M-PEC・月例講座ご案内 #98
2015.05.30.18:39
Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.
外部からの画像は、非営利目的で改変公開許可済みのものです。
These exterior pictures attached here are permitted to public for non-commercial use.
この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。
This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.
英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。
In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.
「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?
40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。
Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?
「のび太君のお父さんは風邪で一日休暇をとりました。」は、“Nobita’s dad took a vacation yesterday because of a cold.” --- ???
…答えは一番下にございます。
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
The 98th M-PEC月例講座:6月6日(土)予告:
Advance billing of YEA on June 6th (Sat)
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
M-PEC講座予告ご案内は、中ほど(6段目)までお進みください。
Scroll down to the 6th paragraph, please and “Advance-billing of YEA (Yoshy’s Volunteering Monthly English Activity) of M-PEC” can be seen.
いつもは、月例講座は、第2(土):6月13日(土)なのですが、「新井聖書協会」で、「ライフラインの集い」がございますので、6月6日(土)、7:00-9:00 pm at LLシホヤ新井教室に変更させてくださいませ。
Though YEA is always open on the 2nd Saturday every month: June 13th, let us change the date to June 6th, because “Gathering for Life-line” to be held by “Heaven’s Gate Chapel” on the date.
実は、私は未だにクリスチャンではありませんが、新井中学時代から、今も親交のある早津 栄牧師さんと一緒に、英会話学習に勤しんできた御恩があるのです。
Actually although I’m not a Christian yet, I am *obliged to Pastor Hayatsu Sakae whom I was able to study English Conversation with in my junior high school days and we’re still good friends.
*obliged [əblάɪdʒd] to A for B:AにBの御恩がある、感謝している
宣教師だった故・レスリーグローブさんはじめ、トム君、柏崎聖書学校での米国航空宇宙局の職員…たくさんの友人を「英語で」信仰を温めることができました。
The late Missionary, Leslie Grove was the first foreigner for me in my junior high school days, then I could have lots of opportunities to meet good friends from abroad “through communication in English”, e.g. the young staff of National Aeronautic and Space Administration at Kashiwazaki Bible Institute, etc.
私の青春時代、「新井聖書協会」は当時の新井中(現在の新井小の地)の北に隣接していました。
Arai JHS in my youth was once located at the place where Arai ES now is now. “Arai Bible Church: Heaven’s Gate Chapel now” was at the north side of and next to that school.
当時の、英会話修行の写真は:You can see some pictures about those days of my practicing English by clicking:HERE:ここをクリックなさってください。
*****************
前段が長くなってすみません。
The *prologue became too long; I’m sorry.
*prologue [próʊlɔːg]:序章、前段
ということで、6月6日(土)、7:00-9:00 pm at LLシホヤ新井教室:The 98th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。
Therefore, we look forward to your joining the 98th YEA (Yoshy’s English Activity) of M-PEC on this Saturday, June 6th, from 7:00 to 9:00 pm at LL Shihoya Arai School.
学習の主テーマ予定:(ご来校者の反応を見てこの中から実施)
(1) 「NHK:とっさの一言」より (食事編より: 4-21)
(2) 「初歩の文法をDVDで!」<一般動詞・過去>
(3) 耳が慣れたところで、…「七夕短冊づくり」(一緒に英作文で夢を叶えましょう!)
(4)「DVD: ドラエモン:音声=日本語、字幕=英語」(#2:マレーシアのMr. Yasu K.からのプレゼント)を楽しみましょう。
(5) 英国旅行お土産の「現地の大衆紙」を解説。(成人向け記事ばかりですので、中高生ご参加の場合は省略予定.)
Main themes planed this time: (Some will be chosen among these by the visitors’ favorites.)
(1) "Prompt Words from DVD of NHK"<from Vol. Dinner: 4-21>
(2) “DVD: Easy Steps To Better English” <Usage of Past-form of General-verbs>
(3) After you become all ears to English …Enjoy “Making Fancy Strips for Star Festival!” – Your dream will come true.
(4) Enjoy watching “DVD: Doraemon” <#2 session: Mr. Yasu K. presented it to Yoshy.>
(5) To try to read “UK’s local newspapers” with Yoshy. (Since most articles in there are for adults, if a J/S HS students join us, this studying won’t be done,
中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、6月4日(木)までにお電話:0255-72-2025 or メール (個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします。
The 98th YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held on Saturday, June 6th; from 7:00 to 9:00 pm. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by June 4th (Thu) by email or phone (above) to Yoshy.
多忙な毎日の中でも、アカデミックな気分転換を!…いつも楽しく爽やかなM-PEC講座へ。
I bet that most adults are always busy. Hum … shall we change our paces in a kind of academic atmosphere? – Yes, why don’t we enjoy with our fresh moods, do we?
M-PEC講座の記録と予告は:The latest records and next advancing bill of YEA are available:HERE:ここをクリックなさってください。
「のび太君のお父さんは風邪で一日休暇をとりました。」は、“Nobita’s dad took a vacation yesterday because of a cold.” --- ???
…正しい英文は…
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
答え:Nobita’s dad took a day off yesterday because of a cold.
“a day [two days] off”は、(休養のため勤務を一日[二日]休む、勤務しない日)のこと。
“a holiday” = 「祭日」で、New Year’s Day, Xmas Day, etc. 欧米を問わず、宗教心が薄くなった今日、「日曜日:Sunday」は、単に “a day off”。
“a vacation” = 「健康な人がリフレッシュ目的でとる数日間の休暇」。