変性疾患で、運動ニューロン病の一種。治癒のための有効な治療法は現在確立されていません. 日本国内では1974年に特定疾患に認定された指定難病です. (From ウィキペディア)

 

*amyotrophic [æ̀maɪətróʊfɪk](a) 筋萎縮性の

*lateral [lˈæərəl](a) 横の( 縦の: vertical)、側部の (主体から離反して外側に及んでいる)

*sclerosis発音注意 [skləróʊsɪs]:硬化()

 



 

Quiz: クイズ <今回は、英検2級レベルです.>

 

実は英語にもある:🙏よろしくお願いいたします.」に相応しい英語の略語はどれでしょう?

 

A: TBC

B: TLC

C: TIA

D: TYVM

 

答えは、一番下に!:Answer is at the bottom; scroll down please!

 

<3b: ご参考FYI = For Your Information; “US_state_abbrev_map”: From Wikipedia>

 

03b 500 USA abb

 

 


 

 

 

🌙🌗🌑

ルー・ゲーリックとALS

Louis Gehrig and His ALS

🌙🌗🌑

 

 

<4a: Henry Louis Gehrig ルーゲーリック: From Wikipedia>

Description: “The Yankee dynamic duo reunited – Lou Gehrig and Babe Ruth at Yankee Stadium on July 4, 1939, shortly after Gehrig's retirement: Within a decade, a similar *testimonial would honor Ruth, who died from cancer in 1948.”

*testimonial [tèstəmóʊniəl](cn) 推薦状、感謝状

 

193974日、ゲーリックの引退後、間もなく、ヤンキースタジアムで、ヤンキーダイナミックデュオが再会しました. ―ルーゲーリックと、ベーブルースです. その後10年経たない内に、1948年に癌で亡くなったルースを称えることになるのです.

 

04a 300 ゲーリック

 

 


 

The Yankees gave him a silver trophy with all of their signatures engraved on it. Inscribed on the front was a special poem they asked to be written by The New York Times writer John Kieran. The inscription on the trophy presented to Gehrig from his Yankees teammates:

 

「ヤンキースは、彼らのサインの全てがそれに刻まれている銀のトロフィーを贈呈しました.正面には、ニューヨークタイムズの作家ジョン・キーランが書いた特別な詩が書かれています. ヤンキースのチームメイトからゲーリッグに贈られたトロフィーの碑文とは:」

 

和訳:遠藤由明 : Translated by Yoshy (Yoshiaki Endo)

👇

 

We've been to the wars together;
We took our *foes as they came;
And always you were the leader,
And ever you played the game.

 

*foe [fəʊ](文語cn)

 

私たちは、共に戦争に行ったね;
私たちは、敵と勇敢に戦った;
そしていつも君はリーダーだった、
そして試合でも、ずっとそうだった.

 



Idol of cheering millions,
Records are yours by sheaves;
Iron of frame they
*hailed you
Decked you with laurel leaves.

 

*hail [heɪl](un, vt) (あられ)、雹(ひょう)、浴びせる、歓呼する  *iron of frame(擬人) 鉄の枠 (骨格、身体)

 

応援する数百万人の憧れ、
君の成した記録の束;
君の鍛え抜かれた体を歓呼の嵐で迎えた
君に月桂樹の葉を被せてくれた.

 



But higher than that we hold you,
We who have known you best;
Knowing the way you
*came through
Every human test.

 

*come through:通り抜ける やり抜ける

 

しかし、
私たちは、君を一番よく知っているのだ;
私たちが思い描く以上の高みを、君が克服してきたことを

人間に課せられた、あらゆる試練の道だった.

 



Let this be a silent token
Of lasting Friendship's gleam,
And all that we've left unspoken;
Your Pals of the Yankees Team.

 

これ以上は、話すまい
永遠の友情の輝きを、

私たちが暗黙のうちに残すこの全てを;
ヤンキースチームの、君の仲間は.

 

 

 

 

<4b: Jimmie Foxx, Babe Ruth, Lou Gehrig, Al Simmons「ジミーフォックス、ベイブルース、ルーゲーリック、アルサイモン」; taken in between 1925 and 1932 by unknown: From Wikipedia>

 

04b 600 Jimmie Babe Lou Al

 

 

 

 

<4c: The first four in the row of retired numbers at the old Yankee Stadium「旧ヤンキースタジアムの、栄光の引退選手の、最初の4名の背番号」: From Wikipedia>

Yoshy’s note: No.1 = ルーゲーリック、No.2 = ベーブルース

 

04c 600 the first 4

 

 

 

 

<4d: Lou Gehrig Way in *New Rochelle, New York「ルーゲーリック通り」: From Wikipedia>

Description: “He lived in a modest home at 9 Meadow Lane in the Residents Park section near the College of New Rochelle.”

*New Rochelle [rəˈʃɛl]:米国ニューヨーク州にある都市。ウエストチェスター郡に位置し、同郡で2番目に大きい都市 (From Wikipedia)

 

04d 600 Lou Gehrig way

 

 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2019 is the 13th Anniversary of M-PEC! 2019年度はお陰様で13周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

817(), Aug 17th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは815()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For your inquiries by phone or e-mail in English or Japanese: by July 18th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

 

 

Quiz: クイズ <今回は、英検2級レベルです.>

 

実は英語にもある:🙏よろしくお願いいたします.」に相応しい英語の略語はどれでしょう?

 

A: TBC

B: TLC

C: TIA

D: TYVM

 


答えC: TIA

 

A: TBC = “To Be Continued”:「続く」

B: TLC = “Tender Loving Care”:「優しく思いやりのある扱い」

C: TIA = “Thanks In Advance”:「あらかじめ感謝」「よろしく」

D: TYVM = “Thank You Very Much”:「とてもありがとう」

 

違い:「頭字語: acronym Vs. 「略語: abbreviation

👇

 

acronym[ˈækrənìm]:頭字語(とうじご)

“‘TTFN’ mainly used in UK is an acronym of ‘Ta Ta For Now’.”:「TTFNは、主に英国で使われる『バイバイ、じゃあまたね.』の頭字語です.

 

 

abbreviation[ˈækrənìm]:略語

Jan is an abbreviation of January.”Janは、January (1)の、略語です.

 

<9a: Part of the enlarged story book of Winnie the Pooh in Tokyo Disneyland「東京ディズニーランドで見つけた『くまのプーさん』拡大の部分」: This picture is from Wikimedia Commons.>

Yoshy’s note: You can see TTFN at the bottom line.

 

09a 500 TTFN

 

 

 

 

<9b: LOL For Sale | by mikecogh Taken at West Lakes, *Adelaide, South Australia: From Flickr>

*Laugh Out Loud!”:「声を出して笑いましょう!」  *Adelaide [ˈædəleɪd]👇南オーストラリア州の州都.

 

09b 500 LOL for sale

 

 

 

 

<9c: States of Australia (the latest): From Wikipedia>

 

09c 300 states of australia

 

 

 

 

<9d: DS106 ABCs | by Brian Metcalfe: From Flickr>

“Doesn’t the acronym ‘ABC’ stand for ‘Awesome Big Cats’?”

“No, ‘Always Be Creating’ is the … mantra.”

「頭字語ABCは、『恐るべき大きな』の略じゃニャイのか?」―

「違う! 『いつも、喚(わめ)き、たてている』んじゃ. … マントラのごとくな.

 

ご参考FYI: マントラは、サンスクリットで、本来的には「文字」「言葉」を意味します. 真言と漢訳され、大乗仏教、特に密教では仏に対する讃歌や祈りを象徴的に表現した短い言葉を指します.

 

09d 500 ABC acronim cat

 

 


 

<9e: zoologická zahrada kočka savec fauna rozjímání Buddha: (チェコ語) Tags: 動物、哺乳類、瞑想、仏陀: From PxHere>

 

09e 600 瞑想猫


 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

17_SDGs : Sustainable Developement Goals

2019.03.21.23:58

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English: 英語教師用お宝サイト

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

国内外の友人へ一言近況:Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad

 

321()は、🎌「春分の日」午前中は強風、暑いくらいの日でした.

March 21st (Thurs.) was “Vernal Equinox Day” … It was windy am, rather hot all day.

 

<1a: LL菜園の人参: Carrot plants in LL-garden>

風が強くて、🐰の小春は家の中でした.

It was too windy for Koharu to be able to walk on LL-garden.

 

01a 400 carrot in LL garden 


 


<1b: 生のアーモンド>

「生のアーモンドは、食べると、『(えぐ)』わよ.」と、R.-「えぐい」は、方言だと思っていましたが、標準語でした. 英語学習は、母国語楽習でもありますね.

R said to me, “Raw almonds taste very ‘*harsh and *acrid’. Until I checked it by using Koji-en Dictionary, I thought this Japanese adjective, “egui” was a dialogue. Studying English means doing my mother language as well.

*harsh [hάɚʃ](a) 荒い、ざらざらした  *acrid [ˈækrɪd](a) ツンとして苦い、とげとげしい

 

01b 400 生almond 

 

 

 


 

 

Quiz for Quick-Answer from Trendy Words: 流行語・即答クイズ

 

国連が提唱している、世界を変えるための17項目:「SDG」って何 何の短縮形 What is “SDG” and what does it stand for?

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a: SDG Lecture April 19, 2017 at UN University, in Shibuya, Tokyo, Japan: From Wikipedia>

説明:「持続可能な開発目標の基本構造を説明するヨハン・ロックストローム教授. 右下の女性が国連SDGアドボケートとして出席されたスウェーデン王国ヴィクトリア皇太子殿下、中央下の桃色の服をお召しの後ろ姿の方が高円宮久子妃殿下. 20170419日に東京渋谷の国連大学での国連シンポジウム『持続可能な開発目標 SDGs への取り組み-海洋のサステイナビリティを中心に』で撮影.(From ウィキペディア)

 

03a 600 SDGs Shibuya 

 

 

 

 

👇

答え:

👇

 

“Sustainable Development Goals”

持続可能な開発目標とは、持続可能な開発のための17のグローバル目標と169のターゲット(達成基準)からなる、国連の開発目標である. 20159月の国連総会で採択された『我々の世界を変革する: 持続可能な開発のための2030アジェンダ』(Transforming our world: the 2030 Agenda for Sustainable Development)と題する成果文書で示された具体的行動指針.

 

 

<3b: United Nations Sustainable Development Logo (pictogram) *fixed. The Sustainable Development Goals are a UN Initiative.: From Wikipedia>

*fixed(a) 正規の

 

03b 700 17 SDGs Sustainable Developement Goals 

 

 

 

 

 

Quiz: クイズ <今回は、英検2級レベルです.>

 

17 SDGs のタイトルを、夫々和訳すると Shall we translate each title of 17 SDGs into Japanese?

 

答えは、一番下に!:Answer is at the bottom; scroll down please!

17 SDGs


Goal 1: No poverty

Goal 2: Zero hunger

Goal 3: Good health and well-being for people

Goal 4: Quality education

Goal 5: Gender equality

Goal 6: Clean water and sanitation

Goal 7: Affordable and clean energy

Goal 8: Decent work and economic growth

Goal 9: Industry, Innovation, and Infrastructure

Goal 10: Reducing inequalities

Goal 11: Sustainable cities and communities

Goal 12: Responsible consumption and production

Goal 13: Climate action

Goal 14: Life below water

Goal 15: Life on land

Goal 16: Peace, justice and strong institutions

Goal 17: Partnerships for the goals

 

 

 

 

<3c: Oath of the Peach GardenFrom Wikipedia>


 

03c 400 Logo of SDGs 

 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2019 is the 13th Anniversary of M-PEC! 2019年度はお陰様で13周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

420(), April 20th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは418()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese by April 18th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

 

Quiz: クイズ <今回は、英検2級レベルです.>

 

17 SDGs = “17 Sustainable Development Goals” (持続可能な開発目標)

のタイトルを、夫々和訳すると? Shall we translate each title of 17 SDGs into Japanese?

 

 

答えWikipedia (英和)より引用 (和文は、遠藤由明が、項目内容の大意を踏まえて勝手に加筆編集)


👇

Goal 1: No poverty

1: あらゆる場所のあらゆる形態の貧困を終わらせる.

<9aa: A UK-supported scheme in Nepal is helping make sure children go to school rather than work in fields; Created: 5 January 2013「子供達には、野外労働ではなく学校へが、英国のネパール支援事業の一つです.: From Wikipedia>

 

09aa 500 UK scheme in Nepal 

 

 

 

 

 

<9ab: Leave No One Behind | by DFID - UK Department for International Development「例外がないように」by 「英国国際開発省」: From Flickr>

Description: “Young people from all over the world open #LeaveNoOneBehind at the Ford Foundation in UK on 27 September, 2015”

 

09ab 500 SDG 1-3 

 

 

 

 

Goal 2: Zero hunger

2: 飢餓を終わらせ、食料安全保障及び栄養改善を実現し、持続可能な農業を促進する.

 

Goal 3: Good health and well-being for people

*well-being [wélbíːɪŋ](un) 幸福、健康である状態

3: あらゆる年齢のすべての人々の健康的な生活を確保し、福祉を促進する.

 

Goal 4: Quality education

4: 全ての人に公正で質の高い教育を確保し、生涯学習の機会を促進する.

<9b: *VOA - Philippines. Taken on 25 May 1951: This picture is from Wikimedia Commons.>

*VOA = Voice of America:アメリカ合衆国政府が運営する国営放送である. 国際的な放送でよく知られている放送局の一つである. 日本語での呼称は「アメリカの声」である. (From ウィキペディア)

 

09b 600 VOA 

 

 

 


 

Goal 5: *Gender equality

5:ジェンダー平等を達成し、すべての女性及び女児の能力強化を行う.

*gender [dʒéndɚ](un) 社会的文化的規範上の性別

<9c: “Sushi Rolls not Gender Roles” *巻き寿司じゃなく、性別の役割を!」Taken on March 8, 2017: From Flickr> * “rolls, roles”が同じ [roʊl]なので、捩(もじ)っています.

Description: “French demonstration in Paris - Women rights”

 

09c 500 sushi rolles not gender roles 

 

 

 

 

 

Goal 6: Clean water and sanitation

6: すべての人々の水と衛生の利用可能性と持続可能な管理を確保する.

<9d: Poster "Stop microbes use good hygiene": This picture is from Wikimedia Commons.>

“Stop Microbes. Use Good Hygiene.”:「病原菌を根絶しよう! 衛生を実践しよう!」

*microbe [mάɪkroʊb](cn) 微生物、病原菌  *hygiene [hάɪdʒiːn](un) 衛生、衛生学

 

09d 500 Stop Microbes 

 

 

 

 

Goal 7: *Affordable and clean energy

7: 全ての人々が、安価かつ信頼できる近代的エネルギーを享受できることを確保する.

*affordable [əfˈɔɚdəbl](a) 入手可能な

 

Goal 8: *Decent work and economic growth

8: 持続可能な経済成長、及び全ての人々の完全かつ生産的な雇用と人間らしい働きがいのある雇用を促進する.

*decent [díːsnt](a) 人前に出て恥ずかしくない、きちんとした

<9e: Signs and marchers, March on Washington, D.C., 1963. Shelby Smith, U.S. Information Agency: From National Archives>

“We demand Decent Housing NOW!”:「今すぐ、まともな住居を要求する!」

09e 500 decent housing 

 

 

 

 

Goal 9: Industry, Innovation, and *Infrastructure

9: 強靭なインフラを整備し、持続可能な産業化を推進すると共に、技術革新の拡大を図る.

*infrastructure [ɪ̀nfrəstrʌ́ktʃɚ](un, cn) インフラ、国家社会などの組織にとって不可欠な機能や設備、施設等

<9fa: The Five *Cogs of Innovation「技術革新の5つの歯車」: From Flickr>

*cog [kg](cn) 歯車

Information:情報、 “knowledge”:知識、 “creativity” [krìːeɪtívəi]:創造性、 “motivation” [mòʊəɪʃən]:動機、 “diversity” [dɪvˈɚːsəi]:多様性、 “personality” [p`ɚːsənˈæləi]:強烈で魅力的な個性、 innovation[ìnəɪʃən]:革新、刷新、新機軸

 

09fa innovation cartoon 

 

 

 

 

<9fb: Infrastructure Building Rooftop *Architecture Street: From Max Pixel>

*architectureɚkətèktʃɚ](un) 建築様式、建築学、建物

 

09fb 500 infrastructure 

 

 

 

 

Goal 10: Reducing inequalities

10: 国内および国家間の格差を是正する.

 

Goal 11: Sustainable cities and communities

11: 都市と人間の居住地を永続可能、安全、強靭にする.

 

Goal 12: Responsible consumption and production

12: 持続可能な消費と生産の信頼性を確保する.

*responsible [rɪspάnsəbl](a) 責任のある、信頼できる

<9g: This *CDC graphic shows the equation for health and academic success From Alaska Department of Health and Social Services - State of Alaska 👉 Physical activity lifts grades and test scores>

Description: “This CDC graphic shows the equation for health and academic success.”

*CDC = Centers for Disease Control and Prevention:米国疾病予防管理センター

 

09g 300 the more they burn 

 

 

 

 

Goal 13: Climate action

13: 気候変動とその影響に立ち向かうため、緊急対策を取る.

 

Goal 14: Life below water

14: 海洋と海洋資源を持続可能な開発に向けて保全し、持続可能な形で利用する.

<9h: Model of Europa's Subsurface Structure: From NASA>

 

09h 600 nasa surface of earth 




 

Goal 15: Life on land

15: 陸上生態系の保護、回復および持続可能な利用の推進、森林の持続的な管理、砂漠化への対処、土地劣化の防止、ならびに生物多様性維持を図る.

<9i: *SVP: From Deviant Art>

*SVP = Society of *vertebrate Paleontology:「脊椎古生物社会」

The Society of Vertebrate Paleontology (SVP) is a professional organization that was founded in the US in 1940 to advance the science of vertebrate paleontology around the world

*vertebrate [vˈɚːəbrət](a) 脊椎のある⇔ invertebrate   *paleontology (un) [pèɪliɑntάlədʒi]:化石学、古生物学

 

09i 500 SVP 

 

 

 

 

Goal 16: Peace, justice and strong institutions

16: 持続可能な開発に向けて平和な社会を推進し、全ての人に司法へのアクセスを提供すると共に、あらゆるレベルにおいて効果的で強力な制度を構築する.

*institution [ìnstət(j)úːʃən](cn) 制度、公共施設

<9j: *Migrants Welcome Here. This banner was hung from North Bridge in Edinburgh along with 5 others. Taken on January 20, 20172017120日、この横断幕は、他5名と一緒に、エジンバラのノースブリッジ吊るされました.: From Flickr>

“Build Bridges, Not Walls. Global Justice Now.”:「壁ではなく、橋を造れ. 今こそ世界規模の正義を!」

*migrant [mάɪgrənt](cn) 移住者

 

09j migrants welcome 

 

 

 

 

Goal 17: Partnerships for the goals

17: 持続可能な開発に向けて実施手段を強化し、グローバル・パートナーシップを活性化する.

<9k: *Coast Guard Partnership in Education celebrates 20th anniversary. Posted by Christopher Lagan, Tuesday, May 10, 2011: From Coast Guard Compass>

“Living Marine. *Resources.”「生きている海. 資源」  *Coast Guard:沿岸警備隊:主権のおよぶ海洋や内水域(河川・湖沼)での哨戒・警備救難活動を行う組織.

*resources [ˈɹi.sɔɹsɨz](複数形で) 資源、財産

 

09k 500 Coast Guard Partnership 

 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

プロフィール

Shihoya

Author:Shihoya

最新記事
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
リンク