FC2ブログ

ケーキの型と、叶 匠壽庵の和菓子

2014.04.29.23:25

ホームページ:www.shihoya.com には、(有)志保屋書店、よりみちCafé、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学…などたくさんの目次がございます。
Would you clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, Trivia in English, etc.

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
叶 匠壽庵の和菓子
Japanese confectionery of Kanou Shojuan
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/



帰宅直後、友人の詩人、山下佳恵様からケーキづくりのための「型」と、滋賀県大津市の老舗、叶 匠壽庵の和菓子が届きました。山下さま、ありがとうございました。
Just after coming back home, lots of silicone *cupcake-molds and a big box of famous Japanese confectionery of Kano Shojuan at the city of Otsu, Shiga prefecture arrived from one of my friends, a poet: Ms. Yoshie Yamashita. Thank you very much!



600 20140427 山下佳恵様から:叶 匠壽庵詰め合わせ.jpg



皐月に入ると、Rの「よりみちカフェ」が志保屋書店店内で再開する時期になります。お贈りいただいた「型」でどんなケーキができるか楽しみです。
When May comes, R’s “Yorimichi-Cafe” will open in Shihoya Bookstore. Please look forward to new cake made by using the cupcake-mold.



和菓子は敷島の歴史と文化を感じます。皇族になった気分で家族一同味わいました。
Japanese confectionery makes us feel Japanese old history and culture. My family enjoyed tasting them being like a member of loyal family.


600 20140427 山下佳恵様から:叶 匠壽庵詰め合わせ:包装紙01.jpg


和紙の包装紙も味わいがあります。裏は郵便封筒の展開図になっています。大切に使わせて頂きます。
The wrapping paper made from Japanese paper is full of *flavor. The developed figure of envelopes is printed on its back. I’ll use them for my friends.



600 20140427 山下佳恵様から:叶 匠壽庵詰め合わせ:包装紙02封筒.jpg




叶 匠壽庵のサイトは、http://www.kanou.com/ です。
The website of Kano-shojuan is above.



私のホームページの中の、山下さまのサイトは、HERE:ここをクリックなさってください。



****************
LLシホヤ新井教室・募集要項など」 ごあんない


600 20140409 PB Text紹介Shark01.jpg



3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

2014年度・新入生募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。


LL Shihoya News 4-5月号は、HERE:ここを クリックなさってください。


LLシホヤ新井教室40周年・2014年度のレッスンは4月から始まっています。
The 40th LL English Lessons of LL Shihoya Arai School started in April.


途中ご入学の場合、より丁寧な体験レッスン(無料)をさせていただいています:ご予約をお待ち申し上げます。
After April, I will have you take a more careful free trial lesson than before; so Yoshy is looking forward to your call for an appointment of your Trial Lesson. Thank you.



お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。
If you need more information, call LL Shihoya Arai School: 0255-72-2025 , please.

****************
M-PEC「月例講座予告」



M-PEC Logo.jpg


(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、You can see “Advance Billing of YEA : Yoshy’s English Activity, Record of “M-PEC” (Advance Billing is going to be written at both Blog and the site below.), etc: by clicking:HERE:ここをクリックなさってください。


次回の講座は、5月10日(土)です。YEA (Yoshy’s English Activity) is waiting for anyone who is J/S High School students and adults on the 2nd Saturday every month, from 7:00 to 9:00 pm at LL Shihoya Arai School Next lesson is May 10th (Sat).


初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。
Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.
ご出席者様は、資料作成のため、5月8日(木)までにお電話:(0255-72-2025)下さいませ:
Yoshy asks those who will attend YEA to call me, 0255-72-2025 by May 8th (Thu).
スポンサーサイト



theme : スイーツ
genre : グルメ

野尻湖へドライブ

2014.04.29.22:49

ホームページ:www.shihoya.com には、(有)志保屋書店、よりみちCafé、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学…などたくさんの目次がございます。
Would you clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, Trivia in English, etc.


_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
ゴールデン・ウイーク開始直後の野尻湖
Visiting Nojiri-lake on beginning Golden Weeks
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/


01 600 20140427 野尻湖01遊覧船Erie


年度替わりの学校商いが一段落しましたので、4月27日(日)、Rと私はエリーもつれて野尻湖へドライブに行きました。
Since a school-business during changing school-years was put to bed, last Sunday, on April 27th, R and I enjoyed driving to Nojiri-lake with our pet-dog, Erie.





野尻湖はヨッシーの思い出の場所です。ヨッシーが中3時、「英語が通じるかどうか」確認のため南湖畔にある「外国人別荘村」へ冒険しました。- 珍道中記録は、HERE:ここをクリックなさってください。
Nojiri-lake is a place of memories for Yoshy. When I was in the third grade of Arai J/H School, I ventured into “Foreigners’ Village” located at the southern lakeside to confirm “if I could communicate with foreigners in my English or not.” – The record of my strange or funny visit there is available to read by clicking the above website.




まだ観光客はまばらでしたが、薫風が暖かく静かな波の湖畔の散歩で癒されました。
Though there were relatively sparse visitors, we were healed by gentle and balmy air by the lake.


600 20140427 野尻湖02食堂veranda Erie.jpg



レストラン脇のルバーブとクリスマスローズが遅い春を告げていました。
Rhubarbs and Christmas roses beside a restaurant were ushering us coming late-spring.

03 600 20140427 野尻湖03ルバーブ


600 20140427 野尻湖04クリスマスローズ.jpg


theme : 観光&イベント情報
genre : 日記

交流Go!!縁会に参加しました

2014.04.28.00:04

ホームページ内のブログ:www.shihoya.com は、近々、ここに に移行いたします。後者に慣れるまで、両方に掲載中です。The blog-site of Homepage is going to be moved to a dedicated blog-site in a near future. This blog is available to be seen on both sites until Yoshy gets used to the latter one.

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
「交流Go!!縁会」に参加:Yoshy Joined “Exchanges Go!! Enkai”
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/


4月26日(土)、12:00~「市民活動支援センター」主催の第1回「Go!!縁会」に、M-PECを代表して参加してきました。
On Saturday, April 26th, from noon, Yoshy joined the first “Go!! Enkai” under the *auspices by “Myoko Citizen Activities Improvement Association” *on behalf of Myoko Powerful English Club (M-PEC).


20140426 Exchanges Go!! Enkai Board Yoshy



「Go!! 縁会」は造語で、「行こう!」+「縁結び」の意気込みを表現しています。
“Exchanges Go!! Enkai” is a *coined word, which expresses or includes showing *enthusiasm for “Let’s go!” and “Let’s *form a connection with new friends!”


20140301 つな・ナビ



妙高市活動団体紹介ブック2013:「つな・ナビ」冊子発行記念としての交流会でした。
It was an exchanging party for *commemoration of publication of “Tsuna-Nabi” in 2013.


03 500 20140325 つな・ナビM-PEC情報



「つな・ナビ」も造語で、「妙高市で活躍している団体と団体、団体と市民、人とひとをつなげることをナビゲートすること」の意味です。
“Tsuna-Nabi” is also a coined word, which means to “*navigate bringing encounter with active groups in Myoko City, the groups and citizens and the *individuals”.



102団体中33団体の代表が集いました。
33 representatives gathered there from all of 102 groups.


笑遊会


立食パーティを「笑遊会」や、「歌声サークル」などが盛り上げ、「地域のこし協力隊」や私たちのM-PECのような文化活動団体まで百花繚乱。名刺交換しながら、それぞれの熱意と元気をいただきました。
In order to *warm up the *buffet party, “Sho-Yu Party”, which means having the audience smile and enjoy their original games, etc, “the circle of singing songs” and so on. There were many kinds of groups, too including cultural ones like “Chiiki-nokoshi Kyoryoku-tai”: “Party for Helping Rural-area Survive”, “Myoko Powerful English Club (M-PEC)”, etc. The atmosphere was alive with all sorts of flowers. Yoshy was given enthusiasm and guts from each group I exchanged business cards with.



たけのこサークル大口さん



久しぶりに再会した老若男女、約70名と約2時間歓談できました。
I was able to have a good time to chat with 70 ladies and gentlemen of all ages whom I met after so long.



持参した「M-PECの名刺20枚」では足りませんでしたが、当日配布のプログラムの筆頭に紹介されていましたので、ラッキーでした。
Though “20 business cards of M-PEC” with me were not enough to use, it was lucky for me because M-PEC was printed at the top place of the program of that party.

Program


M-PEC Mottos



3:00からLLシホヤ新井教室のレッスン一こまのため、2:00に中座せざるをえませんでした。
I couldn’t help leaving there in the middle at 2:00, since one lesson of LL Shihoya Arai School was waiting for me.

20140426 Erie Cultural Hall 2 pine-trees



夕方暗くなるまで、RとLLの庭の手入れをしました。
After that, R and I worked in LL Garden until dark.


****************

M-PEC「月例講座予告」

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、You can see “Advance Billing of YEA : Yoshy’s English Activity, Record of “M-PEC” (Advance Billing is going to be written at both Blog and the site below.), etc: by clicking:HERE:ここをクリックなさってください。http://www.shihoya.com/m-pec-myoko-powerful-english-club/

次回の講座は、5月10日(土)です。YEA (Yoshy’s English Activity) is waiting for anyone who is J/S High School students and adults on the 2nd Saturday every month, from 7:00 to 9:00 pm at LL Shihoya Arai School Next lesson is May 10th (Sat).

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。
Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.
ご出席者様は、資料作成のため、5月8日(木)までにお電話:(0255-72-2025)下さいませ:
Yoshy asks those who will attend YEA to call me, 0255-72-2025 by May 8th (Thu).

more...

畝づくり完了

2014.04.26.00:02

ホームページ内のブログ:www.shihoya.com は、近々、ブログ専用サイトのここに移行いたします。後者に慣れるまで、両方に掲載中です。The blog-site of Homepage is going to be moved to a dedicated blog-site in a near future. This blog is available to be seen on both sites until Yoshy gets used to the latter one.

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
畝(うね)づくり完了:Finished Furrowing
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/


20140424 はね馬


4月25日(金)の朝、LLシホヤ新井教室駐車場から撮影した妙高山です。「はね馬」がくっきり見えました。
On the morning of Friday, April 25th, “Black-Prancer” was clearly seen on the foot of Mt. Myoko. Yoshy took a picture of it from the parking lot of LL Shihoya Arai School.


それは、農作業開始の合図です。
It is telling us to start farm work.


旧友のU様から耕してもらったLLの庭に畝(うね)を四列作りました。
I *furrowed four ridges in LL Garden which had been already cultivated by one of my old friends, Mr. U before.



20140425 畝づくり完了



今年はどんな野菜、果物、花を植えるか楽しみです。
R and I are now enjoying thinking what kind of vegetables, fruits and flowers we are planting.


教室でのイースターゲームは26日(土)で終わります。後日ご報告させて頂きます。
Easter games or activities at every class of LL Shihoya Arai School will end on Saturday, 26th. Let me introduce the report soon.

Easter Bunny



****************
LLシホヤ新井教室・募集要項など」 ごあんない

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

2014年度・新入生募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

LL Shihoya News 4-5月号は、HERE:ここを クリックなさってください。

LLシホヤ新井教室40周年・2014年度のレッスンは4月から始まっています。
The 40th LL English Lessons of LL Shihoya Arai School started in April.


途中ご入学の場合、より丁寧な体験レッスン(無料)をさせていただいています:ご予約をお待ち申し上げます。
After April, I will have you take a more careful free trial lesson than before; so Yoshy is looking forward to your call for an appointment of your Trial Lesson. Thank you.


お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。
If you need more information, call LL Shihoya Arai School: 0255-72-2025 , please.

****************
M-PEC「月例講座予告」
(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、You can see “Advance Billing of YEA : Yoshy’s English Activity, Record of “M-PEC” (Advance Billing is going to be written at both Blog and the site below.), etc: by clicking:HERE:ここをクリックなさってください。

次回の講座は、5月10日(土)です。YEA (Yoshy’s English Activity) is waiting for anyone who is J/S High School students and adults on the 2nd Saturday every month, from 7:00 to 9:00 pm at LL Shihoya Arai School Next lesson is May 10th (Sat).

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。
Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.
ご出席者様は、資料作成のため、5月8日(木)までにお電話:(0255-72-2025)下さいませ:
Yoshy asks those who will attend YEA to call me, 0255-72-2025 by May 8th (Thu).

theme : LL Garden
genre : 趣味・実用

First Trial

2014.04.23.20:38

FC2でのブログ作成は、初めてです。
This is the 1st time for Yoshy to try writing this FC2-blog.
Look forward this until I get accustomed to do.
Thanks!

ホームページ:www.shihoya.com のブログからもアクセスできます。

凱旋パレード beside LLシホヤ新井教室

2014.04.19.17:12

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
カルチャーロードで清水礼留飛氏が凱旋パレード:
Mr. Shimizu Reruhi’s Victory Driving through Culture Road
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/



韓国の海難事故、心が痛みます。沈んでしまったセウォール号の一人でも助かって欲しいです。
I feel *distressed a lot about the big marine accident in the Republic of Korea, ROK. I wish as many passengers in the Sewol would be alive as possible!
*distressed about~:~について思い悩んで

04 600 20140419 礼留飛Parade05ZUp



05 600 20140419 礼留飛Parade06


4月19日(土)朝9:00、エリーと散歩にでたらLL駐車場脇の通りに、人だかりが。警官も二人。霧雨で少し寒かったです。
On Saturday, April 19th, at 9:00, I saw a crowd of several people on the street beside LL Parking Lot when starting usual walking with Erie. I saw two cops there. It was drizzling and colder than yesterday.



ソチオリンピック、男子ラージヒル団体で銅メダルに輝いた清水礼留飛さんの凱旋パレードでした。
They were waiting for the beginning of Mr. Reruhi Shimizu’s *Victory Drive. He won Bronze medal at Men’s Group Large-hill Jump of Sochi Olympic




彼はヨッシーの母校、新井高校出身です。誇りに思います。
He is one of the graduates from Arai S/H School which is my mother school. I’m proud of him very much.



9:45 am、霧雨が止んで、LLシホヤ新井教室東側からパレードが開始されました。凱旋車には、原田雅彦さんが一緒に並んでおられました。
At 9:45, drizzling stopped, the victory drive started from the place of the street beside LL Parking Lot. There was Mr. Masahiko Harada beside him on a *triumphal car.




市職員からもらった旗を私も振りました。
Yoshy also waved the flag given by a staff of Myoko City.
Shot from the window of LL Office on 2014.04.19 (Sat)Shot from the window of LL Office on 2014.04.19 (Sat)
事後、その旗3種類をエリーと一緒に記念撮影。
After that, I took a memorial picture of those three kinds of flags with Erie.

06 600 20140419 礼留飛Parade07LL Flag Erie



07 600 20140419 LLGargenSlakedLime


夕方、レッスン後、LLの畑に消石灰一袋を撒きました。
In the early evening, after finishing an LL lesson, I scattered a bag of slaked lime on LL Garden.

AUK収録記録より

2014.04.18.23:01

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
新井有線放送「ヨッシーズ・イングリッシュ・コーナー」
6年分 (2007.04-2013.03) を読書用に編集・更新中
Yoshy is Updating “all the script Yoshy’s English Corner
on the AUK-broadcasting” for your reading.
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/


今回は、2010年9月分の中から、3コラムをUP! :This time, “One column” was uplorded!: from September, 2010. Let me introduce it, please.

159 野尻湖



159:【ボートを借りることできますか?】

1996年の夏、LL Summer Campのstaffとして出会ったYap Socyさんは、2002年の夏、再び上教大へ国費留学生:government-sponsored foreign studentとして来日されました。Socyさんは現在もMalaysiaの高校の英語教師です。


6年ぶりの再会を祝って、私の家内と3人で野尻湖へドライブに行きました。Malaysiaでも日本語の勉強を続けたのでしょう、湖畔の喫茶店:a coffee shop at the lakesideで家内と女性同士、日本語で会話が弾んでいました。日本語が通じなくなった時は私の英語の出番でした。二人の話を聞きいっていると、Socyさんが日本語の助詞:「弖爾乎波(てにをは)」等の構造を一生懸命考えている姿勢に感動もし、又同時に外国人として日本語を考えるきっかけを作って下さったともいえます。


Socyさんが私たちに、「ヨットはたくさん走っていて気持ちは良いわね」…すると家内が、「ほんとに気持よさそうね」と相槌を打ちました。「は、が」の区別など不安定でも、ちゃんと話も気持ちも通じます。それより、感心したのは、波間に浮かぶ「yacht」は、正しい英語では、sailing boatだということをご存じの上で、日本人向けに「ヨット」 と仰った、その勉強熱心でした。英語のyachtは、普通は、「宿泊設備付きの遊覧用の豪華な船」のことを言います。


私は二人に、手漕ぎボート:rowboatで弁天島へ行かないかと提案しました。二人に、「ボート、空いてるか聞いてくるよ」と立ちあがった途端、Socyさんが、小首をかしげて、「ボート、空いてるか閉まっているかって何?」と不思議がったので、"I said, I'm asking if we could borrow a rowboat or not.":(ボートを借りることができるかどうか聞いてきます)と説明しました。すると、笑いながら、"Borrow? Yoshy, where are you carrying a rowboat? You're asking if you could rent one or not, aren't you?"(借りるですって?遠藤さん、ボートをどこへ運ぶつもり?) …そうでした。この場合、鉛筆や消しゴムを「借りる:borrow」するわけではなく、「お金を払って、時間を決めた上での賃借」ですから、rentを使わなければなりません。rent-a-carを無料でborrowできないことと同じ理屈です。日本語では、いずれの場合も「借りる」と言うことにはっとさせられました。


掲載済み記事は、You can read the article already put on Yoshy’s Site:HERE:ここをクリックなさってください。

サイコロゲームで復習

2014.04.15.22:52

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
サイコロで復習:Review Lesson by Using A Pair of Dice
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/


01 600 20140414 PC DiceBoard WhatIsAdoing?


4月14日(月)のPCクラスの一こまです。
This is a scene of the lesson of PC-class on Monday, April 14th.



「赤ちゃんは何している?」- 「はいはいしているよ」…現在進行形の復習にはたくさんの動詞を使いこなす必要があります。
“What is the baby doing?” – “He is crawling.” … Lots of verbs should be made good use of in the expression of present progressive forms.



テキストとワークには、10個しか出てきません。
There are only ten verbs on the textbook and the workbook.



実用英検4級レベルの域に達するにはとても足りません。
This number of verbs is not enough in order to reach the level of the 4th Eiken.



こんな時、ゲームやアクティビティは威力を発揮します。このゲームの仕方は企業秘密です。(笑)
In this *instance, games and activities work well. How to play this game is, excuse me, a business secret. :-)


Can you see Venus beside the moon?Can you see Venus beside the moon?
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
月夜の桜:Cherry-flowers under Full-moon
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/


この夜、9:00にA4クラスが終わって、いつものようにエリーと桜並木を散歩しました。
In the night, after finishing A4-class until 9:00 pm, Yoshy and Erie took a walk on Cherry Avenue as usual.

02 600 20140414 桜並木月夜04Venus


満月の隣に火星もはっきり見えました。
The full-moon and the Mars were able to be seen very clearly.



悠久の時を刻む宇宙と、短命な桜の花、そしてそれを愛でるヨッシー…うーん、俳句の勉強しようかな?
The universe ticking down its eternal time, *ephemeral cherry-flowers and I … Hum… I’d like to learn haiku-poem now.

2014年度M-PEC月例講座第1回ご報告

2014.04.14.07:32

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
M-PEC講座 on 4月12日(土)報告
Report:YEA on April 12th (Sat)
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/


01 600 20140411 経塚山桜02


最初の写真は、4月11日(金)撮影の「経塚山の、満開の桜」です。満開なのに、見物客が見当たりませんでした。土日はどうだったかな?
The first picture is “Full-bloomed cherry blossoms at Kyoduka-yama hill” which was shot last Friday. There were very few people there. How about last weekends?



M-PEC講座はほぼ予定通り充実した内容になりました。
YEA (Yoshy’s English Activity) of M-PEC was content-rich as I had expected.


02 600 20140412 とっさのDVD:HowLongIsTheWait?


「NHK:とっさの一言」は、「どのくらい待ちますか?」と、「窓際のテーブルをお願いします」の2場面を学習しました。
First, we enjoyed one of regular items, “Prompt-words by NHK”; in which we learned two expressions. – “How long is the wait?” and “We’d like a table by the window, please.”



香原ちさと顧問のご許可をいただいて、「ここだけ聞いて…」のリスニング・口頭練習とクイズ形式の小テストをして…
We were able to use Ms. Chisato Kohara’s latest book, “Kokodake-kiite…”. We practiced aural-oral repetition and the quiz, then …



「音の重なり:連結発音と、音の脱落」の応用として、英語の歌:「マイフェア・レイディ」の「なぜ英語が?」に挑戦しました。
We tried to sing “Why Can’t the English?” in “My Fair Lady” as its applied learning: “liaison and reduction of sounds”.



ご存じのように、この歌は、このミュージカルの中で一番早口な歌なのです。
As you know, this song is one of the speediest songs in this musical drama.



ヨッシーも、ヒギンズ教授の歌声について行けなくて、全員が大笑い!
It was so speedy that even Yoshy wasn’t able to sing clearly like Prof. Higgins, bursting into laughter!


03 600 20140413 ここだけ:学習中秋山


たくさん声を出しましたので、緑茶の美味しかったこと!
As we sang it many times, green-tea tasted very good for all of us!



講座後、隣室のLL事務所に入ったら、エリーが鼾(いびき)をかいて爆睡していました。
After coming into next door, LL Office, Erie was sleeping like a log snoring.


****************


次回の講座は、5月10日(土)です。YEA (Yoshy’s English Activity) is waiting for anyone who is J/S High School students and adults on the 2nd Saturday every month, from 7:00 to 9:00 pm at LL Shihoya Arai School Next lesson is May 10th (Sat).


初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。
Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.
ご出席者様は、資料作成のため、5月8日(木)までにお電話:(0255-72-2025)下さいませ:
Yoshy asks those who will attend YEA to call me, 0255-72-2025 by May 8th (Thu).

桜満開、堆肥捲き、LL避難訓練

2014.04.12.22:22

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
桜満開と堆肥捲き:Fully-bloomed Cherry Flowers & Scattering Compost
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/


00c 600 20140412 桜満開妙高山はね馬


4月12日(土)、周辺の桜が満開です。教室は暖かいので桜は散り始めました。
On Saturday, April 12th, cherry-flowers around here are just in full-bloom now. The ones in LL Shihoya Arai School were starting falling because it is warmer than outside.


00b 600 20140412 LL畑堆肥を散布


昼過ぎ、雪で傷んだ「堆肥の囲み」を直す前に、LLの庭にその堆肥を撒きました。有機肥料になりますね。
In the afternoon today, before fixing the “*compost frame”, I scattered it on LL Garden. It will be *organic fertilizer, won’t it?




ここから見える妙高山に「はね馬」がくっきり見えて、田植えの開始を告げています。
We are able to see “Black-Prancer” on the foot of Mt. Myoko so clearly that it tells us the time of starting rice-planting.



今夜(April 12th)のM-PEC講座のご報告は次回を予定しています。
Let me write the report of tonight’s YEA (Yoshy’s English Activity) of M-PEC on the next blog.

04 600 20140410 PA アルファベットGame


_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
LL#1避難訓練:#1 LL Fire-drill, etc
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/


01b 600 20140410 FireDrill-PA01整列


「第1回避難訓練」は、今週ほとんどのクラスで実施しました。
“The 1st Fire Drill” came into operation in most classes this week.



普段使わない「非常廊下」を「黙って、走らないで、ヨッシーの指示に従って」…立派にできました。
Yoshy introduced them “the emergency corridor” that is usually unused having them “not to say, not to run and obey my orders” … They did it well done.

英語ゲーム39年間分を整理開始

2014.04.09.22:15

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
英語ゲームを整理中:Being Arranging Past English Games
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/


01 600 20140409 桜並木8分咲きErie


4月9日(水)、急に咲き始めて、桜並木は今が見頃です。
Cherry blossoms at the Avenue are bursting into. Now is the best time to view them.


日影に残っていた残雪はほとんど消えました。
Unmelted snow in the shade was almost gone away.

03 600 20140409 小保方記者会見TV



午後1時から、渦中の小保方さんの記者会見があり、30分位テレビを見ていました。
Dr. Obokata who is just someone in question attended a press conference which started 1:00 pm on TV. Yoshy watched it for around half an hour.


論文の不備を弁解するよりも、スタップ細胞の存在を公開実験してくれた方が彼女の名誉挽回になるのにと思いました。
I thought that she should have showed her open experiment rather than making an excuse for her incomplete thesis about the existence of STAP cells.


ガリレオの「それでも地球は回っている!」を思い起こしました。
And I remembered “And yet, it moves!” This historic remark was uttered by Galileo Galilei (1564-1642).


ここまで追い込まれたら、組織と保身に遠慮しない方がいいのに。良くも悪くも、日本人は「出る杭を打ち」たがる傾向があるのでは?
Because she is now on the edge of a cliff, Yoshy thinks that she had better not hold back from her position of the institute. For better or worse, we Japanese are apt to “blow strong wind to a tall tree”, aren’t we?


生徒から質問される前に調べました。「スタップ細胞」の正式名は、「刺激惹起性多能性獲得細胞 (しげきじゃっきせいたのうせいかくとくさいぼう)」だそうです。
Yoshy consulted this word, “STAP” before one of my students would ask me; a dictionary says which stands for “*Stimulus-Triggered *Acquisition of *Pluripotency cells”.


04 600 20140409 PB Text紹介Shark02


以下は、PBクラスの初回レッスンです。LLシホヤ新井教室とM-PECの英語ゲームを整理中です。
The following picture is a scene of PB-class, which was their first lesson of the LL year of 2014. Yoshy is arranging lots of games for both LL Shihoya Arai School and Myoko Powerful English Club (M-PEC).

LL40周年・レッスン開始

2014.04.08.22:03

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
桜の開花と共に、LLレッスン開始
LL Lessons started with starting coming out of cherry blossoms
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/


600 20140407 桜・Fromふれあい北toLL Erie01



4月7日(月)、2014年度のLLシホヤ新井教室・レッスンが始まりました。
LL lessons in this year, 2014 of LL Shihoya Arai School started on Monday, April 7th.

04 600 20140407 入学進級祝poster教室下掲示



4月7日は暖かかったので、周辺の桜が急に咲き始めました。
Since April 7th was so warm that cherry blossoms around here rapidly started coming out.


40年目なのに、レッスン直前は緊張します。
Although the lesson of this year is the 40th, Yoshy was preparing the first lessons in a tense atmosphere.


でも、レッスン中は、レッスン以外のことは何もかも忘れて没頭できます。
In my lessons, however, Yoshy is able to devote myself to them; I can forget everything except them.


生徒さんとのレッスンは、気持ちが若返ります。生徒さんたちに感謝!
LL lessons make me keep young in my mind; I have to thank to my students very much!

AUK収録記録より

2014.04.07.21:50

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
新井有線放送「ヨッシーズ・イングリッシュ・コーナー」 6年分 (2007.04-2013.03) を読書用に編集・更新中Yoshy is Updating “all the script Yoshy’s English Corner on the AUK-broadcasting” for your reading.
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/



156 Mongol map 地名カタカナ


今回は、2010年9月分の中から、1コラムをUP!:This time, “One column” was uplorded!: #156 from September, 2010. Let me introduce it, please.


156:【Fake-English – Part-1:英語でない英語-その2】

カタカナ語は、このTrivia Cornerのネタの土台です。「ネタ」は、ご存じでしょうが、カタカナ英語ではなく、「種」を逆に読んだだけの、日本語の隠語slungです。「バター」:butterや、「イーメール」:e-mail、「マスク」:mask…等は、発音が正確でなくても、なんとか通じます。でも、「アレルギー」:allergyや「トイレ」:toiletなどは、外国旅行で通じなかった苦い体験をお持ちの方がいらっしゃるかも知れません。

英米人にとっては、日本語よりもカタカナ英語の方が分かりにくいだろうと同情しちゃいます。先回に引き続き、私が集めているカタカナ語を分類したものをご紹介いたします。


【分類その3】
「英語を勝手にちょん切ったもの」…「コネを使って就職する」等と使いますね。この「コネ」は、「結合、人間関係」の、connectionを短くした和製英語です。「コネを使って就職する」は、use one's connections to get a job 。「ヘリが飛んでいる」等と言います。A helicopter is flying. 「テロから自由と民主主義を守る」等と言いますね。「テロ」は、「政治目的のために暴力に訴える手段」:terrorismを勝手に短くして使っています。protect freedom and democracy against terrorism ただ、「テロ行為そのもの」はterror と言い、又、「テロリスト」:terroristもありますので、日本人はその区別なしに「テロ」と使っていて、英米人にはますます分かりにくい筈です。

他にも、「ミシン」は、sewing machineのsewingを省いて、「マシン」が「ミシン」となりました。まだ、動画の、「アニメ」:animation、「マイコン」:microcomputer等沢山あります。ところで、「シャーペン」は、「シャープペンシル」を短くしたのではありません。どちらも和製英語で、「シャーペン」は、mechanical pencil です。

【分類その4】
「英語に不要な語を付けくわえたもの」…「ネクタイ」は、「首」:neckが不要で、ただ、tieでOKです。「ワイシャツ」も、shirtだけでOK。多分襟元around the neckが「Yの字」になっているからでしょうか?「ガードマン」は、guardだけで使います。

英検メールマガジン#80

2014.04.04.23:21

LLシホヤ新井教室40周年・2014年度のレッスンは予定通り4月7日(月)~です。
The 40th LL English Lessons of LL Shihoya Arai School starts on Monday, April 7th.

体験レッスンご予約をお待ち申し上げます。
Yoshy is looking forward to your call for an appointment of Trial Lesson. Thank you.


02 600 20140402 新井高前桜


桜並木と新井高校の桜です。妙高山のはね馬がはっきりし始めました。
Here are bigger buds of cherry blossoms at Cherry Blossom Avenue and in front of Arai S/H School. The Black-Prancer on the foot of Mt. Myoko has been clearer day by day.

04 600 20140402 英検Poster03階段側面



_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
英検メールマガジン Vol.80:Eiken Mail Magazine vol.80 on 2014
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/


さて、このメールマガジン執筆者は、多分、「実用英検問題を作成なさっておられるネイティヴ先生」だと思いますので、ヨッシーにとっても、このブログの読者にとっても、英文表現の良いお手本になることでしょう。
Since I’m sure the person who wrote below is one of native “teachers of making questions of Eiken in The Society for Testing English Proficiency, Inc. (STEP)”, this kind of essay would be a good example for practicing writing English for both Yoshy and Yoshy’s Blog-readers.

***************
以下は、原作者の英文とヨッシーの和訳です。<*3級レベルを超える単語等には注釈を付記>
The following is the author’s English and Yoshy’s translation. <*Annotated words or phrases are over the threshold of the 3rd Eiken.>
***************

On a fine spring day last month, my family and I went for a walk and lunch at a local botanical garden. The garden was rather quiet, with fewer visitors than usual; probably because it was a weekday, the *plum blossom season was almost over, and the cherry blossom season was yet to begin.

先月の晴れた春の日、私は家族と近くの植物園へハイキングに行きました。そこは静かで、いつもより人出が少なかったです。多分、平日だったことと、桃の花の季節が終わったことと、桜の花がまだ咲いていなかったからでしょう。

*plum:セイヨウモモ、李(すもも)*



Walking around the garden in the morning sun, I realized that it was the best time to view *camellias. There were *a wide variety of camellia trees there.

晴れた午前中、その庭を歩きまわっていて、椿の見ごろだと言うことに気づきました。様々な種類の椿が咲いていました。
*camellia:椿(つばき) *a variety of~:様々な~>



I wondered how I could find the words to *describe the beauty of camellia blossoms, with their *vast *array of colors and shapes. I especially liked the *large-petaled pink and *off-white ones; they were just gorgeous, *luscious, and absolutely *breathtaking.

色や形が広大に織りなす椿の花の見事さをどう言い表わせばいいのか分かりませんでした。私はとりわけ、大きな花弁のピンク色の椿と、わずかに黄色がかった白い椿が好きでした。というのも、ただもう豪華で、甘い香りがして、息をのむような感覚だったからです。

*describe~:~を描写する *vast:広大な> *array:勢ぞろい、配列
*large-petaled pink:大きな花弁のピンク色 *off-white~:わずかに黄色がかった白の~
*luscious~:香りが良い、甘美な、官能的な~ *breathtaking~:あっと言わせるような~




We were able to see lots of other flowers in the garden, too. Some plum trees were still in bloom. Early flowering cherry blossoms were also in bloom. Yellow *daffodils, fukujuso, white and purple Christmas roses and pink katakuri were also *at their peak. Maybe we will *pay another visit to the garden soon for cherry blossom viewing.

他にもたくさんの花を見ることができました。まだ咲いている桃の花もありました。早咲きの桜も咲いていました。黄色い水仙、福寿草、白と紫のクリスマスローズやピンクのカタクリの花も最盛期でした。多分私たちは花見にもうすぐもう一度その庭へ行くでしょう。
*daffodil:ラッパスイセン、水仙 *at one’s peak:最高潮で *pay a visit to~:~を訪問する

Best regards,
Eiken Mail Magazine Editor

theme : 語学の勉強
genre : 学問・文化・芸術

M-PEC4月例講座予告

2014.04.04.21:11

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
M-PEC講座予告:4月12日(土) 7:00-9:00 pm
At LLシホヤ新井教室
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/


01 600 20140403 開花宣言CherryAve Erie01



初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。ご出席者様は、資料作成のため、その週の(木)までにメールでご連絡下さいませ:Yoshy asks those who will attend YEA to e-mail to me:HERE:ここをクリックなさってください。


当地は、4月3日(金)が開花宣言!この日曜日辺りが満開になるでしょう。
Around here, cherry blossoms started coming into bloom on Friday, April 3rd! The day of full-blooming will be this Sunday, I bet.

02 600 20140403 妙高山遠景・はね馬


妙高山の「はね馬」もくっきりしてきましたよ。
“Black Prancer” on the foot of Mt. Myoko (2,454 m) can be clearly seen at last.

07 600 20140412 YEA教具一式予定


さて、4月12日(土) 7:00-9:00 pm at LLシホヤ新井教室の「M-PEC講座」内容を一部ご紹介させて頂きます。中学生、英語初心者様~プロまで楽しく何かを学習できるように工夫していますので、お気軽にご参加くださいませ。
Well, let me introduce some items of happy learning in YEA (Yoshy’s English Activity) coming April 12th (Sat) from 7:00 to 9:00 pm at LL Shihoya Arai School. Anyone who is interested in English Communication could be enjoyable; Yoshy is always making great effort to make this monthly lesson. Why don’t you join here? – Feel free to come, please.

05 600 20140322 ここだけ聞いて:表紙with帯


04 600 20121013 香原先生06


≪項目の一部:Some Items of Activities≫

★ 「二巡りの会話を、人形を使って楽しみましょう!」:“Let’s Enjoy Two Ways Conversation”

★ 「顧問・香原先生の新刊:ここだけ聞いて…!で短文英語を聞きとる力をつけましょう!」: “Let’s get better command of listening by using ‘Listening these and…’ which is M-PEC Adviser, Ms. Kohara’s latest book!”

★ 「有名な英語の歌を聞いて歌いましょう!」: “Let’s enjoy listening to famous English songs and try to sing it!”

★ まだございます:お出で下さってからのお楽しみ!:Yoshy is ready for other items; look forward to them on April 12th!

★ 8:30-9:00 pmは、「お茶会」:Tea-break is from 8:30 through 9:00 pm and so long!

Take a Step Back

2014.04.02.00:07

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
Take a Step Back to Really Appreciate These...
物事を正しく評価するためにはちょっと離れてみては…
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/


tag 01-1The Great Pyramids of Giza.jpg

tag 01-2The Great Pyramids of Giza.jpg




15枚の有名な写真はそれぞれ異なった角度から撮影されています。最初の発信人様の英文は、ヨッシーの旧友、マレーシアの高校教師、A様からの転送です。ありがとうございます。
The original sender’s 15 pictures were shot from two different angles and the message below was transferred to Yoshy from Ms. A, a high school English teacher in Malaysia. Thank you very much! She is one of my old friends.


LLシホヤ新井教室レッスンや、M-PEC講座で、時々「英単語を知らないから言えない!」と、すぐあきらめてしまう生徒が出てきます。例えば、「お神輿(みこし)」、「玄米(げんまい)」…?英和辞典で調べる前にワンクッション置きましょう。ヒントは「その本質を違った角度から探る癖をつけること」をアドバイスしています。
Sometimes there are some students who easily give up translating his/her unknown English words, saying to Yoshy, “I can’t say because I don’t know so many vocabularies.” E.g. I remember “a portable shrine”, “unpolished rice” and so on. Why don’t you step back before consulting Japanese-English dictionaries? I sometimes give them a hint, which is “to make it into a habit to try to think its essence from different angles.”


≪原作者の言葉:The Original Sender’s Words≫ 和訳はヨッシー:Translated into Japanese by Yoshy

Sometimes you really have to take a step back to understand a place. These famous places all have familiar photos of them taken close up, but when we zoom out, we learn so much more about them and their environment, which at times can be quite surprising. Here are 15 famous sites before and after zooming out to show their environment.
時には、ある場所を理解するためには一歩下がる必要があります。これらの良く知られている全ての場所は近距離から撮影されていますが、離れて見るともっと多くのことやその周囲を学ぶことができ、時にはびっくりする事があるものです。近距離と遠距離の15枚の有名な場所をさあどうぞ。



1. “The Great Pyramids of Giza” in The Arab Republic of Egypt
「ギザのピラミッド」in エジプト・アラブ共和国

2. “Stonehenge” at England in UK (The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland)
「ストーンヘンジ」 at イングランド・カントリー in イギリス (グレートブリテン及び北アイルランド連合王国)

3. “Taj Mahal” in Republic of Indea
「タージ・マハル」in インド共和国

4. “The Brandenburg Gate” in The Federal Republic of Germany
「ブランデンブルグ門」in ドイツ連邦共和国

5. “Sagrada Familia” at Granada in Kingdom of Spain
「サグラダ・ファミリア教会」at グラナダ in スペイン王国

6. “Niagara Falls” at Border of Province of Ontario, Canada & State of New York, U.S.A.
「ナイアガラの滝」 at カナダ、オンタリオ州とアメリカ合衆国、ニューヨーク州の境界

7. “The Acropolis” at Athens in Greece: (The Hellenic Republic)
「アクロポリス」at アテネ in ギリシャ共和国 (正式名称)

8. “Mount Rushmore” in State of South Dakota, U.S.A.
Sculptures of George Washington, Thomas Jefferson,Theodore Roosevelt and Abraham Lincoln (left to right)
「ラシュモア山」in アメリカ合衆国、サウスダコタ州
(左から:ジョージ・ワシントン = 初代大統領、トマスジェファーソン = 第3代、テオドア・ルーズベルト = 第26代、エイブラハム・リンカーン = 第16代)

9. “The Forbidden City” at Beijing in The People’s Republic of China
「紫禁城(しきんじょう)」at 北京 in 中華人民共和国

10. “Hollywood” at State of Los Angeles, U.S.A.
「ハリウッド」in アメリカ合衆国、ロサンゼルス州

11. “Santorini” at South Aegean in Greece: (The Hellenic Republic)
「サントリーニ島」at 南エーゲ海 in ギリシャ共和国 (正式名称)

12. “Mona Lisa” at Louvre Museum, The French Republic
「モナリザ」at ルーブル美術館 in フランス共和国

13. “Central Park”, at New York City, U.S.A.
「セントラルパーク」at ニューヨーク市in アメリカ合衆国

14. “The Arc de Triomphe” (The Arch of Triumph) at Paris in The French Republic
「凱旋門(がいせんもん)」at パリ in フランス共和国

15. Little Mermaid at Copenhagen, The Kingdom of Denmark
「人魚姫」at コペンハーゲン in デンマーク王国


当分の間、教材としてこのサイトの「教養画像」に保存いたします。15枚全ての画像は:You can see all of 15×2 pictures at “Interesting Pictures” in this site by clicking:HERE:ここをクリックなさってください。
プロフィール

Shihoya

Author:Shihoya

最新記事
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
リンク