FC2ブログ

灌漑用水現る

2015.03.31.23:42

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、非営利目的で改変公開許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for non-commercial use.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

 

00a 250 a dog and a cat 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「犬と猫、どちらがお好きですか?」は、“Which do you like better, a dog or a cat?” - ???

…答えは一番下にございます。

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

灌漑用水現る

The Irrigation Ditch Appears

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/



00b 500 20080504 02PrancerTopOfMtMyokoFromYotsuya

これは、斐太地区から撮影した200858日の、妙高山の「はね馬」です。はね馬は田植え開始の合図だったそうです。

This “Black Prancer” on the foot of Mt. Myoko was shot at Hida District on May 8th, 2008. They say the Black Prancer tells us farmers the rice-planting season.

 

00c 500 20090418 Egg-rolling at Whitehouse with Barack Obama

 

「キリストの復活」を「生命の躍動」と感じて、キリスト教徒にとっては「復活祭」が最重要視されています。

 

I hear “Easter” is the biggest events for Christians, probably because they feel “*thriving lives” in the *Resurrection.

オバマ大統領主宰の、ホワイトハウスでの「2009年度・復活祭の様子」が公開されています。You can see President Barack Obama’s Easter in the year of 2009 at White House: HERE:クリックなさってください。

*thriving~:繁栄している~ *Resurrection [rèzərékʃən] : (The R~) キリストの復活

 

01 500 20150328 Fu Erie01

 

328()、冬眠していた、ミニチュアダックスフントのFuちゃんが遊びに来ました。

Last Saturday. March 28th, Fu (a pet dog of Miniature Dachshund who had been *hibernated dropped in here.

 

*hibernate [hɪbɚnèɪt]:冬眠する

 

02 500 20150328 Fu Erie02

 

日向ぼっこを楽しんでいたエリーは迷惑そう…この二匹は、いつまでたっても「私は犬じゃなくて人間」だと思っているようです。

 

Erie who had enjoyed basking in the sun looked annoyed. … These two seem to believe themselves “not a dog but a human” whenever they meet.

 

03 500 20150328 Erie 撫子01

 

Fuちゃんがいるのに、撫子(なでしこ)の匂いを嗅いでいました。

 

Ignoring Fu, Erie was smelling the young pink.

 

 
04 500 20150329 文化ホール東からgateball方向雪解け Erie01

 

29()、文化ホールから勤研センター方向です。残雪が黒い理由は、歳の神の降灰のためです。

 

This was taken from Culture Hall toward Kin-ken Center last Sunday, 29th. The reason why lingering snow is not white is the ash of New Year’s Bon-fire fell.

 

05 500 20150329 芝生公園北側用水 Erie01

 

灌漑用路は、この辺りでは「流雪溝」として使っています。やっと流れが見えてきました。ヨッシーが子どもの頃は、「三面コンクリ」ではありませんでしたから、田螺(たにし)、ザリガニ、泥鰌(どじょう)などが豊富でした。洗濯や大根洗いも…今は昔。

 

The irrigation ditches around here are now used as “snow *discharging ditch”. We could see the stream at all. Since they were not covered with three-side concrete when Yoshy was a child, such lots of creatures as mud snails, *crayfish, *loach and so on were easily seen. Adults used to *launder, wash radishes, etc there.…
This is not here it used to be.

*discharging [dɪstʃɑ́rdʒɪŋ]~:排出する~  *crayfish [kréɪfìʃ]:ザリガニ  *loach [lóʊtʃ]:泥鰌(どじょう)  *launder [lˈɔːndɚ]:洗濯する

 

 

****************

実用英語教室・LLシホヤ新井教室 ごあんない

 

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2015年度4月開講:無料体験レッスンのご予約をお待ち申し上げます。

The year of 2015, in April; LL Shihoya Arai School starts. Yoshy is looking forward to your call for an appointment of your Trial Lesson. Thank you.

 

 

2015: 新年度募集要項等は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News 4-5月号April-May」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

****************

M-PEC「月例講座」ご案内

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc by clickingHERE:ここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

 

次回講座は、411(), 7:00-9:00 pmLL教室で:お問い合わせとお申し込みは49()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

 

「犬と猫、どちらがお好きですか?」は、“Which do you like better, a dog or a cat?” - ???

…正しい英文は…

答え:Which do you like better, dogs or cats?

この場合、「数」を意識していませんので、ことさら「一匹の~」: “a は通常使わず複数形を使います。

スポンサーサイト



斐太南小・最後の卒業式

2015.03.28.23:01

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、非営利目的で改変公開許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for non-commercial use.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

 

00b Funassi on TV 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「ふなっしーがテレビに出演している。」は、“Funassy is on the television.” - ???

…答えは一番下にございます。

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

斐太南小最後の卒業式

The Last Graduation Ceremony of Hida-minami E-S

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/



01 500 20150325 桜並木:雪解けと新雪 Erie

桜並木の残雪が日々消えています。これは、325()に撮影。そして、

The snowpack along Cherry Path is melting day by day; this picture was taken last Wednesday, March 25th. And: …

 

02a 500 20150327 雪解けErie桜並木

327()

Last Friday, 27th.

 

02b 500 20150328 桜並木Erie

 

328()の朝は、ほとんどなくなりました。

There became little lingering snow on the next morning.

 

03 500 20150327 雪解け新井高妙高山from勤研雪山

 

327()の新井高校前です。

This is the overview in front of Arai S/H School.

 

04 500 20150328 planter 苺、pansy

 

LLシホヤ新井教室西口出入り口横の、プランターの中で雪をかぶっていた苺(いちご)、ビオラも元気が出てきました。

These are some planters beside the west gateway to LL Shihoya Arai School; strawberries, violas, etc which had been covered in snow are getting fresh.

 

05a 500 20150320 斐太南小玄関:卒業式の日TV

 

ところで、去る20()は、Rの母校、斐太南小の最後の卒業式でした。この画像はNHK-TVから。

BTW, the final graduation ceremony of Hida-minami Elementary School, from which R graduated, was held on Friday, March 20th. I shot this scene of NHK-TV broadcasting.

 

05b 500 20120221 斐太南小旧校舎大桜19890801伐採

 

1904(明治37)創立記念植樹~1989年の春まで85年間、校庭で咲き誇っていた大桜です。寿命で、その年の81日に伐採されました。

This big cherry tree had been in full bloom for 85 years, from 1904 when it was planted to *commemorate the foundation to the spring in 1989. Sadly it was cut down on August 1st in that year. Because it *lived out its natural life.

*commemorate the foundation:創立を祝す  *live out one’s life:~の天寿を全うする

 

06 600 20120221 斐太南小Skiing授業

 

この景色は雪のない国の人達には信じがたいでしょうが、2012212日、文房具配達の折に撮影:斐太南小玄関前です。

Though I’m afraid most people in the country without any snowfall couldn’t believe; this scene was shot by Yoshy in front of the same school on February 12th, 2012 when R and I delivered stationary goods on business.

 

 

****************

実用英語教室・LLシホヤ新井教室 ごあんない

 

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2015年度4月開講:無料体験レッスンのご予約をお待ち申し上げます。

The year of 2015, in April; LL Shihoya Arai School starts. Yoshy is looking forward to your call for an appointment of your Trial Lesson. Thank you.

 

 

2015: 新年度募集要項等は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News 4-5月号April-May」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

****************

M-PEC「月例講座」ご案内

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc by clickingHERE:ここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

 

次回講座は、411(), 7:00-9:00 pmLL教室で:お問い合わせとお申し込みは49()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

 

「ふなっしーがテレビに出演している。」は、“Funassy is on the television.” - ???

…正しい英文は…

答え:Funassy is on television.

“on the television” = TV機器の上に」となってしまいます。I watched television. I saw Funassy on TV.のように使います。

でも、「ラジオを聴いた。」= I listened to the radio.「ブログに」= on the[a] blogのようにtheaをつけます。慣用なので慣れるしかありません。

more...

LL Shihoya News 4-5月号

2015.03.26.23:18

 ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、非営利目的で改変公開許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for non-commercial use.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

 

01 250 iced coffee 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「朝食にバター・トーストを食べました。」は、“I had butter toast for breakfast this morning.” - ???

…答えは一番下にございます。

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

LL Shihoya News 4-5月号 is Uploaded

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/



02 500 20150325 LL窓桜8分01

 

教室の中の桜がやっと咲き始めました。野外はまだ固い蕾です。

Some cheery blossoms in LL Shihoya Arai School at last start blooming. The outdoor cherry trees still have hard buds.

 

 
03 600 2015 4-5月号A

 

LLシホヤニュース・4-5月号」をUP致しました。クリック先でよりはっきりとごらんいただけます。 “LL Shihoya News April - May” is able to watch more clearly by clickingHERE:ここをクリックなさってください。

 

04 600 2015 4-5月号B

 

 

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。初心者クラス~英検準1級クラスまでございます。

We’re recruiting new LL students: from 3 year-old kids to J/S High School students including adults + English teachers in public schools. New LL students are available to all nationalities, all ages (3 and above). There’re many classes for learners’ grades: from beginners’ to the grade of Eiken Pre-1st.

 
500 20150401 LL Shihoya Kids Eiken Logo 04 yui erie

 

2015年度4月開講:無料体験レッスンのご予約をお待ち申し上げます。

The year of 2015, in April; LL Shihoya Arai School starts. Yoshy is looking forward to your call for an appointment of your Trial Lesson. Thank you.

 

 

お気軽にお問い合わせ、無料体験レッスンのお申し込みをお待ち申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

****************

22 M-PEC LogoM-PEC「月例講座」ご案内

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc by clickingHERE:ここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

 

次回講座は、411(), 7:00-9:00 pmLL教室で:お問い合わせとお申し込みは49()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

 

「朝食にバター・トーストを食べました。」は、“I had a butter toast for breakfast this morning.” - ???

…正しい英文は…

答え:I had buttered toast for breakfast this morning.

まあ、会話の流れの中で誤解はされないでしょうが、過去分詞:「バターで塗られた~」= buttered を使うのが正しい英語です。間違いやすい例として、「缶ビール」は、canned beer、「マッシュポテト」は、mashed potato…きりがありません。ただ、例外として思いつくのは、「アイスコーヒー」です。ice coffee / iced coffee:どちらも使いますし、cold coffeeOKです。

 

ところで、「フライパン」は、frying panが正解。(fried=「油で揚げられた~」なので) このfryingは、「目的を表わす動名詞」です。例えば、「寝台車」は、sleeping carで動名詞。「寝ている赤ちゃん」なら、sleeping babyで、このsleepingは「現在分詞」です。ああ、ややこしい!

TXがTVで紹介

2015.03.24.22:10

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、非営利目的で改変公開許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for non-commercial use.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

 

00b Amish in Pennsylnania

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?
<This picture above shows the Amish-kids coming to school in Pennsylvania, US>

 

「すぐに学校へ行かなくては。」は、“I have to go to my school at once.” - ???

…答えは一番下にございます。

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

テキサス州がTV紹介

TX on TV-show

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/



01b 500 20150322 Erie at LL Steps

322()夕方、体験レッスンを終えて、エリーを日光浴させました。でも、…

Last Sunday evening on March 22nd, after LL Trial Lessons, I let Erie sunbath for a while. But …

 

01c 500 20150323 寒の戻り:記念碑西Erie

 

23()は朝から氷雨のち雪…「寒の戻り」です。

The following Monday morning on 23rd, cold rain was falling, *mingled with snow, which should be said, “Kan-no-modori: *recurrence of cold.”

*mingle with~:~と入り混じる  *recurrence [rɪkˈɚːrəns]:再発、再現

 

02 500 20150321 TV TEXAS01 Austin01

 

A-kun, Maxたちがテキサスにいると思うと、TV番組:「旅サラダ」の映像が身近に感じます。

As I know A-kun, Max and their brother and sister, I can’t be *indifferent to The Lone Star State which was introduced on commercial TV program, “Tabi-salad”.

*indifferent to~:~に無関心な

 

02 500 20150321 TV TEXAS01 San-Antonio 02

 

サンアントニオ市街です。メキシコ独特の雰囲気を感じました。

This *vista is an urban area of San-Antonio, which made me feel the unique atmosphere of Mexico.

*vista:景色、眺望

 

03 500 20150321 TV TEXAS01 San-Antonio 04 Alamo砦

 

西部劇で有名な「アラモの闘い」の地だとか…。

その国の歴史上、内戦がなかった国の例はあるのかな?

They said this scene was the monument street of “The Battle of Alamo”. …

“Is there any country where they had no *civil wars in its history?” – I thought.

*civil war:内戦

 

04 500 TX Revolution

 

(From WIKIPEDIA in the language of English)

The Battle of the Alamo (February 23 – March 6, 1836) was a *pivotal event in the Texas Revolution. Following a 13-day *siege, Mexican troops under President General Antonio López de Santa Anna launched an *assault on the Alamo Mission near San Antonio de Béxar (modern-day San Antonio, Texas, United States), killing all of the Texian defenders. Santa Anna's cruelty during the battle inspired many Texians both Texas settlers and adventurers from the United States—to join the Texian Army. *Buoyed by a desire for revenge, the Texians defeated the Mexican Army at the Battle of San Jacinto, on April 21, 1836, ending the revolution.

*pivotal [pívəl]~:中軸の、重要な~ *siege [síːdʒ]:包囲期間、包囲攻撃  *assault [əsˈɔːlt] on~:~を急襲する  *buoy [búːi]:望みをつなぐ

 

 

「アラモの闘い」(1836223日~36)は、テキサス革命 (テキサス独立戦争ともいう.) の上で重要な出来事でした。アントニオ・ロペス・サンタ・アナ将軍に率いられたメキシコ軍は、13日間の包囲に続いて、サンアントニオ(今日のサンアントニオ)近くでのアラモ作戦に襲いかかりテキサス守備兵の全てを殺害した。この闘いでのサンタ・アナの残虐さのため多くのテキサス人、つまりテキサス定住民と合衆国からの冒険家たちは進んでテキサス軍に加わった。復讐心に燃えて、テキサス人たちは1836421日、サンジャシントの闘いでメキシコ軍を打ち破り、革命の幕引きとなった。 (遠藤由明・訳)

 

05 500 20140703 PD 01Interview A-kunMax01

 

昨年7月に来日して、LLシホヤ新井教室でALT役をしてくれたA-kun, Max君たちの「自発的奉仕精神」の原点がここにあるのかもしれません。

Maybe here exists the root of “voluntary spirit” in young A-kun and Max who helped some lessons LL Shihoya Arai School as ALTs with me last July.

その折の思い出レッスン:Click HERE for The Lessons with A-kun and Max.

 

 

****************

実用英語教室・LLシホヤ新井教室 ごあんない

 

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2015年度4月開講:無料体験レッスンのご予約をお待ち申し上げます。

The year of 2015, in April; LL Shihoya Arai School starts. Yoshy is looking forward to your call for an appointment of your Trial Lesson. Thank you.

 

 

2015: 新年度募集要項等は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News 2-3月号Feb.-Mar.」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

****************

M-PEC「月例講座」ご案内

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc by clickingHERE:ここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

 

次回講座は、411(), 7:00-9:00 pmLL教室で:お問い合わせとお申し込みは49()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

 

「すぐに学校へ行かなくては。」は、“I have to go to my school at once.” - ???

…正しい英文は…

答え:I have to go school at once.

会話の状況にもよりますが、 “my school” = 「私の所有している学校」に聞こえやすいのです。「出勤する」= go [come] to work / go to the office、「工場に行く」= go to the factory…のように「~に(働きに)行く」場合の the のあるなし」の区別は、schoolのように、その単語自体に「行為の内容が明確な場合」には、theをつけず抽象名詞化されます。

新井有線放送記述Up

2015.03.22.22:11

 ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、非営利目的で改変公開許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for non-commercial use.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

 

01 a bottle of orage soda

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「私はオレンジジュースを飲んだ。」は、“I had a bottle of orange juice.” - ???

…答えは一番下にございます。

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

新井有線放送「ヨッシーズ・イングリッシュ・コーナー」 6年分 (2007.04-2013.03) を読書用に編集・更新中Yoshy is Updating “all the script of Yoshy’s English Corner on the AUK-broadcasting” for your reading.

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/


02 500 20150321 ChabbyPoster倉庫西側 

321()夕方、倉庫西側に「チャビー特大ポスター(B1)」を掲示しました。台紙は軽くて水に強い「ハレパネ」です。

On Saturday, March 21st, I put up “the biggest poster of the biggest Chabby (B1)” on the west side of the warehouse. I used a sheet of Harepane: a kind of Styrofoam as a *mount, because it is *water resistant.

*mount [mʊnt](写真等の)台紙、(山などに)登る  *water resistant~:水に強い~

 

 

今回は、2011220119分、32コラムをUP! その一部をご紹介:This time, “32 columns” are uplorded: From #175 to #206: from February, 2011 to September, 2011. Let me introduce one of them, please.更新済みの記事は、Uploaded articles are available by clickingHERE:クリックなさってください。

 

*************


175 子供相撲:八百長 

175八百長って英語でどういうの?】です。

Yoshyも大好きな大相撲が残念なことに、「八百長」発覚で、天地がひっくり返る騒ぎです。Unfortunately, Ozumo, the professional sumo, controlled by the Japan Sumo Association is now in an earthshaking affair after the detection of “Yaocho”, put-up matches.

 

八百長は明治時代の八百屋の店主、長兵衛(ちょうべえ)さんに由来するといわれます。八百屋の長兵衛は通称を「八百長(やおちょう)」といい、大相撲年寄伊勢ノ海五太夫と囲碁仲間でした。囲碁の実力は長兵衛が優っていましたが、八百屋の商品を買ってもらいたい打算から、わざと負けたりして伊勢ノ海五太夫の機嫌をとっていました。しかし、ある日、本因坊秀元(しゅうげん)と互角の勝負をしたため、周囲に長兵衛の本当の実力が知れわたり、以来、真剣に争っているようにみせながら、事前に示し合わせた通りに勝負をつけることを八百長と呼ぶようになったそうです。(from ウィキペディア)

 

「八百長」を英語では、 “put-up”と言います。又は、「事前に段取りされた」:prearranged を使って、a prearranged match とも言います。隠語:jargon では、(お医者さんが使う)「注射」、逆に真剣勝負を「ガチンコ」と言うそうです。隠語:jargonは、そのまま英語に直訳しては通じませんね。「真剣に」:in earnest「ガチンコ」復活を祈るばかりです。

*************

182【宿題をしているKenちゃんが、「だめ、できないよ!」】

No way! I can't make it. (だめ~、できないよ~)-見ていたお母さんが、Come on ! Don't give up! You can do it! (がんばって、あきらめないで、できるわよ!)ここまでは、良くある会話ですね。

 

<さて、ここからが、One Point! … >

No way !はよく使う表現です。「だめだ~」 とか、「とんでもない!」「まさか!」といった意味です。 「だめだ~」と言われたら、励ますために、Come on!ですね。

 

授業中、問題が8割方解けているのに解答がでないときとか、「う~ん」なんて生徒が唸(うな)っているときには先生もよくCome on !をつかいます。 そして元気をつけてあげて、You can do it !でしょうね。 Almost! (もうちょっとだよ)Very close !(おしい、あとちょっと)、 You can do it ! (できる、できる) なんておだてながらコントロールするのが一般的。できちゃたら、Great! Good job! Perfect! など、いろいろありますから、必ずほめてあげましょう! …できる子は、A piece of cake !(朝飯前だよ!)A piece of cake ! なんて言うかもしれません!?

 

 

*************

 
206 又にしよう 

 

206【またにしようね】

子どもを連れておもちゃ売り場に行くと、お父さんに、Toys! Please! Please! Please! (おもちゃ、お願い!お願い!お願い!)そのたびに買っていられませんから、お父さんは、We’ll see. (またにしようね)良くある場面ですね。

 

<さて、ここからが、One Point! … >

小さな子どもが、「あれが欲しい! ~に行きたい!」と駄々をこねたとき、「いけません!」と答えるなら、No! の一言でOK。でも「また今度ね」と言いたいなら、We’ll see. を使いましょう。

 

We’ll see. No! より少し丁寧で婉曲な表現です。「絶対ダメ!」ではなく、「今はダメ」「様子をみて(また今度ね)」という感じです。「様子をみて考えましょう」、という意味になります。応用が利きますね。We’ll see whether…と、「何の様子を見るのか」を文章で付け加えて使えます。たとえば、「雨になるかどうか様子をみましょう」は、We’ll see whether it will rain or not.

 

 

<おまけの“English Quiz”>

さあ、クイズに挑戦しましょう。小さな子どもをあやすには、抱っこしたりおんぶしたりしますよね。では、「おんぶ」を英語で言うと次の4つのどれでしょう?

piggyback backpack hug  piggy bank …では、答えです。:「おんぶ」の英語は、: piggyback でした。

 

backpack は「荷物を背負って運ぶためのフレーム付きのリュックサック」のこと、hugは「抱っこ、抱擁」です。piggy bankは豚の形をした「貯金箱」のことでした。「おんぶしてあげるね」は、I’ll give you a piggyback.となります。

 

 

****************

実用英語教室・LLシホヤ新井教室 ごあんない

 

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2015年度4月開講:無料体験レッスンのご予約をお待ち申し上げます。

The year of 2015, in April; LL Shihoya Arai School starts. Yoshy is looking forward to your call for an appointment of your Trial Lesson. Thank you.

 

 

2015: 新年度募集要項等は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News 2-3月号Feb.-Mar.」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

****************

M-PEC「月例講座」ご案内

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc by clickingHERE:ここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

 

次回講座は、411(), 7:00-9:00 pmLL教室で:お問い合わせとお申し込みは49()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

 

「私はオレンジジュースを飲んだ。」は、“I had a bottle of orange juice.” - ???

…正しい英文は…

答え:I had a bottle of orange pop.

juiceと英米人が言えば、100%天然果汁です。「果汁入り飲料」は、 “fruit juice beverage” …beverage [bév(ə)rɪdʒ]:水、薬以外の飲み物一般。carbonate = 炭酸化してある加工飲料には、-soda [sóʊdə], -pop(炭酸飲料)をつけます。

新井有線放送記述Up

2015.03.20.23:15

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、非営利目的で改変公開許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for non-commercial use.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

 

01 アルバイト

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「毎週末にはアルバイトがあります。」は、“I have arbeit every weekends.” - ???

…答えは一番下にございます。

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

新井有線放送「ヨッシーズ・イングリッシュ・コーナー」 6年分 (2007.04-2013.03) を読書用に編集・更新中Yoshy is Updating “all the script of Yoshy’s English Corner on the AUK-broadcasting” for your reading.

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/



00b 500 20150319 新井高南側from頸南病院01

 

320(金)は終日春雨でした。友人をお見舞いに頸南病院に立ち寄りました。新井高校南側です。右端が文化ホールです。妙高連山は靄(もや)で見えませんでした。

We had a *gentle spring drizzling all day long on Friday, March 20th, when R and I visited one of our friends in Kennan Hospital. I took a picture of the southern area of Arai Senior High School from there. Culture Hall is seen on the right side. Over the distant range of Mt. Myoko lay huge *haze.

*a gentle spring drizzling:春雨  *haze:靄(もや)、霞(かすみ)

 

 

 

今回は、20101220111分、8コラムをUP! その一部をご紹介:This time, “8 columns” are uplorded: From #167 to #174: from December, 2010 to January, 2011. Let me introduce one of them, please.更新済みの記事は、Uploaded articles are available by clickingHERE:ここをクリックなさってください。

 
167 Beer

 

167【「お酒が好きです」は、I like drinking.” かな?

忘年会が酣(たけなわ)ですね。今日は「お酒」にちなんだ話題を二つ。

Yoshyが昨年、この放送の「野尻湖冒険記」で失敗した “drinking” の応用です。

 

忘年会のseasonですね。お酒を飲まない方でも、「割り勘:Going Dutch」が多くなりました。でも、几帳面な幹事さんは、「お酒を飲みますか?」: “Can you drink?”と訊()いてくれるかもしれません。さて、「うん、お酒好きだから、飲むよ」と答えるとき、 “Yes, I like drinking.” の応えは適切でしょうか?

 

drinking = 「お酒を飲むこと」の意味がありますので、良さそうですし、文法的にも正しい文ですが、ネイティブには、「うん、僕はアルコール中毒なんだ」と聞こえてしまいやすいんです。 “like drinking” は、いわゆる、「酒浸り」の雰囲気に豹変しやすいのでご注意を!どう答えたらいいのでしょう?

 

like ではなく、enjoy:「楽しむ、たしなむ」の動詞をお使いくださいね。 drinking もきついですから、”a drink” (ちょっと一杯) を使って、“Yes, I enjoy a drink.”

 

Humm…何事も、ほどほどがよろしいようで“Let’s do everything in moderation, shall we?”

 

 

 

174 Summer_kids_eat_lunch

 

174:【朝、Emmyがお母さんからお弁当を渡される場面】

Yoshyが日本語を先に言いますから、英語が出てくるか試してみてくださいね。

 

「エミー、お弁当持ったぁ~?」は、

“Emmy, do you have lunch?”

「あっ、忘れてた!」は、

“Oh, I forgot it.”

「はい、どうぞ」は、

“Here you are.”

「お母さん、ありがとう!」は、

“Thanks, mom.” …良くある朝の会話ですね。

 

<さて、ここからが、One Point! … >

「はい、どうぞ」は、 “Here you are.”と、“Here it is.”の二つあったなぁこの場面の場合、どっちでもいいのかな?と迷っておられませんか? “Here you are.”は、「はい、これ」と手渡しながら言うときに使う言葉です。 “Here it is.” はその人が「探しているもの」を「どうぞ」と渡すときに使います。もちろん複数のときには“Here they are.”になりますよ。

 

エミーちゃんがお弁当を忘れていましたので、ここでは “Here you are.”ですね。

 

 

****************

実用英語教室・LLシホヤ新井教室 ごあんない

 

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2015年度4月開講:無料体験レッスンのご予約をお待ち申し上げます。

The year of 2015, in April; LL Shihoya Arai School starts. Yoshy is looking forward to your call for an appointment of your Trial Lesson. Thank you.

 

 

2015: 新年度募集要項等は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News 2-3月号Feb.-Mar.」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

****************

M-PEC「月例講座」ご案内

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc by clickingHERE:ここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

 

次回講座は、411(), 7:00-9:00 pmLL教室で:お問い合わせとお申し込みは49()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

 

「毎週末にはアルバイトがあります。」は、“I have arbeit every weekends.” - ???

…正しい英文は…

答え:I have a part-time job every weekend.

今回は二か所訂正!

arbeitはドイツ語でwork(仕事、労働)を意味します。日本では「内職」= “a part time job / a side job”の意味で使われています。

なお、「毎週末に」は、on weekendsOKですが、every weekendsは、everyの後に単数名詞が来ますので、間違いです。

雪解けが加速中

2015.03.19.23:06

 ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、非営利目的で改変公開許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for non-commercial use.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

 

01 250 journalist 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「新聞記者がいるよ。」は、“A pressman is here.” - ???

…答えは一番下にございます。

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

雪解けが加速中

Thawing is Accelerating

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/


02 500 20150318 from桜並木to LL Erie 

日々雪解けが加速中です。手前の桜並木は、エリーにはまだ歩けません。

It’s *thawing now *accelerating day by day. Erie can’t walk along Cherry Avenue on the front side of this picture yet, though.

*thaw [θˈɔː]:雪が解ける、解かす *accelerate [əksélərèɪt]vi, vt: 加速する

 

 
03 500 20150316 LL西口遠景

 

LLシホヤ新井教室西口です。奥に見える茶色の建物は文化ホールです。

This is the west-doorway of LL Shihoya Arai School. You see brown colored Culture Hall far away.

 

 
04 500 20150316 LL-gardenWithSnow

 

316()撮影のLL菜園です。そして、…

This LL-garden was taken a picture last Monday, March 16th. Then …

 

 
05 500 20150318 LL-garden雪解け

 

2日後の18()LL菜園…どんどん雪が解けています。お日さまの力は偉大です。

Two days later, last Wednesday, 18th, Snow-pile has becoming smaller and smaller. The power of sun is really great.

 

 
06 500 20150316 Lavenderが

 

雪の下になっていたラベンダーが生気を取り戻しています。

The lavender which had been buried under much snow appeared full of vitality.

 

 
07 500 20150316 薔薇が Erie

 

住居脇の薔薇(ばら)も蕾をつけ始めました。

The rose branches beside our residence began to having its buds.

 

 
08 500 20150318 A3 GC-5 分詞:WB Com

 

1クラスを除いて、2014年度のレッスンは今週で終わります。A3クラスでは、ワークブックで、現在分詞と過去分詞の違いを確認しました。4月からは「英検準2級」レベルのA2に進級します。

The LL year of 2014 ends this week except one class. A3 students are reviewing the difference between present participles and past ones by means of workbook. They will promoted to A2-class whose level is “the pre-2nd of Eiken”

 

 

 

LLシホヤ新井教室は、学校英語の下請け教室ではないことを自覚する生徒だけが学んでいます。LL中高生を誇りに思います。

Our LL Shihoya Arai School is never *under the subcontract of teaching English at public schools; I’m proud of my LL high school students who understand my idea.

*under the subcontract of:~の下請けの

 

 

****************

実用英語教室・LLシホヤ新井教室 ごあんない

 

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2015年度4月開講:無料体験レッスンのご予約をお待ち申し上げます。

The year of 2015, in April; LL Shihoya Arai School starts. Yoshy is looking forward to your call for an appointment of your Trial Lesson. Thank you.

 

 

2015: 新年度募集要項等は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News 2-3月号Feb.-Mar.」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

****************

M-PEC「月例講座」ご案内

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc by clickingHERE:ここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

 

次回講座は、411(), 7:00-9:00 pmLL教室で:お問い合わせとお申し込みは49()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

 

「新聞記者がいるよ。」は、“A pressman is here.” - ???

…正しい英文は…

答え:A newsperson is here.

上越タイムス社をJoetsu Times Press, 朝日新聞社をAsahi Pressなどと言いますから、ついpressmanと呼びたくなりますが、この言葉の本来の意味は「印刷工」です。「新聞記者」の概念はかなり大雑把ですね。最近は英米でもpressman / presswomanと言うこともあります。性別を外した “newsperson”, “journalist” が無難です。

英語絵本が届きました

2015.03.18.01:05

 ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、非営利目的で改変公開許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for non-commercial use.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

 
00b 500 20111208 避難訓練PA02■野口さん訓示

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「クラス全員ここにいますか?」は、“Are there the all members of the class here?” - ???

…答えは一番下にございます。

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

英語絵本が届きました

English Picture books Arrived

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/



01 500 20150317 Oxford英語絵本 Erie

 

317日、LL本部:()日本LL教育センターから「オックスフォード・英語絵本」がたくさん届きました。

 

Lots of “English Picture books published by Oxford” arrived via Foundation Japan LL Education Center on March 17th.

 

 
02 500 20150317 Oxford英語絵本 PS Yui Erie

 

PSクラスのYちゃんが早めに来校しましたので、早速英語で読んであげました。ヨッシーは絵本の読み聞かせが英語学習に大きな効果があることを知っていますので4月からのレッスンが楽しみです。

 

As a girl student, Y came to her PS-lesson earlier, Yoshy tried to use one of them. I know that it’s very effective in teaching English for children to read them to LL students, so I’m looking forward to coming April.

 

 

****************

実用英語教室・LLシホヤ新井教室 ごあんない

 

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2015年度4月開講:無料体験レッスンのご予約をお待ち申し上げます。

The year of 2015, in April; LL Shihoya Arai School starts. Yoshy is looking forward to your call for an appointment of your Trial Lesson. Thank you.

 

 

2015: 新年度募集要項等は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News 2-3月号Feb.-Mar.」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

****************

M-PEC「月例講座」ご案内

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc by clickingHERE:ここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

 

次回講座は、411(), 7:00-9:00 pmLL教室で:お問い合わせとお申し込みは49()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

 

「クラス全員ここにいますか?」は、“Are there the all members of the class here?” - ???

…正しい英文は…

答え:Are there all the members of the class here?

the young man (その若い男性), the very old lady (そのご高齢女性)…のように、theは、形容詞、副詞の前に来ますが、all (全部の)both (どちらの~も)を使うと、その語の後になります。

英検メールマガジン#91

2015.03.16.01:41

 ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、非営利目的で改変公開許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for non-commercial use.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

 
00 250 a little money in wallet

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「私の財布には小銭が少しはある。」は、“I have money a little in my wallet.” - ???

…答えは一番下にございます。

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

英検メールマガジン#91

Eiken Mail Magazine #91

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/


01 500 20150315 DriveTo野尻湖01ErieInCar02

 

315()、体験レッスンを終えて、久しぶりにRと、エリーを連れて買い物ついでにドライブしてきました。エリーは日中ほとんど室内でじっとしていましたので嬉しくて…、(犬好きのお方なら分かります):この顔は最高の笑顔なのです。

Sunday evening on March 15th, after finishing LL Trial Lessons, R, Erie (our pet-dog) and I went shopping by car, which was after a long period this winter. Erie couldn’t help staying indoor almost every day through this winter; so she was so happy in our car that (those who love dogs would understand) her face is full of excited happiness.

 

02 500 20150315 DriveTo野尻湖02Erie Yoshy

 

野尻湖の遊覧船会社の掲示には、420日頃まで営業出来ない旨が書いてありました。下流域への放水のため水位が1mくらい低くなっていました。

This picture is Nojiri-ko Lake. The board of the Sightseeing Boat Co, Ltd. there reads that they couldn’t open for visitors until around April 20th. We saw the water level of the lake about 1 meter lower than usual in order to drainage of its water to *downstream sectors.

*downstream sector:下流域

 

 

さて、このメールマガジン執筆者は、多分、「実用英検問題を作成なさっておられる先生」だと思いますので、ヨッシーにとっても、このブログの読者にとっても、英文表現の良いお手本になることでしょう。和訳と注釈はヨッシーです。

 

Since I’m sure the person who wrote below is one of “the teachers making questions of Eiken in The Society for Testing English Proficiency, Inc. (STEP)”, this kind of essay would be a good example for practicing writing English for both Yoshy and Yoshy’s Blog-readers. Yoshy’s translation and notes are attached under every paragraph.

 

************************

March 2015
20153



The days are getting longer and some of the trees around my house have started to bloom. The buds on the tree branches are growing bigger day by day.

昼がだんだん長くなって、私の家の周りには花をつけ始めた木々もあります。木の枝の蕾(つぼみ)は、日ごとに膨(ふく)らんでいます。

 



Many areas in Japan, however, still have snowfalls. This is probably the season when we find the greatest differences among the areas *in terms of the climate and landscape. Some parts stay below zero and look purely white, while in others, it starts getting more warmer and more colorful and the *scent of blossoms fill the air.

でも、日本ではまだ降雪が続いている地域もたくさんあります。これは多分、気候と自然景観の上で地域の特性が大きいことに気づく季節なのです。氷点下や銀世界の場所もあれば、一方では、どんどん暖かくなり始めて花の香りが漂っている場所もあるのです。

*in terms of~:~の点で、立場で  *scent [sént]:香り

 



I am originally from a snowy countryside region and winter was always freezing. When I started living in Tokyo, I felt
*blissful to have a lot of sunshine throughout the winter. However, I was surprised when it snowed because with merely 3 cm of snow, the whole transportation system in Kanto stopped *functioning and was *paralyzed. The situation has improved a lot recently, but still, we expect some delays in traffic on such mornings.

私は雪国育ちですから冬はいつも寒かったです。東京で生活を始めた時、冬中晴れていて嬉しくてたまりませんでした。ただ、たった3センチの降雪で関東地方の交通網が機能しなくなり無力化したことにびっくりしました。最近はかなり改善されていますが、今だにそんな日の朝は、交通の遅れが出るだろうと思ってしまいます。

*blissful [blísf(ə)l]:至福の  *functioning:機能を果たすこと  *paralyze [pˈærəlɪz]:~を麻痺させる、痺(しび)れさす

 

03 500 Winter Service Vehicle Tront 


Heavy-snow regions such as Hokkaido have more developed *equipment to *cope with snow piles. Moreover, a great number of workers are *engaged in street and railway maintenance every night. Thanks to their hard work, the streets are always open for traffic and the rails are *clear of icy *chunks. Their work will continue until the spring *thaw.

北海道のような豪雪地域では、積雪の対処するための装置が以前にまして発達しています。更に、大勢の人たちが路面や鉄道点検に夜毎従事しています。彼らの重労働のお陰で、路上の交通がいつでも機能していますし、鉄道のレールは氷の塊がありません。彼らの仕事は春の雪解けまで続きます。

*equipment:備品、装置  *cope with~:~に対処する  *be engaged in~:~に従事する  *chunk [tʃˈʌŋk](木、パンなどの)塊、欠片(かけら)、かなりの量  *be clear of~:~から解放されている *thaw [θˈɔː]:雪解け、解かす

 

04 500 Cleaning rails Aomori 


Japan
*boasts a highly *efficient transportation network which supports our daily lives and activities. I feel the efforts behind the scenes should be *appreciated more and also hope that we will continue to be able to *commute smoothly every day.

日本は私たちの日々の生活や仕事を支えてくれる高度に効率的な交通網を誇っています。目にする光景の背後にある努力はもっと評価した方が良いと私は感じていますし、又、毎日問題なく通勤できるようにと願っています。
*boast [
bóʊst]~:~を自慢する  *efficient~:能率的な  *appreciate [əpríːʃièɪt]~:~を高く評価する、感謝する  *commute:通学・通勤する



Best regards,

敬具
Eiken Mail Magazine Editor

英検メールマガジン編集者

 

 

****************

実用英語教室・LLシホヤ新井教室 ごあんない

 

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2015年度4月開講:無料体験レッスンのご予約をお待ち申し上げます。

The year of 2015, in April; LL Shihoya Arai School starts. Yoshy is looking forward to your call for an appointment of your Trial Lesson. Thank you.

 

 

2015: 新年度募集要項等は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News 2-3月号Feb.-Mar.」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

****************

M-PEC「月例講座」ご案内

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc by clickingHERE:ここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

 

次回講座は、411(), 7:00-9:00 pmLL教室で:お問い合わせとお申し込みは49()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

 

「私の財布には小銭が少しはある。」は、“I have money a little in my wallet.” - ???

…正しい英文は…

答え:I have a little money in my wallet.

a littleには、副詞の使い方がありますので、おそらく I can ski a little. (少しばかりスキーが出来ます。) のつもりで英作したのでしょうね。have のような「所有」を表わす場合は、a little は、someのように形容詞としてしか使いません。 We had a little snow this winter. (今冬は雪が少なかった。)

M-PEC・月例講座ご報告 #95

2015.03.15.01:40

 ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、非営利目的で改変公開許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for non-commercial use.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

 
00b office worker

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「あの女性はOLです。」は、“That lady is an office lady.” - ???

…答えは一番下にございます。

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

M-PEC95回月例講座ご報告

Report of 95th YEA of M-PEC

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/


01 500 Lassie DVD

314()7:00-9:00 pm95M-PEC講座にご参加下さりありがとうございました。Y様が少し早めに来校されましたので、「名犬ラッシー:家路」を英語字幕で鑑賞しました。ラッシーシリーズの第一作で、エリザベス・テーラーのデビュー作です。

On Saturday, March 14th, from 7:00 to 9:00 pm, thanks a lot for joining the 95th YEA (Yoshy’s English Activity) of Myoko Powerful English Club (M-PEC). As Ms. Y arrived here a little earlier, we enjoyed watching “Lassie Come Home” with English *subtitles. It is the very first movie of “Series of Lassie”, in which Elizabeth Taylor appears making her *debut as an actress.

*subtitles:副題、字幕スーパー (withsubtitles:~の説明字幕で)  *make one’s debut [déɪbjuː, ]:初出演する

 

02 500 Rough Collie

 

ラフコリー犬はシェルティのエリーと似ています。このDVDは次回の講座(411)に使うつもりです。お楽しみに。

A dog of the rough collie resembles Erie, a sheltie. I’m going to use this DVD, Lassie Come Home at next YEA (Yoshy’s English Activity on April 11th). Look forward to it.

 

03 500 20150311 深夜の Erie

 

ほらね。友だちのカリンちゃんがお休みだったので、隣のLL事務室でふてくされていました。

You see. Because one of her best friends, Carin (Y’s pet-dog) was absent, she was at first *sulking on sofa in LL-office.

*sulk:ふてくされる

 

05 500 資料:部分:20150224~e-mail with A-kun

 

参加者全員がそろったところで、「アックンとのメール交換の一部:テキサスに雪が!?」の英文読解を楽しみました。(彼から許可を得て教材にさせていただいています。)

As soon as all participants arrived here, first, we enjoyed English-Japanese translation on exchanging e-mails between A-kun and Yoshy. The theme of it was “Snow in TX!?” (Of course I got his permission to be printed out.)

 

06 500 資料:部分:♪ Annie Laurie

 

次に、♪:アニー・ローリーを歌いました。18世紀からの、スコットランドの有名な歌です。アニー・ローリー・エバンス・ホールはウィキペディアによると、テキサス州にあるようです。アックン、行ったことありますか?

Next, we sang “Annie Laurie”; which was, according to WIKIPEDIA, made in Scotland and has been popular since 18th century. A-kun, have you ever been to “Annie Laurie Evans Hall” in your TX?

 

06 500 UK map 00 Finest

 

英国地図で、歌に出てくる「マックス・ウエルトン」や「ソルウェー湾」等を確認しました。スコットランドの南端です。

We checked the place names in the song: “Max Welton”, “Solway Firth”, etc. on UK-map. They are on the southern edge of Scotland.

 

07 500 20150314 DVD CanIget you anythingelse?01

 

NHK-DVD、「とっさの一言」では、「お勘定をおねがいします」の言い方を学びました。この場面は、「追加のご注文はございますか?」です。

On the “Prompt Expressions” of NHK-DVD, we learned an expression: “The bill, please.” In this scene, a waiter is asking the guests, “Can I get you anything else?”

 

08 500 20150314 DVD CanIget you anythingelse?02

このように「英語字幕」が出てきます。

English subtitles come out like this.

 

09 500 20150314 YEA Action-cardsWithDolls01 Erie

 

最期に、30種類くらいの動詞カード+ぬいぐるみ動物を使って、例えば、「ゾウは何していますか?」…質問者は、ぬいぐるみと自身の動作だけで回答者にヒントを与えています。

Last, using both about 30 picture-cards + stuffed animals, e.g. one of them was asking the others, “What is Elephant doing?” – A questioner is giving them only actions of his/her animal + his/her actions without speaking.

 

10 500 20150314 YEA Action-cardsWithDolls02 Mikiko

 

このお方は、「食べています」を一生懸命伝えようとしていました。興味深かったことは、全員に言えることですが、ご自身でも動作して良いのにぬいぐるみだけに集中しやすかったことでした。

This lady was trying to tell the others “Dolphin is eating.” as hard as she could. Interestingly, not only she but also the others didn’t try to move her/his body but tried to use only the stuffed animal.

****************

実用英語教室・LLシホヤ新井教室 ごあんない

 

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2015年度4月開講:無料体験レッスンのご予約をお待ち申し上げます。

The year of 2015, in April; LL Shihoya Arai School starts. Yoshy is looking forward to your call for an appointment of your Trial Lesson. Thank you.

 

 

2015: 新年度募集要項等は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News 2-3月号Feb.-Mar.」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

****************

M-PEC「月例講座」ご案内

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc by clickingHERE:ここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

 

次回講座は、411(), 7:00-9:00 pmLL教室で:お問い合わせとお申し込みは49()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

 

「あの女性はOLです。」は、“That lady is an office lady.” - ???

…正しい英文は…

答え:That lady is an office worker.

OLは、和製英語です。もしもan office lady と言えば、「会社のお嬢様」のように聞こえます。会社で働いているのですから、an office workerOKです。因みに、かつて流行ったBGは、危ない言葉です。

香原先生が有名雑誌に!

2015.03.13.00:49

 ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、非営利目的で改変公開許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for non-commercial use.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

 
00b 25 Filling Station

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「この近くにガソリンスタンドはありますか?」は、“Is there any gasoline stand around here?” - ???

…答えは一番下にございます。

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

香原先生が「日経TRENDY」に!

I Found Ms. Kohara on “Nikkei TRENDY”!

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/



01 500 2015 4月号 日経TRENDY cover up-part

 

超一流の経済雑誌、「日経トレンディ・4月号」に、香原ちさと先生のお名前が!LL生徒の皆さん、この雑誌に紹介されるってとっても名誉なことなのですよ!

The name of Ms. Kohara appears on “Nikkei TRENDY- April, 2015”, one of tip-top economic magazines! LL students, it’s very honored that her name is printed on this magazine!

 

02 500 2015 4月号 日経TRENDY 香原先生記事 LiteUp

 

記事内容は著作権の都合でご紹介できません。ただただ、嬉しくて、ご紹介させていただきました。

For copyright reasons, her article on it couldn’t be introduced here, but let me introduce this happy news!

 

03 600 20121013 香原先生04

 

香原先生は、私よりずっとお若いのですが、私が尊敬する英語の先生のお一人です。LL生徒たちが使っている教材(グラマーフォーコミュニケーション)を作ってくださいました。M-PEC顧問でもあり何度もM-PEC講座の特別講師として東京からご来校下さっておられます。

Though she is much younger than Yoshy, she is one of the most respected English teachers of mine. She made one of teaching materials: GC-courses LL students are using now. And she is one of Advisers of M-PEC; she visited LL Shihoya Arai School from Tokyo to be a special instructor at the YEA (Yoshy’s Monthly English Activity) a few times.

 

 

 

「香原先生の世界:Ms. Kohara’s Worldis available HERE:ここをクリックなさってください。

 

04 500 20150310 PS 進行形:動物と動作cards

 

310()、このクラスでは、「現在進行形」の「規則発見」をしていました。「ゾウさんは何してる?」…絵カードを裏返して…「ゾウさんは踊っています。」-そうです、香原先生のご指導のお陰でたくさんの英語活動のヒントを学びました。

Last Tuesday, March 10th, this class was learning “Rule Discovery” of “the *present progressive forms”. E.g. “What is Elephant doing?” As soon as a student was turning over the card, … “Elephant is dancing.” And so on. Yes, thanks to her teaching various methods of her original activities to me, I’m able to teach in LL Shihoya Arai School.

*present progressive form:現在進行形

 

05 500 20150310 PS 進行形:Snoopy is flying

 

キャラを探しても見つからない…「スヌーピーは何してる?」…「ハハハ、空を飛んでるよ!ほらね。」子供って意表をつかれるのが大好きです。

“What is Snoopy doing?” … All of them couldn’t find the character on a floor. … “Ha,ha,ha… Snoopy is flying. Look there!” Most kids are fond of big surprises, unexpected things in English activities or games.

 

 

****************

実用英語教室・LLシホヤ新井教室 ごあんない

 

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2015年度4月開講:無料体験レッスンのご予約をお待ち申し上げます。

The year of 2015, in April; LL Shihoya Arai School starts. Yoshy is looking forward to your call for an appointment of your Trial Lesson. Thank you.

 

 

2015: 新年度募集要項等は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News 2-3月号Feb.-Mar.」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

****************

M-PEC「月例講座」ご案内

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc by clickingHERE:ここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

 

次回講座は、314(), 7:00-9:00 pmLL教室で:お問い合わせとお申し込みはお電話、イーメールで (日本語、英語:OK) For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

 

「この近くにガソリンスタンドはありますか?」は、“Is there any gasoline stand around here?” - ???

…正しい英文は…

答え:Is there any gas station around here?

 

「ガソリンスタンド」は、米語ではa gas station / a filling stationです。gasには、「気体、ガス」と、「ガソリン:gasoline」の二つの意味があります。英国英語では、「ガソリンスタンド」は、a petrol stand / a garageと言います。

寒の戻り

2015.03.10.17:28

 ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、非営利目的で改変公開許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for non-commercial use.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

 

00b 250 penguin Antarctica 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「今日はひどく寒い。」は、“It’s so cold today.” - ???

…答えは一番下にございます。

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

水温み、のち、初の「花冷え」

After water got warm under the sun, we have “First Cold Weather in Cherry Blossom Season”

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/


01a 500 20150307 Basking Erie 

37()は、部屋にばかりいたエリーは久しぶりに日光浴が出来ました。

Last Saturday, March 7th, Erie could enjoy basking in the sun after staying only in the house a long period.

 


01b 500 20150310 Snow scene from LL-office 

 

でも、10()は、朝から「寒の戻り」に。

But, today, 10th, we suddenly had “*recurrence of cold” from morning.

*recurrence [rɪkˈɚːrəns]:再発、再現

 

02 500 20150309 CherryBlossoms YoshyErie after A4

 

日を戻して…、39()、エリーとヨッシーはA4クラス終了直後9:00 pmに生徒から撮影してもらいました。教室の桜もほぼ五部咲きに。でも、…

Coming back to last Monday, 9th, I had one of students of A4-class take a picture of Erie and me just after finishing their class: at 9:00 pm. You see, cherry blossoms seem to be half in bloom. But …

 

03 500 20150309 CherryBlossoms in LL

 

桜をよく観ると蕾(つぼみ)、三分咲きも:生徒と同じく「遅い早い」が!デジタルのように同じ結果が出ては世の中が味気なくなります。

Looking the carefully, some are still buds; some are one-third, etc. There are different flowers “growing quickly and slowly” like LL students in LL Shihoya Arai School. If all of kids grew with the same speed like the result from digital world, “*all the spice would go out of life.”

*All the spice goes out of life.:世の中味気なし。

 

04 500 20150307 Muffin ordered

 

R手づくりの「フルーツケーキ、チョコレートケーキ」:お客様からのご注文です。

These “fruit cake and chocolate cake” handmade by R were ordered by the customers. They look yummy!

「よりみちCaféイン志保屋書店:Yorimichi-Café」のご案内は、Click HERE:ここをクリックなさってください。

 

05 500 20101031 ダイヤ堂店内:秋山Yoshy

 

旧友の秋山様は、直江津の老舗「ダイヤ堂」店主でいらっしゃいます。入店すると、「上越地区の銀座」と錯覚します。「英語も使っていないとさびやすい!」のご持論で、M-PEC講座 (下記ご参照)に毎月通って下さいます。

One of Yoshy’s old friends, Mr. S. Akiyama is the president of “Daia-do, juery-shop”, which looks like “a famous shop in Ginza, Tokyo”. “If we skip daily practice of English communication or studying, our skill would be easy to get rusty!”, he says, always coming YEA (Yoshy’s Monthly English Activity) of M-PEC. Scroll down to read the latest information of YEA, please.

LLサマースクール」でもお手伝い下さいました。Good memories of LL Summer Camp are availableHERE:こをクリックなさってください。

 

06 500 20150309 All you can change is

 

東北大震災から4年目、「頑張って」の言葉にはうんざりなさっておられる方が多いことでしょうね。この言葉に感動しています。

It’s been the 4th year since Great East Japan Earthquake occurred. Most people there would be tired of hearing the word, “Cheer up!” Yoshy is moved by this word now.

 

 

 

****************

実用英語教室・LLシホヤ新井教室 ごあんない

 

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2015年度4月開講:無料体験レッスンのご予約をお待ち申し上げます。

The year of 2015, in April; LL Shihoya Arai School starts. Yoshy is looking forward to your call for an appointment of your Trial Lesson. Thank you.

 

 

2015: 新年度募集要項等は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News 2-3月号Feb.-Mar.」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

****************

M-PEC「月例講座」ご案内

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc by clickingHERE:ここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

 

次回講座は、314(), 7:00-9:00 pmLL教室で:お問い合わせとお申し込みは312()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

 

「今日はひどく寒い。」は、“It’s so cold today.” - ???

…正しい英文は…

答え:It’s very cold today.

原則的に、soは、It’s so cold today that Erie wouldn’t like go out. (寒いのでエリーは外出したがりません。) のように、sothat構文になります

これが地球なら天国は

2015.03.08.02:03

 ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、非営利目的で改変公開許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for non-commercial use.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

 

00 250 Obama_family_portrait_in_the_Green_Room 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「今夜のパーティに来てね。」は、“Come to our party this night, please.” - ???

…答えは一番下にございます。

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

IF THIS IS EARTH CAN YOU IMAGINE…?

これが地球なら、…が想像できますか?

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/


 

マレーシアの友人、Y様からの転送「新年の挨拶」です。クリスチャンのY様と原作者様、ありがとうございます。

旧正月も過ぎましたが、「一日一生」、この画像と共に自他の命の有り難さをご一緒に!

以下、Y様のメッセージと、全作者の写真のキャプションを含めて、和訳はヨッシーです。

These are *transferred from Ms. Y in Malaysia to Yoshy as someone’s New Year’s Greeting. Thanks a lot, wonderful Christians, Ms. Y and this author!

Though Lunisolar New Year Day or Chinese NYD was over, the proverb says, “we live today as long as we are alive.” – We thank our lives with these presented pictures!

Yoshy translates the following English messages written by Ms. Y. including each caption of the picture by the author.

*transfer [trænsfˈɚː] from A to B:をAからBに転送する

 

 

***************************

 

IF THIS IS EARTH CAN YOU IMAGINE WHAT HEAVEN MUST BE LIKE?

You only pass this way Once...

これが地上なら、あなたは天国を想像できますか?

何げなく目にしていますよ、一度はね…

 

 


I've never seen so much beauty contained in one e-mail before.

May I take this opportunity to wish you and your family the very best for the New Year?

May you continue to be blessed with good health (if you are not too well, may your health improve), have lots of love, joy & happiness and success, too in the New Year.

Have a *fulfilled 2015.

私は未だかつて一通のメールの中にこれほど多くの美が詰まっているメールを見たことがありません。

これを機にあなたとあなたのご家族が良い新年をお迎えできますように。

あなたがずっと健康で (もしもお具合が良くなければご回復なさいますよう)、たくさんの愛、喜び、そして幸福と成功も続きますように!

充実した2015年でありますように。

*fulfill [fʊlfíl]~:(夢などを)実現させる

 

 

 

01 Cherry Blossoms in Japan:日本の桜

500 tag 01

 

 

02 Tundra [tˈʌndrə]:ツンドラ (北極海沿岸地方の凍土帯)

500 tag 02

 

 

03 Autumn in Germany:ドイツの秋

500 tag 03

 

 

04 The beauty of Antarctica [æntɚktɪkə]:北極の美

500 tag 04

 

 

05 Saltsburg (Salzburg [sˈɔːlzbɚːg]) in Austria:オーストリアのザルツブルグ

500 tag 05

 

 

06 Windmills of Holland:オランダの風車

500 tag 06

 

 

07 Beauty of Tibet [tɪbét]:チベットの美

500 tag 07

 

 

08 The Night Scene of Eiffel [áɪfəl] Tower:エッフェル塔の夜景

500 tag 08

 

 

09 Comet (Make a Wish):彗星 (星に願いを)

500 tag 09

 

 

 

****************

実用英語教室・LLシホヤ新井教室 ごあんない

 

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2015年度4月開講:無料体験レッスンのご予約をお待ち申し上げます。

The year of 2015, in April; LL Shihoya Arai School starts. Yoshy is looking forward to your call for an appointment of your Trial Lesson. Thank you.

 

 

2015: 新年度募集要項等は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News 2-3月号Feb.-Mar.」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

****************

M-PEC「月例講座」ご案内

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc by clickingHERE:ここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

 

次回講座は、314(), 7:00-9:00 pmLL教室で:お問い合わせとお申し込みは312()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

 

「今夜のパーティに来てね。」は、“Come to our party this night, please.” - ???

…正しい英文は…

答え:Come to our party tonight, please.

“this evening” OK

一般的に、nightは、夜中:midnightから夜明け:dawnを言い、eveningは、夕方、黄昏時から夜中を言うことが多いようです。

M-PEC・月例講座ご案内 #95

2015.03.05.14:12

 ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、非営利目的で改変公開許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for non-commercial use.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

 

00b 500 20130206 GB PhonicsGameWithCards 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「ほとんどのLL生徒たちがエリーを好きです。」は、“Almost LL students like Erie.”- ???

…答えは一番下にございます。

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

The 95th M-PEC月例講座:314()予告:

Advance billing of YEA on March 14th (Sat)

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/



01 500 20150303 雛壇withYuiPS

 

33()夜半に「雛飾り」を仕舞いました。レッスン後も名残惜しそうに「また来年ね!」と挨拶していた生徒がいました。

 

Last Tuesday, in the midnight of on March 3rd, Yoshy put “Hina-dolls on a *tiered stand during the Girls’ Festival” back to my library. I saw some girl students watch and say to them, “See you next year!”

*tiered [tírd]~:上下段々の~

 

 
02 500 20150304 兜inPB

 

4()朝にその場所に「兜」を飾りました。今度は男子たちが触っていました。「サムライの心」が少し伝わっているのかな?

The next morning, “Samurai-helmet” was put there instead. Some boy students were watching and touching it. I wonder if they could understand Samurai’s spirit a little or not?

 



03 500 20150214 YEA02 Iroha

 

さて、予定通り、314()7:00-9:00 pm at LLシホヤ新井教室:The 95th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。

 

Well, we look forward to your joining the 95th YEA (Yoshy’s English Activity) of M-PEC on Saturday, March 14th, from 7:00 to 9:00 pm at LL Shihoya Arai School.

 

 

 

大人たちはいつも忙しいものですね。アカデミックな気分転換を!…爽やかな気分で講座を楽しみましょう。

 

I bet that most adults are always busy. Hum … shall we change our paces in a kind of academic atmosphere? – Yes, why don’t we enjoy with our fresh moods, do we?

 

04 500 20150304 SnowInTX onBlog SaeA3

 

学習の主テーマ予定(1) 「テキサスのA-kunとのe-文通」の表現を学びましょう。(2) 今回は Key-words発見に重点を置いた「イロハカルタ」の学習です。(3) マッサンで歌われた、「アニー・ローリー:Annie Laurie」を英語で歌ってみましょう! (4) NHK:とっさの一言」より (食事編より)、等。

 

Main themes planed this time: (1) Try to learn various expressions of the latest e-mails between A-kun and Yoshy”. (2) Enjoy “Iroha Karuta” in super easy English. Try to find key words or phrases in it. (3) Enjoy singing “Annie Laurie” that was sung by Ellie on TV-drama, Massan! (4) "Prompt Words from DVD of NHK"<from Vol. Dinner>, etc.

 

06 500 資料:部分:♪ Annie Laurie

 

中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、312()までにお電話:0255-72-2025 or メール (個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします。

 

On schedule, the 95th YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held on Saturday, March 14th; from 7:00 to 9:00 pm. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by March 12th (Thu) by email or phone (above) to Yoshy.

 

 

 

M-PEC講座の記録と予告The latest records and next advancing bill of YEA are availableHERE:ここをクリックなさってください。

 

 

お風邪を召しませんように!

May everybody won’t catch a cold, take care!

 

****************

05 500 20150216 PR看板under LL east 

実用英語教室・
LL
シホヤ新井教室 ごあんない

 

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2015年度4月開講:無料体験レッスンのご予約をお待ち申し上げます。

The year of 2015, in April; LL Shihoya Arai School starts. Yoshy is looking forward to your call for an appointment of your Trial Lesson. Thank you.

 

 

2015: 新年度募集要項等は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News 2-3月号Feb.-Mar.」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

****************

「ほとんどのLL生徒たちがエリーを好きです。」は、“Almost LL students like Erie.”- ???

…正しい英文は…

答え:Almost all LL students … /Most of LL students …

almostは、nearlyと同じように副詞です(形容詞ではありません)ので、名詞:(LL students)を修飾できません。例外として、everyone, everythingのような“every-”を修飾できます。

Almost every tourist carries a camera with him/her. (ほとんどすべての旅行客はカメラを持参します。)

年賀お年玉は「蜂蜜」

2015.03.03.23:53

 ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、非営利目的で改変公開許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for non-commercial use.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

 

00 250 20090714 Ichiro Obama

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「テレビで巨人対阪神の野球試合を観ました。」は、“I watched Giants versus Tigers baseball match on TV.”- ???

…答えは一番下にございます。

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

年賀お年玉は「蜂蜜」

“Honey” Arrived Here from New Year’s Lottery.

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/



01a 500 20150303 雪解け:妙高山はね馬behind新井高

 

33()朝、妙高山中腹に新井高校の背景に「はね馬」がはっきり現れました。春の到来を告げています。

 

On Tuesday morning, March 3rd, “Hane-Uma, Black Prancer” clearly appeared *halfway up Mt. Myoko behind Arai S/H School, which is telling us the *incoming of spring.

*halfway up~:~の中腹に  *incoming [ɪ́nkʌ̀mɪŋ]:到来

 

 
01b 500 20150303 雪解け:桜並木01

 

勤研センター西側の「桜並木」ももうすぐ歩けるようになります。

 

We’ll soon be able to walk through “Cherry Avenue” at the west of Kin-ken Center.

 

 
01c 500 20150303 雪解け:LL倉庫側 Erie

 

LLシホヤ新井教室西側の残雪もどんどん少なくなっています。

 

The amount of *lingering snow at the west of LL Shihoya Arai School is getting less and less every day.

*lingering~:長引く、ぐずぐずしている~

 

 
02 500 20150224 2等:アカシア蜂蜜from山田養蜂場

 

ところで、「年賀葉書お年玉」:珍しく、10,000分の1の確率で「2等」に当選。蜂蜜を選びました。検索しましたら、日本では3,564円で売られています。Rの手づくりケーキに使ってもらうつもりです。

 

BTW, unexpectedly, there was one New Year’s lottery postcard of mine; it was the 2nd prize. I knew the *probability of this winning was 1/10,000. I chose a bottle of honey among many choices. According to a search engine, this selling price is 3,564 yen in Japan. I will have R use it when she makes various kinds of cake.

志保屋書店内の「よりみちカフェ」は、Click HERE for “Yorimichi-Café” in Shihoya Bookstore.

*probability:確率、見込み

 

 
03 500 20150302 CD学習ご褒美

 

新井中1S君からの賀状でしたので、彼に「家庭でのCD学習のご褒美」から好きなものを3つあげました。

 

As that winning card was sent to me by S in the 1st grade of Arai J/H School, I presented him three pieces of goods he liked the best among many “presents for the students who used LL-CDs 20 times and over in a month”.

 

 
03 500 acacia

 

アカシアの蜂蜜です。アカシアは、オーストラリアの国花です。花言葉は、「友情」、「秘めた恋」。

 

This is acacia-honey. Acacia is the national flower of Australia and its floral language is “friendship” or “secret love.”

 

 
04 500 Rumania map

 

100%、ルーマニア産です。

 

This honey was from Rumania.

 

 
05 500 romania 里山風景

 

ルーマニアの田園風景:なんとなく妙高市の長野県境の風景に似ています。

 

Searching Rumania on the internet, I found this picture, which looks like a quiet rural view same as the bordering area between Myoko City and Nagano prefecture.

 

****************

実用英語教室・LLシホヤ新井教室 ごあんない

 

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2015年度4月開講:無料体験レッスンのご予約をお待ち申し上げます。

The year of 2015, in April; LL Shihoya Arai School starts. Yoshy is looking forward to your call for an appointment of your Trial Lesson. Thank you.

 

 

2015: 新年度募集要項等は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News 2-3月号Feb.-Mar.」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

****************

M-PEC「月例講座」ご案内

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc by clickingHERE:ここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

 

次回講座は、314(), 7:00-9:00 pmLL教室で:お問い合わせとお申し込みは312()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

 

「テレビで巨人対阪神の野球試合を観ました。」は、“I watched Giants versus Tigers baseball match on TV.”- ???

…正しい英文は…

答え:…baseball game

matchgameの区別は慣れるしかありません。sumo, judoなどの格闘技はa matchです。強いて言えば、「どちらが強いかを決めなければならない(友好的な雰囲気が希薄な)」スポーツは大抵a matchです。中間の、tennis, chess, ping-pong…などは、a game / a matchのどちらも使われています。

テキサスに雪が!

2015.03.02.01:14

 ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you click the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、非営利目的で改変公開許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for non-commercial use.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

 

00 250 She does HW in april sun

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「私は毎日宿題をしています。まず最初に、ワークブックをやってしまいます。」は、“I always do my homework every day. At first, I finish doing our workbook homework.”- ???

…答えは一番下にございます。

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

テキサスに降雪:メル友・アックンより

TX Had Snow: from A-kun, one of Yoshy’s E-pals

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/


01a 500 20140710 PD 03A-kunMaxCheckWB

昨年6~7月にLLシホヤ新井教室とエム・ペックで弟のマックス君と「ALT奉仕活動」をして下さったアンドリュー君(アックン)との最近のメール交換内容の一部です。(プライベートな内容除外、許可画像のみ掲載。)

 

This time, let me introduce one of Yoshy’s latest emails exchanged with Andrew (A-kun) the eldest brother. He was kind enough to do nice volunteer work as an ALT in the lessons of LL Shihoya Arai School with his younger brother Max last June and July. (Needless to write, but there’s no private message here. The pictures he sent me were got permission to use.)

 

 
01b 500 20140712 SchoolSystemInTXbyAndrewMax

 

早いものです。昨年の8月~アックンはヘリテージ・ハイスクール1年生(日本の高1)、マックス君はミドルスクール8年生(日本の中2)です。224日~26日に2往復した折のアックンの近況を読んでいると、LL生徒、M-PEC会員たちと過ごした彼らの「のびやかさと責任を伴った自立心」を思い出します。

 

Time flies; A-kun became freshman in Heritage High School (*equivalent to the 1st grader of senior high school) and Max did the eighth grader in Heritage Middle School (equivalent to the 2nd grader of junior high school) last August. A-kun’s first e-mail written about his update and his reply make me remember their “spirits with free-hearted atmosphere and earnest self-confidence with responsibility” with LL students, M-PEC members and Yoshy.

*equivalent to [ɪkwív(ə)lənt]~:~に相当している、同等の、同義の

 

 

 

いつの時代でも、どの国にも、青少年育成と更正には頭の痛い問題があるでしょうが、日本の教育はかつてなく病んでいるように見えます。-進学のための塾、スマホ中毒…本末転倒現象を叱るべきはずの大人自身が、一部であって欲しいのですが、便利だけれど忙しいデジタル社会の煩雑な人間関係のはざまで疲れ、わが子の問題を先送りしているように見えます。

 

Every parent in every country must have got painful problems, in any age, for fostering and reforming of children and youth. *As far as present education in Japan is concerned, it appears to be sick, which we’ve never experienced yet – cram-schools aiming at just passing entrance-exams, smart-phone dependence, etc. Some adults, wishing they would be minority of all, seem to have been *putting off their children’s problems; we adults, who are tiered with difficulty in *human relations with convenient but busy digital surroundings had better scold such terrible atmospheres around their children, though.

*as far as is concerned,:~に関して言えば  *put off~:~を先送りする  *human relations:人間関係

 

06 500 TX-map 

----- Original Message -----

From: "Andrew R." <*****>
To: "Yoshy" <
shihoya@symphony.plala.or.jp>
Sent: Tuesday, February 24, 2015 12:38 AM
Subject: Winter Weather?!
テーマ:冬の気候?

{A-kun} Hey! Sorry I haven't emailed in so long! How is everybody at LL ENGLISH? I hope everybody is working hard to study *:.. o(≧▽≦)o ..:*
I've been studying, playing, and things like that. I also joined 2 clubs last year, Korean club and Dance for a Cause (DFC)! I'm learning to become a break-dancer.


{
アックン} やぁ、暫くぶりのメールですみません。LL教室の皆さんはお元気ですか?一生懸命勉強していますように。

ぼくは勉強に遊びに、ほどほどにやっています。去年2つの部活に入部しました。韓国部とDFCダンス部に!ブレイクダンサーになれるように学んでいます。

 

 
02 500 20150224 FromA-kun01 StandingOnSnow00


{A-kun} Today it surprisingly snowed (kind of, the snow became really icy, but snow is still snow, am I right?). No school today!

 

{アックン} 今日、雪が降ってびっくりしました。(雪と言うか氷なんだけど、雪と言ってもいいんでしょ?)


{Yoshy} Yes. I'm sure the snow there looks real snow not ice. :-)

{ヨッシー} 写真を見る限り、氷じゃなくて雪だと思います。()


03 500 20150224 FromA-kun01 StandingOnSnow 






{A-kun} That is what I have been doing these past few months. What are your guys doing? I want to see everybody again! >_<

I hope things are going well for you, Yoshy! I can't wait to see you again, either.

Good luck everybody! Stay in school, study hard, play hard.


{
アックン} これがこの数カ月の近況です。先生の生徒たちは?また生徒たちと会いたいです。

お変わりありませんように、ヨッシー!先生にも会いたくて仕方ありません。
みんなに良いことがありますように!学校では良く学んでよく遊んでね。

 

 

****************

 

From: "Andrew Rollison" <****>
To: "Yoshy" <
shihoya@symphony.plala.or.jp>
Sent: Tuesday, February 26, 2015 8:50
Subject: Re: Winter Weather?!

テーマ:返信:冬の気候?

{A-kun} Hey Yoshy! Here are the answers to your questions:

{アックン} やあ、ヨッシー!先生の質問への回答です。

 


{Yoshy} Is snowfalling unusual in TX or your city?

{ヨッシー} テキサス全体又は君の町では、降雪は異常なのですか?

 

 

{A-kun} Yes, snow is pretty unusual in Texas because it is always warm or hot around here. Just one or two days before the snow fell. It was 60-70! Nobody expected it to snow.

 

{アックン} はい、テキサス州ではかなり異常です。この辺りはいつも暖かいか暑いですから、12日前に雪が降りました。15℃~21℃!雪が降るなんてだれも予想していませんでした。

*℉:カ氏 (= -32×5/9)

 

 

{Yoshy} I'd like to write about your updates on my daily BLOG with attached 01, 02 (these are no problem, I think.) and I'm asking you if I could upload 03, 04, too? If 03, 04 are OK, won't you briefly explain them?

 

{ヨッシー}この君の近況を添付してくれた写真付きで私のブログに掲載したいのですがどうかしら?写真01, 02は問題ないと思いますが03, 04は?もしもOKでしたら簡潔な解説もお願い出来ますか?

 

04 500 20150224 FromA-kun02AkunWithFriends07

 

{A-kun} It is perfectly fine if you upload these pictures!

Picture 03 was taken when Colleyville DFC went to their first official practice at University of Texas at Dallas. The practices are called "workshops" or "sessions." 03 was taken in the lobby of one of the facilities at UTD.

 

{アックン} 掲載OKですよ!

写真03は、コリーバイル市のDFCダンス部が、ダラスにテキサス大学での初の公式練習に出かけた時のものです。その練習は、「ワークショップ(研究集会)」とか、「セッション(講習会)」と呼ばれています。テキサス大学の、施設の一つのロビーで撮影しました。

 

05 500 20150224 FromA-kun02AkunWithFriends06 inLivingroom

 

{A-kun} Picture 04 was taken during a DFC Christmas party! I had a great time at the party. That is a commemorative picture. The people in both pictures are in DFC.

 

{アックン}写真04は、DFCダンス部のクリスマスパーティ開催中に撮影しました。すてきな時間を過ごすことが出来ました。記念写真で、この人たちはO3同様にDFCダンス部員です。



 

{Yoshy} BTW, you are able to see snow-scenes around here in my BLOG: http://mpec.blog.fc2.com/ with my poor or strange English. If you noticed my baaaaad expressions, won't you teach me the place and proofread? - I know you're busy, so if you like to do.

 

{ヨッシー}ところで、当地の雪景色は、私のブログ:http://mpec.blog.fc2.com/ でどうぞ。下手で変な英語表記を見つけたら校正してくれませんか?-忙しいことは承知していますから、気が向いたらお願いね。

 

 

{A-kun}Haha, don't worry Yoshy. Your English is pretty good! I have not been too busy recently, so if there are any mishaps I will be happy to tell you. Thanks again for getting back to me!

Give everybody my regards

Sincerely,

Andrew Rollison

 

{アックン}はっはっは、心配しないで。ヨッシーの英語はすばらしいですよ!最近は忙しすぎるってことはないですから、万一の場合は喜んでお伝えします。返信して下さってありがとうございます!

生徒さんたちによろしくお伝えください。

敬具

アンドリュー・ロリソン

 

 

****************

実用英語教室・LLシホヤ新井教室 ごあんない

 

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2015年度4月開講:無料体験レッスンのご予約をお待ち申し上げます。

The year of 2015, in April; LL Shihoya Arai School starts. Yoshy is looking forward to your call for an appointment of your Trial Lesson. Thank you.

 

 

2015: 新年度募集要項等は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News 2-3月号Feb.-Mar.」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

****************

08 500 20140712 YEA04 Singing:LetItGo02 

M
-PEC「月例講座」ご案内

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc by clickingHERE:ここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

 

次回講座は、314(), 7:00-9:00 pmLL教室で:お問い合わせとお申し込みは312()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

 

「私は毎日宿題をしています。まず最初に、ワークブックをやってしまいます。」は、“I always do my homework every day. At first, I finish doing our workbook homework.”- ???

…正しい英文は…

答え:(前文はOK) First, I finish … (×at first:最初のうちは)

「手始めに、先ず」は、first, first of all

プロフィール

Shihoya

Author:Shihoya

最新記事
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
リンク