FC2ブログ

5月M-PEC講座ご案内

2015.04.30.14:54

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、非営利目的で改変公開許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for non-commercial use.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

 

 
01 500 20150429 Rocky Erie03 


「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「こわいよ~。」は、“I’m worried.”  --- ???

…答えは一番下にございます。

 

*  _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

*  The 97th M-PEC月例講座:59()予告:

*  Advance billing of YEA on May 9th (Sat)

*  _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

 


02 500 20140426 妙高火打焼山 残雪、siwm-land

 

426()の、妙高山、火打山と焼山です。文化ホール西側から撮影いたしました。手前中央にまだ残雪が見えます。

 

Last Sunday, April 26th, I took a picture of this from the west side of Culture-hall, in which Mt. Myoko, Hiuchi and Yakeyama are far way. There still remains a pile of snow in the front of this.

 

 
03 500 20150426 経塚山01桜

 

同日曜日の「経塚山公園」には、遅咲きの桜が見えました。

On the same Sunday, some late blooming cherry blossoms were seen at “Kyodukayama-park”, which is about 5 kilometers away from LL Shihoya Arai School *as the crow flies.

 

*as the crow flies:直線距離で (カラスが目的地へ一直線に向かうことから) = in a straight line

 

 

07 500 Carole King

 

さて、予定通り、59()7:00-9:00 pm at LLシホヤ新井教室:The 97th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。

「今月の歌」:安倍晋三首相が米国上下両院合同会議で引用した、キャロル・キングの “You’ve Got A Friend”

 

Well, we look forward to your joining the 97th YEA (Yoshy’s English Activity) of M-PEC on Saturday, May 9th, from 7:00 to 9:00 pm at LL Shihoya Arai School.

THIS MONTH’S SONG”You’ve Got A Friend” by Carole King

 

 

学習の主テーマ予定(ご来校者の反応を見てこの中から実施)

(1) NHK:とっさの一言」より (食事編より)

(2) 「初歩の文法をDVDで!」<2>

(3)「イロハカルタを初歩英語で:ゲーム」<3> …耳が慣れたところで、…

(4)DVD: ドラエモン:音声=日本語、字幕=英語」(マレーシアのMr. Yasu K.からのプレゼント)を楽しみましょう。

(5) 安倍晋三首相の「429日の、米国上下両院合同本会議での英語演説(抜粋)解説」

 

Main themes planed this time: (Some will be chosen among these by the visitors’ favorites.)

(1) "Prompt Words from DVD of NHK"<from Vol. Dinner>

(2) “DVD: Easy Steps To Better English” <#2>

(3) Enjoy “Iroha Karuta” in super easy English <#3>. Try to find key words or phrases in it. After you become all ears to English …

(4) Enjoy watching “DVD: Doraemon” <Mr. Yasu K. presented it to Yoshy.>

(5) Prime Minister, Abe’s Address (Excerpt) at “Joint Session of the US Congress” on April 29th.

 

 

中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、57()までにお電話:0255-72-2025 or メール (個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします。

 

On schedule, the 97th YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held on Saturday, May 9th; from 7:00 to 9:00 pm. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by May 7th (Thu) by email or phone (above) to Yoshy.

 

多忙な毎日の中でも、アカデミックな気分転換を!いつも楽しく爽やかなM-PEC講座へ。

I bet that most adults are always busy. Hum … shall we change our paces in a kind of academic atmosphere? Yes, why don’t we enjoy with our fresh moods, do we?

 
06 500 20150411 中級VideoLogo+Scene:Sample

M-PEC講座の記録と予告The latest records and next advancing bill of YEA are availableHERE:ここをクリックなさってください。

 

08 500 2009 Obama上下両院合同本会議

 

 

 

<以下、近況です。The following is Yoshy’s updates.>

 
 

423()から「win-8.1」の設定をしています。やっと、www.shihoya.com にある「お問い合わせ」メールもご使用いただけます。

 

Yoshy’s still setting up a new pc, LaVie: “Win-8.1” since April 23rd. At last you can email to Yoshy through “Inquiry” in Home-page, written above.

 

04 500 20150427 A3 DVD:Doraemon02 Scene

 

教室のVistaの設定もほぼ終わり、さっそく教材として、「英語のドラエモン:DVD」をレッスン休憩中に数分間、鑑賞しました。

 

Setting up another pc: Vista in LL Shihoya Arai School was also finished, then some classes used “DVD: Doraemon in English” for a few minutes as a learning material during a rest time.

 

05 500 20150427 A3 DVD:Doraemon01 2+Erie zu

Y.K.様からのいただきものです。下記のM-PEC講座でも使う予定です。K様、ありがとうございます。

It was presented by one of my friends, Mr. Y.K. We’ll use it next YEA of M-PEC, too. Thanks again, Mr. K!

 

10 500 20150426 LL菜園:chicory tulip

 

26()撮影:LL菜園はそろそろこの大型連休中に、野菜の種や苗を植えなくては!-今年も、友人のUさんが「豆耕耘機」で耕してくださいます。

チューリップやバラが咲き始めています。

This picture of “LL-garden” was taken last Sunday. We have to plant young vegetable plants and seeds *by and by during Golden Week! – Fortunately, one of Yoshy’s friends, Mr. U is kind to help cultivate it by using his “small cultivator” this year, too.

Tulips, roses, etc. are starting blooming there,

 

*by and by:そろそろ、まもなく <= soon>

 


11 500 20150425 LaVieでPCいろは楽習 

 

何事も基本が大切ですね。LaVie設定中に、「パソコンの、いろは」をじっくり復習しなおしました。画面の中で、生徒役の犬がしゃべっていました。

Learning basics is always essential to everything, isn’t it?  Yoshy carefully learned “ABC of PC” as a review of my operating computer during setting LaVie up.

 

 
12 500 20140416 PA Easter, ABC-cards Erie

 

4月は、LL新入生の幼児~小6、中1までは、アルファベットの「名前と音の関連:フォニックス」をゲームや歌で学習中です。この写真はPAクラス。

In April, all the new students: from infants to the 6th & 7th graders are learning “Phonics Alphabets” through enjoying activities, songs, etc. This class is PA.

 

 
13 500 20150424 AS OED let alone

 

最高レベルのASクラス(英検準1級レベル)424日のレッスンの一コマ: “let alone” vs, “yet” の使い方を、オックスフォード英英辞典で調べてもらっているところです。

This is one scene of AS-class (Eiken Pre-1st level) on April 24th; Yoshy had them check the difference of usage between “let alone” and “yet” on OED.

 


14 500 20150429 Rocky Erie01 

 

429()夕方、ロッキー (ニューファンドランド犬)くんと遭遇!Yoshy and Erie had an unexpected ENCOUNTER last Wednesday evening, April 29th. 3コマはホームぺージの:HERE:ここをクリックなさってください。横の目次の「犬だらけ」もお楽しみください。Three sequence pictures are available on our Home-page; the former one explaining “Newfoundland-dog” is quoted from Wikipedia.

 

 

寒暖の差が大きいですね。お風邪を召しませんように!

May everybody won’t catch a cold, take care in changeable temperatures days!

 

 

 

****************

実用英語教室・LLシホヤ新井教室 ごあんない

 

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2015年度4月開講:無料体験レッスンのご予約をお待ち申し上げます。

The year of 2015, in April; LL Shihoya Arai School starts. Yoshy is looking forward to your call for an appointment of your Trial Lesson. Thank you.

 

 

2015: 新年度募集要項等は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News 2-3月号Feb.-Mar.」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

****************

 

「こわいよ~。」は、“I’m worried.”  --- ???

…正しい英文は…

答え:I’m scared

“I’m worried.”は、「心配です。」

「怖い」、「恐ろしい」、「不安な」…LLシホヤ新井教室・A4クラス以上では、辞書で調べたら、その例文をノートに書くように指導しています。

スポンサーサイト



和紙ちぎり絵サークル展:ご案内

2015.04.25.18:38

 ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、非営利目的で改変公開許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for non-commercial use.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

 

00b 300 19990529 裏庭でEruYoshy 


「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「エル君はトウモロコシを3本食べました。」は、“Eru ate three cones.”  --- ???

…答えは一番下にございます。(エルは、今の愛犬エリーの先代。)

 

*  _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

ちぎり絵展のご案内

Exhibition Chigirie: Torn-paper Pictures

*  _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/


01 500 20150424 Viola full bloom 

ここ妙高の地では遅い春がいつの間にか若葉の季節になっています。:ビオラも真っ盛りです。

Here in Myoko region, late spring has already changed to the season of young leaves before we knew. – Violas are in full bloom instead of cherry blossoms.

 

 
02 500 20150425 案内はがき

 

数日前、川上優子先生が「第9 妙高・上越和紙ちぎり絵サークル展」のご案内をご持参くださいました。

523()29()10:00-18:00 (ただし、() = 13:00から、() = 16:00まで)、会場 =くびき野情報館:tell = 0255-70-1021)

れんらく先:中嶋 = 090-3497-0763

 

-A few days ago, Ms. Yuko-Kawakami was kind enough to bring the information-postcard for “The 9th Exhibition of Myoko & Joetsu Washi-Chigirie Circle”.

Dates and Time: From May 23rd (Sat) to 29th (Fri), 10:00 to 18:00 (the Saturday starts at 13:00 and the last day of 29th ends at 16:00.)
Place: Kubikino-Johokan Phone = 0255-70-1021
Contact for Inquiries: Ms. Nakashima = 090-3497-0763

 

 
03 500 20150425 ちぎり絵inとんぼ玉corner01zd

 

2007年度~の、M-PEC活動にずっとご協力いただいて以来、()志保屋書店店内・とんぼ玉コーナーに、四季折々の新作を展示させていただいています。

Some pieces of her works have been shown on the wall of Glass-beads Corner in our Shihoya Bookstore since the first M-PEC Festival in the year of 2007 when she helped us. She often drops around us to display her new works looking good in the season.

 

 
04 500 20150425 ちぎり絵inとんぼ玉corner01zu

 

425日現在の3点ズームアップ。

Three pieces of her works as of now: April 25th are here.

 

 
05 500 20120111 川上優子先生:絣のSnowfigure

 

冬期間の「雪だるま」。

“Snowman” was before them.

 

 

06 500 20121118 M-PEC Festival05 Party07ちぎり絵体験04

 

M-PEC 6周年フェスティバルの折での「ちぎり絵コーナー」です。立って指導してくださっておられるのが川上先生です。

This picture of “the corner for her Chigiri-e: Torn-paper Pictures” was taken at the 6th M-PEC Festival. The standing lady next to R is Ms. Kawakami.

 

 

****************

Welcome to 実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

 

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2015年度無料体験レッスンのご予約をお待ち申し上げます。

The year of 2015, Yoshy is looking forward to your call for an appointment of your Trial Lesson. Thank you.

 

 

2015: 新年度募集要項等は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News 4-5月号April-May」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

****************

Welcome to M-PEC「月例講座」!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc by clickingHereここをクリックなさってください。

 

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

 

次回講座は、59(), 7:00-9:00 pmLL教室で:お問い合わせとお申し込みは57()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

 

「エル君はトウモロコシを3本食べました。」は、“Eru ate three cones.”  --- ???

…正しい英文は…

答え:Eru ate three ears of cone.

coneは、数えられない名詞で、 “ear of” で数えます。

数えられる場合のconeの意味は、足の指などにできる「魚の目」ですのでご注意!

近況:#2 Win-8.1作成ブログ、LL-菜園など

2015.04.24.23:32

 ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、非営利目的で改変公開許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for non-commercial use.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

 

00 250 check in out

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「いつおたちになられますか?」-「三日後に。」は、“When do you expect to leave?” – “Three days after.”  --- ???

…答えは一番下にございます。

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/


近況:
#2 Blog-up実験:Win-8.1、菜園など

Updates: #2-Trial-up through win-8.1, LL-garden, etc.


_/_/
_/_/_/_/_/_/_/_/_/


01 500 20150423 LaVie 設定中 

LL教室のVista-pcの設置を終えても、先週の日曜日から、事務室の LaVie (NEC-PC, Win-8.1)の設定をまだ続けています。LLM-PECレッスンの紹介などに欠かせませんので急いでいるのですが、画面のデザインが、教室にあるVistaと根本的に違っていて、暴れ馬を御している感覚です。

After Vista-pc was placed in LL-room, I’ve still been setting up a new PC: LaVie (NEC, OS: Win-8.1) since last Sunday, April 12th. I’m doing as soon as possible because this new one is really necessary for such lots of kinds of jobs as making documents of introducing LL Shihoya Arai School, M-PEC Monthly Lesson: YEA (Yoshy’s English Activity)and so on; however, … this job looks like controlling a *restive horse, whose design is quite different from one of Vista-pc I had used for several years.

*restive [réstɪv]~:手に負えない、御しがたい~  

 

02a 500 20150422 桜並木fromふれあいhalltoLL Erie

 

4月22日()、23日()は、晴天で暖かでした。ふれあい会館からLL シホヤ新井教室に向かって撮影しました。いつもの桜並木は若葉になっています。

It was warm and clearly *serene last Wednesday and Thursday. This picture was taken from Fureai-Hall toward LL Shihoya Arai School. It shows almost all the cherry-trees along Cherry-path have their new young leaves.

*serene [səːn]:うららかな、のどかな、よく晴れた~

 

02b 500 20150423 栃木taped Erie

 

記念碑から「桜並木」を撮影しました。

That Cherry-path was shot from the memorial monument.

 

02c 500 20150423 LL菜園:tulips 

 

LL菜園には、チューリップが咲き始めました。

Tulips in LL-garden began blooming.

 

02d 500 20150422 LL菜園:ヤモリ on Lavender

 

ラベンダーの上で「カナチョロ:ニホンカナヘビ」が日向ぼっこしていました。ご覧いただけますでしょうか?-右下に!

“A grass-lizard” in lavenders was basking under the sun. Can you find it at the lower right?

 

02e 500 20150422 LL菜園横:花桃blueshky 

 

そして、隣接する隣家の菜園には、「花桃」の花が真っ盛りです。花言葉は、「恋の虜(とりこ)」。

And, “flowering peaches” are now full in bloom at the neighboring garden of the next house. One of the floral language is “a *captive of love”.

*captive [kˈæptɪv]:囚われの身、虜

 

04 500 20150423 銀吉兄弟blue-sky

 

かわいそうですが、勤研センター南側の「銀吉兄弟:銀杏」は高くなりすぎたので剪定される予定です。

To be sad, “Ginkichi-brothers: ginkgo trees”, Yoshy heard, are going to be pruned off in s a near future, because they became so tall.

*prune [prúːn]~:(木などを)切り落とす、予算を切り詰める

 

05 500 20150422 最後の桜113才

 

勤研センター東側:入口の前の「113歳のソメイヨシノ」は、倒れそうなので伐採の予定です。見納めになるのかも

“The Someiyoshino: 113-year-old Yoshino Cherry tree” that stands in front of the main northern-entrance of Kin-ken Center is also to be sad; going to be cut down. I’m afraid, this scenery might be the last time. …

 

06 500 20150422 はねうま大橋:妙高山、矢代川02zu

 

「はね馬大橋」からの「跳ね馬」が見ごろの「妙高山」と雪解けの「矢代川」です。

You see the best scene in a year: “Black Prancer” on the foot of “Mt. Myoko” with the stream of “Yashiro River”, its water is almost from melted one at the mountain range.

 

 

****************

Welcome to 実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

 

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2015年度無料体験レッスンのご予約をお待ち申し上げます。

The year of 2015, Yoshy is looking forward to your call for an appointment of your Trial Lesson. Thank you.

 

 

2015: 新年度募集要項等は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News 4-5月号April-May」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

****************

Welcome to M-PEC「月例講座」!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc by clickingHereここをクリックなさってください。

 

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

 

次回講座は、59(), 7:00-9:00 pmLL教室で:お問い合わせとお申し込みは57()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

 

「いつおたちになられますか?」-「三日後に。」は、“When do you expect to leave?” – “Three days after.”  --- ???

…正しい英文は…

答え:…- In three days. / Three days from now.”

afterは、 “after + ある出来事”の形で使います。 Ex): When did he leave? Two days after the typhoon. (かれはいつ出立しましたか?- 台風が過ぎた後の二日後に。)

ただし、She was born a year after. (二年後に生まれました。) は、話者同士が「何の後か」わかっている売位に使います。 = She was born after (that).

覚えておきたいことは、「今から三日後に」は、after ではなく、in three days.と、in を使います。

Blog更新の実験です.

2015.04.22.02:32

 ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、非営利目的で改変公開許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for non-commercial use.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

 

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

新しいパソコンが教室に!最初の実験Blogです.

New PC is Set up in LL-room! This article is the first trial.

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/



500 20150420 LLにVista-pc設置

 

教室に新しいパソコンを設置しました。Win-8.1の設定中、いろいろなトラブルと格闘していました。LL事務室のPC設定もしています。ブログの更新を試しています。順調にゆくにはあと数日かかるでしょう:もう少しお待ちください。

This new PC was placed at all.

Yoshy has been fighting against unexpected troubles while setting up the OS: Win-8.1. Now I’m trying uploading this article. I need around a few days to finish setting my PC in LL-office. Look forward to the next blog.

 

 

****************

Welcome to 実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

 

 

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2015年度無料体験レッスンのご予約をお待ち申し上げます。

The year of 2015, Yoshy is looking forward to your call for an appointment of your Trial Lesson. Thank you.

 

 

2015: 新年度募集要項等は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News 4-5月号April-May」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

****************

Welcome to M-PEC「月例講座」!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc by clickingHERE:ここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

 

次回講座は、59(), 7:00-9:00 pmLL教室で:お問い合わせとお申し込みは57()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

遅い春の訪れ:近況

2015.04.18.23:54

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、非営利目的で改変公開許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for non-commercial use.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

 

00b 250 yellow cab

 

「違いは?」:What is the difference?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「タクシーとキャブの違いは?」: “What is the difference between “taxi” and “cab”?  --- ???

…答えは一番下にございます。

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

遅い春の訪れ:近況

Late Coming of Spring:Yoshy's Review

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/


01 500 20150415 桜並木:散り始め Erie01 

415()~花が散り始めました。いつもの桜並木です。

 

The cherry blossoms around here were starting falling from Wednesday, April 15th around here. This is Cherry Path I’ve often shown you.

 

02 500 20150415 桜並木:散り始め 01 withBlueSky

 

その日は青空を重い雲が走っていました。

 

On that day, many dark clouds were quickly moving in the blue sky.

 

03 500 20150417 桜吹雪 from ふれあいH03 Erie toward 南葉山

 

417()は午前中、春雨。

前日、16()に私とRの一番大切な友人、マレーシアのSさんの父上がご他界…遠く離れていてもSさんのお悲しみが伝わってきます。数年前郵送して下さった音楽CD-R、ピアノ曲: “Yiruma’s Dream A Little Dream of Me ,etc”を新しいパソコンで聞きながら書いています。私が主宰しているLL Shihoya Arai SchoolMyoko Powerful English Club (M-PEC)を激励するためにお贈り下さいました。…

 

On Friday, April 17th, we had spring rain in the morning. Erie wears her raincoat in this picture.

The previous day of April 16th, I knew one of R and my best friends, S’s dad passed away by her email… we understand her big and deep sorrow even though we are far away. I am writing this blog while listening to the piano music CD-R, “Yiruma’s Dream A Little Dream of Me ,etc”, which was presented to me by her so that she encouraged me in my working of LL Shihoya Arai School and Myoko Powerful English Club (M-PEC). …I’ve got nothing good to encourage her just now. …Please take care… which is what I could write to her.

 


04 500 20150417 LL-garden tulips 

17日の午後から晴天。LL菜園のチューリップの蕾が膨らんでいました。

 

In that afternoon, it became fine. The buds of tulips had already got bigger in LL-garden.

 

05 500 20140416 A4 Easter Erie

 

今週は、LLM-PECも、「復活祭アクティビティ」を既習の復習としてレッスン中に楽しみました。後日、整理してwww.shihoya.com Upさせていただきます。

 

This week, both the students of LL Shihoya Arai School and Myoko Powerful English Club (M-PEC) enjoyed a special activity, “Happy Easter” as the review to have them remember what they had learned before. – Let me upload it in a near future in www.shihoya.com after being arranged.

 

06 500 20150418 Lavie being set up in LL-office

 

また、今週はずっと「NEC PC: LaVie with win-8.1」の設定をしています。手前の「Fujitsu PC: Vista」とは操作方法がかなり異なっています。浦島太郎の気分です。

 

In addition to that, I’ve been setting up “NEC PC: LaVie with win-8.1” this week. Its operation procedure is rather different from “Fujitsu PC: Vista” in front of it. I’m feeling like Urashima Taro, who returned his hometown he lived 300 years ago.

 


07 500 20150417 山井幹子土産from Italy02 

嬉しいこともありました。

M-PEC会員のY様がイタリアご旅行のお土産をたくさん届けて下さいました。チョコと2種類の種:カーボネロ(黒キャベツ) と胡瓜(きゅうり)

 

I had also some happy things in this week.

Ms. Y, a member of M-PEC carried us lots of souvenirs from Italy. There were a pack of chocolate and two kinds of packs of seeds: a carbonero and a cucumber.

 

08 500 20150417 山井幹子土産from Italy01 

そして、イタリアでお読みになられた「英字新聞:2種類」も!その日のASクラス (英検準1級レベルクラス)で早速教材にさせていただきました。ありがとうございました。

 

And I was presented “two kinds of newspapers written in English” she had read there! Of course they were used as a learning material in AS-class on the very same day. Thanks a lot!

 

****************

Welcome to 実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

 

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2015年度無料体験レッスンのご予約をお待ち申し上げます。

The year of 2015, Yoshy is looking forward to your call for an appointment of your Trial Lesson. Thank you.

 

 

2015: 新年度募集要項等は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News 4-5月号April-May」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

****************

Welcome to M-PEC「月例講座」!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc by clickingHERE:ここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

 

次回講座は、59(), 7:00-9:00 pmLL教室で:お問い合わせとお申し込みは57()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

 

「タクシーとキャブの違いは?」: “What is the difference between “taxi” and “cab”?  --- ???

答え:

英米どちらもtaxiを、米国ではcab (yellow cab:俗語)も使っています。YCC: Yellow Cab Companyは、米国のタクシー会社の商標です。

cabは、米語で「馬車」の意味がございます。LLU君、君の “Hornby Dictionary”をご覧くださいね。

桜のとんぼ玉、パソコン設定中

2015.04.15.02:09

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、非営利目的で改変公開許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for non-commercial use.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

 

00b 250 email spam 


「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「未開封のイーメールがたくさんたまってしまいました。」は、“Lots of unopened e-mails have been piled up.”  --- ???

…答えは一番下にございます。

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

桜のとんぼ玉、最新パソコンの設定

Glass-beads of Cherry Blossoms & the Latest PC being Established

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/



01 500 20150414 はね馬behinf文化ホールzu

 

414()の、教室西からの妙高山の「はね馬」です。桜はそろそろ散り始めました。

 

This is the black prancer on the foot of Mt. Myoko, which was taken from the west of LL Shihoya Arai School last Tuesday, April 14th. The cherry blossoms around here are beginning falling.

 

 
02 500 20150411 とんぼ玉:桜01

 

Rが週末に作った「桜のとんぼ玉」です。

 

These glass beads of Cherry Blossoms were made by R last weekends.

“Glass-beads Corner” in Shihoya Bookstore can be seen by clickingHERE:ここをクリックなさってください。

 

 
03 500 20150413 0930am LaVie設定開始

 

私は、13()Win-8.1のパソコンの設定中です。LLシホヤ新井教室、M-PEC月例講座:YEA (Yoshy’s English Activity)での「歌の学習」に Win-XPを長年使ってきましたが、…止む無く新製品を購入しました。

 

設定はかなり体力を消耗します。英語学習と同じく、「地道にコツコツ!」

Yoshy has been setting up a new PC: Win-8.1since last Monday. Though I had used one of Win-XP for learning English songs for many years, you know the reason; I couldn’t help buying the latest one.

It takes so long time for me to establish it that I’m a little hectic. “Do things step by step in our lives!” I’m sure this proverb also teaches us about learning English.

 

 

****************

実用英語教室・LLシホヤ新井教室 ごあんない

 

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2015年度無料体験レッスンのご予約をお待ち申し上げます。

The year of 2015, Yoshy is looking forward to your call for an appointment of your Trial Lesson. Thank you.

 

 

2015: 新年度募集要項等は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News 4-5月号April-May」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

****************

M-PEC「月例講座」ご案内

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc by clickingHERE:ここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

 

次回講座は、59(), 7:00-9:00 pmLL教室で:お問い合わせとお申し込みは57()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

 

「未開封のイーメールがたくさんたまってしまいました。」は、“Lots of unopened e-mails have been piled up.”  --- ???

…正しい英文は…

答え: “Lots of unopened e-mail has been piled up.”  --- ???

 

mail (郵便物)は、不可算名詞 (数えられない名詞)の仲間です。

ただ、最近はmails, emailsの表記が目に付きます。GENIUS英和辞典では、「主にアメリカで単複扱い」となっています。

ほかの例では、…

We’ve got too much information to think things carefully. (情報過多のためか丁寧に考えられない。) とか、

a lot of slang (たくさんの俗語), staff (職員), work (仕事)

「続・妙高火山の文化史#3」販売開始しました

2015.04.11.01:42

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、非営利目的で改変公開許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for non-commercial use.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

 

00b 250 絵文字 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「イーメールでは、あなたのお気持ちが良く分かりません。」は、“By your e-mail, I can’t understand your feeling well.”  --- ???

…答えは一番下にございます。

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

「続・妙高火山の文化史#3410()発売開始!

“Cultural History of the Volcanoes of Mt. Myoko-range 2-Vol. 3” Starts Selling on Fri, Apr. 10th!

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/


01 500 20150410 続・妙高火山の文化史#3 01表紙

 

410()、小島先生の「続・妙高火山の文化史#3」の販売を開始致しました。近日中にPR看板を志保屋書店とLLシホヤ新井教室の間に設置する予定です。11080(税込)です。

 

Last Friday, April 10th, we started to sell “Cultural History of the Volcanoes of Mt. Myoko-range 2-Vol. 3” written by Mr. Kojima. The PR-signboard is going to be *put up between Shihoya Bookstore and LL Shihoya Arai School in a few days. It costs 1,080 yen (including taxes).

*put up~:~を立てる

 

02 500 20150410 続・妙高火山の文化史#3 02back-cover

 

裏表紙は、若い人たちが興味を抱くようなデザインですね。

 

The back cover is *daring design the youth seem to like.

*daring [dé(ə)rɪŋ]a:大胆な

 

03 500 20150410 続・妙高火山の文化史#3 03 妙高高原絵葉書

 

掘り出し写真がたくさんあります。赤倉温泉の手書きの絵葉書です。

 

There’re various valuable pictures in it. These are handmade picture-postcards.

 

04 500 20150410 続・妙高火山の文化史#3 Yoshy+小島先生01 UpperHalf

 

No.2発売当時に作ったPR看板も末尾に入れて下さいました。これはその上半分です。

Mr. Kojima inserted the latest PR-board of “Cultural History of the Volcanoes of Mt. Myoko-range 2-Vol. 2”, when it started to sell. This is the upper half.

 

05 500 20150410 続・妙高火山の文化史#3 Yoshy+小島先生02 lower-half

 

これは下半分です。浅学な私には、ここで解説できそうな記事などないのですが、「昭和25年頃の朝市」の写真に衝撃的な懐かしさを感じました。私が生まれた年の風土記なのです。

 

And this is the lower one. It’s too difficult for me who have *superficial knowledge to explain any page; however, “the morning market in around Showa 25” made me nostalgic so much, because I was born in the same year. These pictures mean the part of my special records of the culture.

*superficial knowledge:浅はかな知識

 

 

隣の上越市に関した風土記もたくさんございます。

 

There are also so many records of the culture about Joetsu City, next to Myoko City.

最近の「ご当地図書」ご案内はThe latest local books are being introducedHERE:ここをクリックなさってください。

 

****************

実用英語教室・LLシホヤ新井教室 ごあんない

 

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2015年度無料体験レッスンのご予約をお待ち申し上げます。

The year of 2015, Yoshy is looking forward to your call for an appointment of your Trial Lesson. Thank you.

 

 

2015: 新年度募集要項等は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News 4-5月号April-May」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

****************

M-PEC「月例講座」ご案内

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc by clickingHERE:ここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

 

次回講座は、59(), 7:00-9:00 pmLL教室で:お問い合わせとお申し込みは57()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

 

「イーメールでは、あなたのお気持ちが良く分かりません。」は、“By your e-mail, I can’t understand your feeling well.”  --- ???

…正しい英文は…

答え:I can’t understand your feeling well from your e-mail.

by~は、「~の手段によって:by means of~」のように、手紙でもダメ、…でもダメ…のように感じられます。「~から察して」の場合は、from~を使います。

桜満開、Y.U.様からの絵本

2015.04.10.01:57

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、非営利目的で改変公開許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for non-commercial use.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

 

00a 500 Palau islands

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

 

「天皇皇后両陛下が戦没者慰霊のためパラオをご訪問されたとラジオで聞きました。」は、
I heard by the radio that the Emperor and Empress visited Republic of Palau to comfort the spirits of the war dead.” - ???

…答えは一番下にございます。

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

桜満開、Y.U.様からの英語絵本

Cherry-trees in Full Bloom, Picture Books Presented by Ms. Y. U.

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/


00b 250花祭り:灌仏会 

48()は、「花祭り(灌仏会)」でした。ヨッシーが子どもの頃は、毎年お花見に経塚山へ友人と一緒に歩いて行きました。甘茶を柄杓(ひしゃく)で仏さまにかけたことを覚えています。今はそこでは花祭りもお花見行事もありません。

 

April 8th (Wed) was the day of “Kanbutsu-e or Hana-Matsuri”, Buddha’s Birthday. When Yoshy was a child, I used to walk to Kyodukayama-hill to enjoy seeing cherry blossoms with some friends of mine. I remember I *ladled hydrangea tea, *pouring it on a statue of Buddha. I’m afraid there’s no events there now.

*ladle [léɪdl]n: 柄杓(ひしゃく)vt: 柄杓で汲む、すくう、かける  *pour [pˈɔɚ]~:~を注ぐ

 

 

さて、ウィキペディアでは、「日本の花祭り」をどう紹介しているのでしょうね?-以下の英文の和訳がヨッシーです。

 

Well, I was interested in how WIKIPEDIA explained “Hana-Matsuri in Japan”. – Yoshy’s translation is under the English explanation written by a foreigner.

 

*************

 

In Japan, Buddha's birth is also celebrated according to the Buddhist calendar but is not a national holiday. On this day, all temples hold Kanbutsu-e, Gōtan-e, Busshō-e, Ryūge-e, Hana-eshiki or Hana-matsuri, meaning 'Flower Festival'. 

日本では、仏陀の誕生日も紀年法(きねんぽう:釈迦が入滅された年、又はその翌年から数える暦。仏滅紀元とも言う.)によって祝されるが、国民の祝日ではない。この日全ての寺院は、灌仏会:降臨会(ごうたんえ)、仏性会(ぶっしょうえ)、浴仏会(よくぶつえ)、龍華会(りゅうげえ)、花会式(はなえしき)とか花祭(はなまつり)などと称する儀式を行います。

 

*************

 

01 500 20150408 113歳老桜満開01

 

48日は「113歳の老桜」が周辺の若い桜と一緒に満開になりました。貫録が違うでしょ!

 

On the same day, “the 113-year-old cherry tree” was in full bloom with the other younger ones. It looks much more *dignified, doesn’t it?

*dignified [dɪ́ɡnəfàɪd]a: 威厳がある

 

02 500 20150408 桜並木満開Erie

 

若い桜並木と12歳のエリーです。

 

These are the younger ones and Erie, twelve years old.

 

03 500 20150408 桜満開:ふれあい会館~LL方向 Erie

 

コンクリート階段を上がると、ふれあい会館北側の広い出入り口です。そこからLLシホヤ新井教室方向に向けてシャッターを。

 

Going up the *concrete stairs, there’s a wide doorway *on the north of Fureai-Hall, where took this picture toward LL Shihoya Arai School.

*concrete [knkriːt]a:コンクリート製の on the north of~:~の北側の

 

03b 500 20150408 ErieOnSofa cold day

 

日中の外気温が7℃前後でしたので、エリーは教室事務所で、寒がりの「ねこ」になっていました。

 

It was so cold, outside air temperature was around 7, that Erie looked like a cat *sensitive to cold in LL-office.

*sensitive to~:~に敏感な

 

04 500 20150406 絵本fromYoko Erie01

 

このたくさんある絵本は、数年前、友人のYoko Teddy Ursinaeさんがプレゼントして下さって、それ以来、ずっとどのクラスにも使わせていただいています。上級生、卒業生のみなさん、懐かしいでしょう!

 

These picture books were presented me several years ago by Ms. Yoko Teddy Ursinae, one of my best friends. They have been used in every class; LL senior and graduated students, don’t you feel *nostalgic?

*nostalgic [nɑstˈældʒɪk]a:郷愁の

 

05 500 20150406 洋書:Englishbooks in a shelf 




 

ほかの新しい絵本と一緒に棚に移動しました。

 

I put them on the bookshelf with the other ones.

 

06 500 20150408 掲示Opposites from Yoko

 

「掲示:反対語」もYoko T. Ursinaeさんから頂きました。色が褪せないで、かわいく使わせて頂いています。

 

“The poster for teaching Opposites” was also given by her. Its color hasn’t faded yet; being lovely used in many classes.

 

07 500 20150408 A2 Pic-book new-text sae

 

ところで、中高生在籍の「英検準2レベル:A2クラス」でさっそく10分ほど、一冊の絵本を楽しみました。「間違い探し」のページ:英語での説明です。

 

BTW, this is A2-class, in which we enjoyed reading a new picture book for about ten minutes. These pages read “finding differences”, which should be explained in English.

 

 

****************

実用英語教室・LLシホヤ新井教室 ごあんない

 

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2015年度4月開講:無料体験レッスンのご予約をお待ち申し上げます。

The year of 2015, in April; LL Shihoya Arai School starts. Yoshy is looking forward to your call for an appointment of your Trial Lesson. Thank you.

 

 

2015: 新年度募集要項等は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News 4-5月号April-May」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

****************

M-PEC「月例講座」ご案内

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc by clickingHERE:ここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

 

次回講座は、411(), 7:00-9:00 pmLL教室で:お電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

 

「天皇皇后両陛下が戦没者慰霊のためパラオをご訪問されたとラジオで聞きました。」は、I heard by the radio that the Emperor and Empress visited Republic of *Palau to comfort the spirits of the dead.- ???

…正しい英文は…

答え:I heard on the radio that the Emperor and Empress visited Republic of *Palau to comfort the spirits of the war dead.

*Palau [pǽlaʊ](Republic of Palau):パラオ共和国

なお、「テレビで」は  "on TV"  the がつきません。

2015年度第1回レッスン進行中

2015.04.08.00:58

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、非営利目的で改変公開許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for non-commercial use.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

 

00b 250 a hotel staff

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

 

「彼女はあのホテルスタッフの一人です。」は、“She is one of the staffs of that hotel.” - ???

…答えは一番下にございます。

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

LL-Lesson in 2015 Starts

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/



01 500 20150406 祝入学進級掲示by stars

今週()46日~2015年度LLレッスンがスタートいたしました。ちょうどその朝、西口の桜が満開になりました。

 

Thanks to you, LL Shihoya Arai School was able to start the new year of 2015 last Monday, April 6th. Luckily, in that morning I found the cherry branches in a vase coming into full bloom.

 

02 500 20150405 兜、鯉幟 inLL01zu

 

今年から、「子供の日」用の飾り兜に「鯉幟(こいのぼり)」を添えました。真鯉は黒、緋鯉は赤、子鯉は青と決まっていた筈なのですが、…ま、いっか。

 

This year, I put a miniature carp streamers beside an ornament of Kabuto, samurai’s helmet for “Children’s Day”. Once the color of Magoi, Father was black, Higoi, mother was red and Kogoi, Child was blue, I believe, but…well, who cares?

 

03 500 20150406 桜並木:春雨 Erie02zu

 

以下も6日の写真です。春雨の桜並木です。周辺の桜は8分咲きでした。

 

The following pictures were also taken on April 6th. Erie and I enjoyed walking Cherry Path in the spring rain. The blossoms around here were in about 80 percent bloom.

 

04 500 20150406 芝生公園toward桜並木:春雨 Erie01

 

芝生公園からの桜並木と文化ホールです。

 

I shot this scenery from *Lawn Park facing Cherry Path and Culture Hall.

*lawn [lˈɔːn]:芝生

 

05 500 20150406 LL-garden 雪解け直後Chaby-flags

 

LL菜園からの勤研センターです。今年はどんな野菜と花を育てようかな?

 

Kin-ken Center is seen far away from here: LL-garden. What kinds of vegetables and flowers will we plant this year?

 

06 500 20150406 雪折れドウダンツツジwith大礼記念碑

 

「大正天皇即位記念碑」下の「燈台躑躅:ドウダンツツジ」が雪の重みで幹が折れています。でも大丈夫です。根っこが生きていますから、何度でもイースターのように「復活」しています。

「控え目な幸福、節制」がドウダンツツジの花言葉です。

 

The trunk of “White enkianthus” below “The monument to *commemorate the enthronement of the Emperor Taisho” was *snapped off by heavy snow. But never worry about it; it’s *RESURRECTED many times so far, because its roots are alive.

Its floral language is “*frugal happiness or *moderation”.

*white enkianthus:燈台躑躅(どうだんつつじ) *commemorate~:~を記念する、祝する  *snap offvi, vt 折れる、折る  *resurrect [rèzərékt](神学用語)甦る、復活する  *frugal [frúːg(ə)l]~:つましい、質素な~  *moderation:節制、温和

 

07 500 20150407 A1 deep-listening Ryoka

 

さて、47()夜のクラスの一コマ:A1生徒たちが新しい教材の一つ、「ディープ・リスニング」を学習中。

 

This is one scene of A1-class in the late evening on Tuesday, April 7th. They are learning one of their first learning materials: “deep listening” in this picture.

 

****************

実用英語教室・LLシホヤ新井教室 ごあんない

 

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2015年度4月開講:無料体験レッスンのご予約をお待ち申し上げます。

The year of 2015, in April; LL Shihoya Arai School starts. Yoshy is looking forward to your call for an appointment of your Trial Lesson. Thank you.

 

 

2015: 新年度募集要項等は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News 4-5月号April-May」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

****************

M-PEC「月例講座」ご案内

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc by clickingHERE:ここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

 

次回講座は、411(), 7:00-9:00 pmLL教室で:お問い合わせとお申し込みは49()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

 

「彼はあのホテルスタッフの一人です。」は、“She is one of the staffs of that hotel.”- ???

…正しい英文は…

答え:<3通りございます.> She is on the staff of that hotel. / She is a member of the staff of that hotel. / She is a staff member of that hotel.

staffは、通例集合名詞扱いですので単数として扱います。

LL教室大掃除

2015.04.06.02:30

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、非営利目的で改変公開許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for non-commercial use.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

 

00a 250 阪神ファン 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「タイガーズは私が好きな野球チームです。」は、“The Tigers is one of my favorite baseball teams.” - ???

…答えは一番下にございます。

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

LL教室大掃除、ぬいぐるみ人形洗濯

Spring-cleaning of LL-Room and Stuffed Dolls

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/



01a 250 4月4日=清明:飛燕草

 

今日何の日?」さん、お教え下さり感謝申し上げます。45()の「二十四節気」は、「清明(せいめい)」で、飛燕草(ひえんそう)の花言葉だそうな…さらに、…

According to “What Day is Today?”, Yoshy thanks this site above, April 5th was “Seimei: fresh and clear day” of “Calendar of Nijushi-sekki” and …

 

01b 250 4月4日=燕来る日

 

「七十二候(しちじゅうにこう)」では、は、「玄鳥至」(燕来る)とのこと。原発、里山のゴルフ場、スマホの電磁波過多…に毒されている現代人は、自然を大切に守って共生してきた先人に学ぶことが多いはずです。

 

It’s “the Day when Swallows Come to Japan” of “Calendar of sichijuni-ko”. Surrounded with nuclear power stations, golf-courses at *village-vicinity mountains, too much electromagnetic wave by using smartphones, etc, we had better learn the wisdom of our ancestors who were living with fresh and clear nature, I believe these days.

*village-vicinity mountains:里山

 

01c250 free stress test

 

豊かさの代償としてのストレス死…本末転倒です:つけは20年後を支える子供たちに!…教育がゆがまないように、友人に嫌われながらも孤軍奮闘の毎日です。

 

Stress death in return for asking richness… it’s putting the cart before the horse. The payment will attach the children living 20 years later! – Yoshy has been fighting alone not to make education worse being hated by many friends.

 

01d 500 20150402 LLdownstairs Erie01

 

42()撮影のこの写真は2分咲きでしたが、…

These cherry branches still had 20 percent blossom buds last Thursday, April 2nd, but

 

01e 500 20150404 113歳桜01

 

44()113歳の老桜も、辺り一面クローン桜のソメイヨシノもみな5分咲きです。

Last Saturday, April 4th, almost all the trees around here including the 113-year-old one bloomed half *simultaneously, because Someiyoshino is *cloned trees.

*simultaneously [saɪməlˈteɪnɪəsli]:同時に (= at the same time)  *cloned [klóʊnd]~:クローン化された~

 

02 500 20150404 LL-Parking Chaby旗01

 

教室西側駐車場にはもう残雪はありません。

 

There’s no lingering snow pile at LL-parking lot at the west-end of LL Shihoya Arai School yet.

 

03 500 20150402 LL-dolls basked with Erie02

 

2()、前日に洗濯しておいた、人形たちをLL菜園で日干しをしました。その間に教室の大掃除!

 

Last Friday, I dried LL-dolls which had been washed the previous day in the sun. At the same time, I did a spring cleaning of LL Shihoya Arai School!

 

04 500 20150402 LL-dolls basked hanged wolf

 

「狼くん」は、二度洗いしたので吊るされています。

 

Because “Wolf-kun” was washed twice, he is being hung in this picture.

 

05 500 20150403 LL-dolls in LL-room 02 north-side in LL-room02

 

3()、午後から夜半まで、6()からの41周年初回レッスン教具の整頓をしました。

 

Last Friday, from afternoon to midnight, I arranged lots of teaching tools, documents, etc for coming the 6th of April when the first lesson of the 41st anniversary of LL Shihoya Arai School will be held.

 

05 500 20150403 LL-dolls in LL-room 02 north-side in LL-room02

 

人形たちも、教材として大活躍します。

 

These dolls are also playing a very active part as teaching materials.

 

06 500 20150403 LL-dolls in LL-room 03 south-side in LL-room02overview

 

教室内の北側です。一番奥が「避難回廊ドア」です。

 

This is the north-wall in LL room. You see “the emergency door” at *inmost corner.

*inmost [‘-]~:一番奥の~

 

07 500 20150403 LL-dolls in LL-room 03 south-side in LL-room01

 

教室内の南側です。

 

Part of the south wall is here.

 

08 500 20150403 LL-dolls in LL-room 03 south-side in LL-room03

 

南側の本棚には、Yoko先生、A-kun, Maxたちからの英語の本がたくさんあります。

 

There are many English books presented by Yoko sensei, A-kun, Max and so on in the shelf there.

 

09 500 20150403 LL-dolls in LL-room 04 Cafe in ShihoyaPR

 

「スイーツ写真」は、全てRの手づくり:これも教材です。

 

You also see many pictures of various kinds of sweets made by R.

 

 

3階、屋根裏部屋には、M-PECと、「新井小英語レッスン」で作成した100種類を越える教具と教案などがいつでも取り出せるようになっています。

 

In the *garret on the 3rd floor, there’re 100 and over teaching tools and documents of teaching plan, etc, which are all available to be quickly used at daily LL lessons.

*garret [gˈærət]:屋根裏部屋

 

 

LL教育理念:「使える英語力を身につけるために、英語でイキイキパワーを育みます。」を2015年度も展開してゆけるようみなさまと一緒に学んでまいります。

 

The idea of LL Shihoya Arai School is that “Hope You will be Vivid in Your Life through English Communications!” – I am also learning with you in the year of 2015.

 

****************

実用英語教室・LLシホヤ新井教室 ごあんない

 

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2015年度4月開講:無料体験レッスンのご予約をお待ち申し上げます。

The year of 2015, in April; LL Shihoya Arai School starts. Yoshy is looking forward to your call for an appointment of your Trial Lesson. Thank you.

 

 

2015: 新年度募集要項等は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News 4-5月号April-May」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

****************

M-PEC「月例講座」ご案内

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc by clickingHERE:ここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

 

次回講座は、411(), 7:00-9:00 pmLL教室で:お問い合わせとお申し込みは49()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

 

「タイガーズは私が好きな野球チームです。」は、“The Tigers is one of my favorite baseball teams.” - ???

…正しい英文は…

答え:The Tigers are one of my favorite baseball teams.

The committee were all present. (その委員会には全員が出席した。) class, audience… のよに集合名刺の場合は、たとえ形が単数形であっても話者が個人個人を意識している場合は複数形になります。(全体を意識している場合は is を使います。)

ややこしいでしょうが、The Tigers, The Beatles, etc. は、複数形だから are なのではなく、やはり個々人を意識して言っているからなのです。

M-PEC・月例講座ご案内 #96

2015.04.04.12:53

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、非営利目的で改変公開許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for non-commercial use.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

 

00b 250 ミカンと orange 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「蜜柑(みかん)は、英語でオレンジです。」は、Mikan is called oranges in the language of English.” - ???

…答えは一番下にございます。

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

The 96th M-PEC月例講座:411()予告:

Advance billing of YEA on April 11th (Sat)

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/



01 500 20150309 All you can change is

 

4月は心機一転の月です。すてきな金言を発見しました。-

「あなたが変えられるものはあなた自身だけです。でも、そうすることで何もかも変えてしまうことがあるものです!」

We could be born again through our lives, especially in APRIL. Yoshy found a fantastic *adage.

“All you can change is yourself, but sometimes that changes everything!” (G.W. Goldstein)

*adage [ˈædɪdʒ]:金言

 


02 250 朝ドラ:まれ 

「今すぐ目立ちたい!」…、「そんなうまい話はないなぁ…、地道にコツコツやるか!」…朝ドラの希(まれちゃん)のように、子供たちは大人を見ています。

“I’m eager to stand out right now!” – “Hum, there’s no such a promising scheme in the world, I know; well, I’ll make an honest effort!” – Kids are observing *grown-ups, YOU!

*grown-ups:大人たち

 

03 500 20150411 中級VideoLogo+Scene:Sample

 

多忙な毎日の中でも、アカデミックな気分転換を!…いつも楽しく爽やかなM-PEC講座

I bet that most adults are always busy. Hum … shall we change our paces in a kind of academic atmosphere? – Yes, why don’t we enjoy with our fresh moods, do we?

 

 

さて、予定通り、411()7:00-9:00 pm at LLシホヤ新井教室:The 96th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。

Well, we look forward to your joining the 96th YEA (Yoshy’s English Activity) of M-PEC on Saturday, April 11th, from 7:00 to 9:00 pm at LL Shihoya Arai School.

 

05 500 Lassie DVD

 

学習の主テーマ予定(1) NHK:とっさの一言」より (食事編より)  (2) New「初歩の文法をDVDで!」 (3) マッサンで歌われた、「アニー・ローリー:Annie Laurie」を英語で歌ってみましょう!(先回好評でしたので)  (4)「イロハカルタを初歩英語で:ゲーム」…耳がなれたところで、「名犬ラッシー:字幕スーパー付き」を楽しみましょう。

 

Main themes planed this time: (1) "Prompt Words from DVD of NHK"<from Vol. Dinner> (2) New “DVD: Easy Steps To Better English” (3) Enjoy singing “Annie Laurie” that was sung by Ellie on TV-drama, Massan!  (4) Enjoy “Iroha Karuta” in super easy English. Try to find key words or phrases in it. After you become all ears to English, enjoy watching “Lassie Come Home”

 

04 500 20150214 YEA02 Iroha

 

中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、49()までにお電話:0255-72-2025 or メール (個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします。

 

On schedule, the 96th YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held on Saturday, April 11th; from 7:00 to 9:00 pm. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by April 9th (Thu) by email or phone (above) to Yoshy.

 

 

 

M-PEC講座の記録と予告The latest records and next advancing bill of YEA are availableHERE:ここをクリックなさってください。

 

 

お風邪を召しませんように!

May everybody won’t catch a cold, take care!

 

 

 

****************

実用英語教室・LLシホヤ新井教室 ごあんない

 

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2015年度4月開講:無料体験レッスンのご予約をお待ち申し上げます。

The year of 2015, in April; LL Shihoya Arai School starts. Yoshy is looking forward to your call for an appointment of your Trial Lesson. Thank you.

 

 

2015: 新年度募集要項等は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News 2-3月号Feb.-Mar.」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

****************

 

 

「蜜柑(みかん)は、英語でオレンジです。」は、Mikan is called oranges in the language of English.” - ???

…正しい英文は…

答え:Mikan is called tangerines in the language of English.

蜜柑(みかん)はカタカナ英語の「オレンジ」なのですが、英語で言うorangeとは区別しています。

*tangerine [tˈændʒərìːn]:蜜柑 (温州ミカンが代表的)

この桜113歳也

2015.04.02.22:58

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、非営利目的で改変公開許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for non-commercial use.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

 

00b 250 coffee with sugar and cream 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「どうぞお好きなだけ砂糖とミルクをお入れください。」は、“Help yourself with sugar and milk.”- ???

…答えは一番下にございます。

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

この桜、113歳也

The Age of This Cherry Tree must be113.

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/



01 500 20150401 老桜 1902:M-350401

 

私は、勤研センター前の桜の木は113歳だと思います。私が子供のころは、新井小学校南運動場と市民プールの間に位置していました。

 

I believe this cherry tree in front of Kin-ken Center must be 113 years old. The location of this tree was between The South-Gym of Arai Elementary School and Arai Citizens’ Swimming Pool when Yoshy was a child.

 

 
02 600 197310xx 百周年記念15:大正のころ

 

この写真は大正の初めころです。職員玄関前に大きくなっている桜の苗木が見えます。

 

This picture was taken around the beginning of Taisho Era (1911 - 1926). We see some young cherry trees which has already grown up in front of the gateway for teachers.

 

 
03 600 197310xx 百周年記念17:昭和中期校門

 

昭和戦前の写真です。門柱には「新井尋常高等小学校」と、「新井尋常高等女学校」の看板がかかっています。戦後生まれのヨッシーは、門柱脇の桜の木をよく覚えています。勤研センター方向に10数本咲き誇っていました。

なお、門柱の奥に、大正4年に建立された「大正天皇御大礼記念碑」が見えます。現在もその場所にあります。

 

This is a photo taken before the war in Showa period (1926 – 1989 *CE). We see two signboards hung on the gateposts; one *reads “Arai Jinjo Higher Elementary School” and another does “Arai Jinjo Higher Women’s School”. Yoshy who was born after the war clearly remember the cherry tree beside the left gatepost. There were about *ten-odd ones toward Kin-ken Center which were in full bloom every spring.

BTW, you see “The monument to commemorate the enthronement of Emperor Taisho” *reared in 1915 (Taisho 4); it still stands at the same spot now.

*C E:キリスト紀元と一致する = Christian Era  *read~:~と読める、書いてある  *ten-odd~:10数の~  *rear [ríɚ]vt建立する, n後ろ

 

 

 

「新井尋常小学校」が高等科を併設した年が1902年:明治3541日です。この年に植樹されたと考えるのが自然だと私は思っています。

 

It was April 1st, 1902 (Meiji 35) when a higher course was added to “Arai Jinjo Elementary School”. I believe it’s *reasonable the cherry trees should have been planted in the year to *commemorate that.

*reasonable:合理的な、筋が通っている *commemorate~:~を祝する

 


04 500 20150401 桜並木 南方 Erie01 

これは41()に撮影した、いつもの桜並木です。左奥に勤研センターが見えます。そして右に並んでいる桜たちは、32歳+αです。なぜかというと、…

 

This photo is a usual Cherry Path taken last Wednesday, April 1st. Kin-ken Center is seen *on the left deep side. The cherry trees standing *in a line on the right are 32 years and a little over, because…

*on the left deep (far) side:左の奥に  *in a line:列をなして

 

 
05 600 19830505 文化ホール建設中

 

1983(昭和58)、文化ホール建設時に植樹されたからです。

 

They were planted in 1983 (Showa 58) when Arai (present Myoko) Culture Hall was being built.

 

 

 

昭和30年代(1955-1964)の新井小校庭の桜は、You can see some pictures in Showa 30s in which some cherry trees in the yard of Arai Elementary School can be seen by clickingHERE:ここをクリックなさってください。

 

 

****************

実用英語教室・LLシホヤ新井教室 ごあんない

 

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2015年度4月開講:無料体験レッスンのご予約をお待ち申し上げます。

The year of 2015, in April; LL Shihoya Arai School starts. Yoshy is looking forward to your call for an appointment of your Trial Lesson. Thank you.

 

 

2015: 新年度募集要項等は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News 4-5月号April-May」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

****************

M-PEC「月例講座」ご案内

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc by clickingHERE:ここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

 

次回講座は、411(), 7:00-9:00 pmLL教室で:お問い合わせとお申し込みは49()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

 

「どうぞお好きなだけ砂糖とミルクをお入れください。」は、“Help yourself with sugar and milk.”- ???

…正しい英文は…

答え:Help yourself with sugar and cream.

日本からの観光客が “sugar and milk”を使う所為でしょうね、英米人でも “sugar and milk”を使うお方が多くなっていますが、本来milk = 「牛乳」、creamは、「生クリーム」も含めて、「牛乳の上にたまる脂肪分」のことですから…

外国の高級ホテルやレストランなどでの「砂糖とミルク付きのコーヒーをお願いします。」は、 “A cup of coffee with sugar and cream, please.”と、正しい英語で注文しましょう。

プロフィール

Shihoya

Author:Shihoya

最新記事
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
リンク