FC2ブログ

LL 第2回・個別面談

2016.01.31.12:20

 オレオレ詐欺は英語で?

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

01a 250 ore-ore swindle poster 

 

🌙🌗🌑

2016年度 #2-LL個別面談実施

The 2nd LL Individual Interview is Over

🌙🌗🌑


01c 500 20160129 0740 上町PL Erie 

129()早朝の上町駐車場。やっと雪が解けたと思ったら…その夜半から翌朝にかけて、20㎝の降雪…

The view of Kanmachi Parking lot in the early morning on last Friday, January 29th, where I felt happy to see a little snow had been vanished, but … it again snowed 20 cm from that midnight to the next morning.

 

01d 500 20160130 0750 上町PL Erie

 

30()の早朝。珍しく不法駐車がなく、除雪車がきれいにしてくれました。昼頃、日本テレビが「妙高市の少雪除雪」話題に取材。LL教室駐車場を排雪していた私を録画してゆきました。見たお方がおられたらお知らせくださいね。

The view of Kanmachi Parking lot in the early morning on last Saturday, January 30th , where I was happy to see there was no illegal parking and to see the area had been cleared by a snow-removing vehicle. Around noon, while I was *disposing of snow on the west gateway to LL Shihoya Arai School, a staff of Nippon TV was by chance making a film of me; if you watched it on TV, email to me through here in www.shihoya.com , please. :)

*dispose [dɪspóʊz] of~:(vi) 処分する、始末する

 

02 500 20130721 個別面談View01 OwlAroma

 

睦月晦日の午前中、予定通り「2015年度第2回・個別面談」を実施させていただきました。21組のご家族様、足下の悪い中ご参集下さりありがとうございました。教室で順番待ちなさった皆様すみませんでした。

And in the early morning, the last date of January, “the 2nd Individual Interview in the year of 2015” was held on schedule. Dear twenty-one families, thanks a lot you attended here walking with wet steps. Sorry there were some who were waiting your turns in LL-room.

 


03 250 神主 

 

最新LLニュースに書いた「アドミッション・オフィス入試」に関連して、A4クラスのKさんのレッスン直後のご質問を話題にした組がございました。彼女の質問は、「A: 宮司、B: 神主」の英訳は何かというものでした。

Related to “AO Entrance Exam” I wrote on the latest LL Shihoya News, I was telling a few couples the question a student of A4-class had given to me just after in her class. Her asking was “what were the translation of A: Guji and B: Kannushi.”

 

私の英訳は:My translations are as follows. A: “Guji, the chief of a Shinto-shrine”B: “Kannushi, the prayer of Shinto-shrine”

 

「お召し上がりください。」-「いただきます。」、下記の「オレオレ」等のように、文化が染みついた表現は、ニュアンスまでを英訳することはできません。

I believe any expression *dyed with culture in deeply could not be correctly translated. E.g. “Help yourself.” – “Thank you.” “It’s me!” written at the bottom of this blog and so on.

*dye [dάɪ](vi) 染まる

 


05 500 20160131 Erie peeping at LL-office 

 
04 500 20160131 Erie peeping at LL-office Overview  

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2016年度募集要項は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

##

Welcome to M-PEC「月例講座」!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

213(), February 13th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは211()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は213(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

01b 500 20160128 2345 特殊詐欺被害 NHK

 
<From NHK-TV>

オレオレ詐欺は英語で?

答え: “Ore-ore *swindle”

*swindle [swíndl](n, vt) 詐欺、インチキ

詐欺師が電話で、「おれだよ!」と会話を始めることから。- 顔が見えない相手との金銭授受は一呼吸置きましょう。

This comes from that a swindler calls and starts with “It’s me!” We’d better pause a moment whenever we talk with someone without face-to-face about giving or receiving money.

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

スポンサーサイト



3D-創作路上アート

2016.01.28.23:16

あいづち☆020:【危ないあいづちは?

What interjection do we Japanese have to take care of most of all?


01a 020a Nodding 

 

欧米人は私たちに比べてあまり相槌(あいづち)は打たずに、目をしっかり見ますね。照れくさくて、慣れるまでは、目をそらしたくなります。でも、英語で話をしていて、 I see.  / Really? 以外のあいづち…うてていらっしゃいますか?
結構難しいんですよね、特に(???) は危険ですゾー。

「有線放送での英語のお喋り:全276話を読書用に」は、ホームページに更新完了してございます。このエピソードにご興味がございましたら、HERE:ここをクリックなさって、20077月:#020へアクセスなさって下さいませ。今後は未発表コラムを追加して参ります。

All the 276 episodes of Yoshy’s English Corner on Arai Radio Broadcasting into for reading” were already updated in my HOMEPAGE. If you are interested in this episode, click the site above to access the serial number of this episode. In addition, I’ll add unpublished columns on there.



01b 250 甘利明経済再生担当

 

英語で「経済再生担当大臣」は  --- ???

…答えは一番下にございます。Scroll down to see this answer.

 

 

🌙🌗🌑

Creative Sidewalk Art

創作路上芸術

🌙🌗🌑


02 500 20160128 LL-garden Erie 

128()、昼すぎのLL菜園。どんどん雪が解けて、政治も気候もサプライズ!

LL-garden taken a picture of in the afternoon on Thursday, January 28th. Snow around here is rapidly melting; we’ve been surprised by recent *weird weathers as well as political morality!

*weird [wíɚd](a) 異様な

 

500 Sidewalk art03 


最近、フィリピンのM様からいただいた不思議な画像です。多分、カナダ人のガイ・ウエールズ氏の作品だと思います。路上にチョークで三次元画像を描く芸術家として有名です。以下、M様のキャプション(和訳:遠藤由明)と、公開画像4作品をお楽しみください。作者とM様に感謝申し上げます。

Recently I was presented these wonderful pictures by Ms. M in Philippines. I think this artist must be Mr. Guy Wales, a Canadian who is very famous for his 3D Chalk Painter. Let me share four works open to public. The caption in English is Ms. M’s; I thank the author and Ms. M a lot.

 

500 Sidewalk art02

 

Truly FANTASTIC--UNREAL!!

Hard to believe that these are drawn on a FLAT sidewalk surface

びっくり!-実像ではありません!

信じられないでしょうが、平らな路上に描いた絵なのです。

 

500 Sidewalk art04

 

500 Sidewalk art01

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2016年度募集要項は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

##

Welcome to M-PEC「月例講座」!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

213(), February 13th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは211()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は213(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

 

 

英語で「経済再生担当大臣」は  --- ???

答え: the minister *in charge of economic *revitalization”

*in charge of ~:~担当の  *revitalize [rìːvάɪəlὰɪz](vt) 生気を与える、復興さす

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

宮腰英武先生からの贈り物

2016.01.27.00:45

 レッスン中に質問されました。

“insect” = 「昆虫」、では、“worm”= ?虫」


01a 250 worm 

「スペクトラムって何?」What does “spectrum” mean?

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 
01b 250 color spectrum

 

 

🌙🌗🌑

恩師・宮腰英武先生からの贈り物

Gift from Mr. Miyakoshi Hidetake, my Respected Teacher

🌙🌗🌑


02 500 20160123 0730 上町駐車場 Erie MtMyoko 

123()7:30 am 上町駐車場。この日から、早朝気温が氷点下になっています。26日までの4日間、当地としては「異常なほどの少雪」でした。

Kanmachi Parking-lot taken at 7:30 am on Saturday, January 23rd, when the below zero in the early morning began and continued until 26th. We’ve had “rather *extraordinary less snowfall” than usual in our area of Myoko.

*extraordinary [ɪkstrˈɔɚdənèri](a) 異常な

 

03 500 20160124 LL-garden

 

24()4:30 pm LL菜園。

LL-garden covered with snow at 4:30 pm, Sunday, 24th.

 

 
04 500 20160125 上町通り

 

25()9:30 am 志保屋書店前の通り。雪下ろししないで春になるのかな?

Kanmachi Main Street in front of Shihoya Bookstore taken at 9:30 am on Monday, 25th. Maybe there will be no chance of removing snow from the roofs this winter, won’t there?

 

 
05 500 20160126 0740 妙高山上町PL Erie

 

26()7:40 am 上町駐車場。

Kanmachi Parking Lot at 7:40 am, Tuesday, 26th.

 

 
06 500 20160126 1030 高校、船岡、小

 

この日の午前中、Rと学校へ商用に。左から、文化ホール、新井高、新井小。遠くに今は使われていない船岡山スキー場が。

On that morning, R and I visited some schools on business. You see, from the left, Culture Hall, Arai SH School and Arai E School. Funaoka-yama Ski-slope which is not used is at the depth in the center.

 

 

07 500 20160126 妙高小前、妙高山 

妙高小(元、関山小)からの妙高山。

Mt. Myoko from Myoko E School (ex-Sekiyama E School).

 

 
08 500 20160126 1130 from妙高高原北小

 

妙高高原北小からの妙高山。

Mt. Myoko from Myoko-kogen E School.

 

09 500 20160126 1130 from妙高高原北小より田口

 

妙高高原北小から南方向:田口地区への旧道。

Toward the south from the gateway of the school. The old road toward Taguchi District.

 

 
10 500 20160123 専念寺史Cover 


ところで…

23()、私の新井中31組当時、ご担任だった宮腰英武先生のご自宅を訪問しました。板倉地区ご在住です。高名な郷土史家でいらっしゃいます。昔話に花が咲いて、帰り際、貴重な「専念寺史」をいただきました。先生が編集委員長としてまとめられた非売品:当地で過ごされた親鸞聖人の貴重な資料です。ありがとうございます。

BTW …

Last Saturday, January 23rd, I suddenly visited Mr. Miyakoshi Hidetake’s residence located in Itakura District. He was once in charge of our class, 3-2 of Arai JH School, e.g. he is one of my respected teachers. He is famous for an *eminent local history researcher. After enjoying talking about our old days, I was presented a very precious book, “History of Sennen-ji Temple.” He was the chief editor. It is not for sale. We are able to find new information about Shinran, the founder of Jodo-Shinshu sect in it. Thank you very much, sir.

*eminent [émənənt](a) 著名な、高名な

 

 

 

先生の偉大な足跡は、「みやこしひでたけ」と検索すれば、たくさん見つかります。その中で、「ゑしんの里記念館」が今回のテーマにふさわしいと思います。HERE:ここをクリックなさってください。

Mr. Miyakoshi’s lots of great achievements are available to see by searching engine; please put the word, his name. “Eshin-no-sato Memorial Hall” is related to this book, I think. If you’d like to see the hall, please click the site above.

 

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2016年度募集要項は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

##

Welcome to M-PEC「月例講座」!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

213(), February 13th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは211()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は213(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

 

 

“insect” = 「昆虫」、では、“worm”= ?虫」

 

「スペクトラムって何?」What does “spectrum” mean?

答え:

“worm” = 蠕虫(ぜんちゅう)
私はいままで生徒に、「にょろにょろ這う虫」と言っていました。

 

01c 500 Were all weird 

“spectrum” [spéktrəm]:関連性のある性質、スペクトル、連続体 E.g. “自閉症スペクトラム” = “*autism spectrum” *autism [ˈɔːtɪzm]

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

皮肉な観察

2016.01.24.01:37

この値段は…?「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years.

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

00 250 gold bars

 

「この値段はいくらですか?」は、“How much is this price?”  --- ???

…答えは一番下にございます。Scroll down to see this answer.

 

 

🌙🌗🌑

The Irony of Life

人生の皮肉

🌙🌗🌑

 


 

最近、ロンドンのT様から転送された興味深いメールの一部です。スピノザの「エチカ」やパスカルの「パンセ」にありそうな皮肉ですね。あなたは同感、それとも…。原作者様にも感謝申し上げます。<翻訳は遠藤由明です。挿絵とは無関係です.>

Recently one of my e-mailing pals, Ms. T forwarded this interesting words to me. These words reminds me of “Ethica” written by Spinoza, “Pens’se” by Pascal, etc. Do you agree or…? I thank the author, too. <Yoshy translates. This illustration has nothing to do with this.>

 

 

Some interesting observations:

面白い観察
 
02 250 young people laughing 


Men:
1. All men are extremely busy.
2. Although they are so busy, they still have time for women.
3. Although they have time for women, they don't really care for them.
4. Although they don't really care for them, they always have one around.
5. Although they always have one around them, they always try their luck with others
.

 

男性:

1.     男性は忙しすぎる。

2.     忙しいけれど、女性のための時間はある。

3.     女性のための時間はあるけれど、思いやりに欠ける。

4.     思いやりに欠けるけれど、一人の女性をいつもそばに置く。

5.     一人の女性をいつもそばに置くけれど、他の女性とうまくゆかないものかと、いつもうかがっている。

 

 


Women:

1. The most important thing for a woman is financial security.
2. Although this is so important, they still go out and buy expensive clothes and stuff.
3. Although they always buy expensive clothes, they never have something to wear.
4. Although they never have something to wear, they always dress beautifully.
5. Although they always dress beautifully, their clothes are always just "an old rag".
6. Although their clothes are always "just an old rag", they still expect you to compliment them.
7. Although they expect you to compliment them, when you do, they don't believe you.

 

女性:

1.     女性にとっての最大関心事は、生活の保障。

2.     生活の保障が大事なのに、高価な服やがらくたを買いに出かける。

3.     いつも高価な服を買うのに、その高価な服を着ることはない。

4.     その高価な服を着ることはないのに、いつも美しく着飾っている。

5.     いつも美しく着飾っているのに、その服はいつも「ぼろ布」だ。

6.     その服はいつも「ぼろ布そのもの」なのに、その服は、着ているあなたにお世辞を言ってもらいたがっている。

7.     その服は、着ているあなたにお世辞を言ってもらいたがっているのに、褒めたとたんに、あなたを裏切る。

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2016年度募集要項は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

##

Welcome to M-PEC「月例講座」!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

213(), February 13th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは211()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は213(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

 

 

「この値段はいくらですか?」は、“How much is this price?”  --- ???

…正しい英文は…

答え:What is this price?

「いくら?」につられて、“How much…?”をつかいたくなりますが、“How much is this price?” = 「この値段の値段は?」と不可解な英文に。How much is this? なら、OKです。

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

12枚の日暮れの美しい画像

2016.01.22.00:48

 「トマソン:Thomasonって何?」What does Thomason mean?

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.



01 250 Nonverbal Com


01b 019b codify decodify 

以心伝心Non-verbal Communication

019 _ 200707:【気合だ、気合だ!】

と聞くと、アニマル浜口さんの大声と独特なアクションを思い出す方が多いでしょうね。

心理学者マレービアン(Albert Mehrabian) によると、相手から受け取る情報は、なんと「言語から」はA%、「表情から」が(B) %、「声の調子から」が(C) %だそうです。Non-Verbal Communication (言葉を使わないコミュニケーション)を無視できないということになりますね。

 

01a 019a 4FrogsInRain

 

<さて、A, B, Cは?>

「有線放送での英語のお喋り:全276話を読書用に」は、ホームページに更新完了してございます。このエピソードにご興味がございましたら、HERE:ここをクリックなさって、連載番号:(20077月、#019)へアクセスなさって下さいませ。今後は未発表コラムを追加して参ります。

All the 276 episodes of Yoshy’s English Corner on Arai Radio Broadcasting into for reading” were already updated in my HOMEPAGE. If you are interested in this episode, click the site above to access the serial number of this episode. In addition, I’ll add unpublished columns on there.

 

 

🌙🌗🌑

12 Beautiful Picture After Dark

12枚の日暮れの美しい画像

🌙🌗🌑


数年前、カナダのM様から転送された公開画像です。デジタル世界に飽き飽きしているあなたを癒してくれるかも…。原作者様にも感謝申し上げます。

These pictures *disclosure were sent forward to me by Ms. M in Canada a few years ago. They might heal you who are fed up with digital world, I hope. I thank the author, too.

*disclosure [dɪsklˈəʊʒə]:公表、公開

 

 

500 01 Forest Park New York

01: Forest Park, New York

 

 

500 02 Waitomo Cave New Zealand

02: Waitomo Cave, New Zealand

 

 

500 03 Blue Grotto Capri Italy

03: Blue Grotto Capri, Italy

 

 

500 04 Forests of Tennessee in Spring

04: Forests of Tennessee in Spring

 

 

500 05 Canada

05: Canada

 

 

500 06 Toyama Bay Japan

06: Toyama Bay, Japan

 

 

500 07a Forests in Subtropical Asia

07a: Forests in *Subtropical Asia

*subtropical:亜熱帯の

 

 

500 07b Forests in Subtropical Asia

07b: Same as the above

 

 

500 08a Kilauea Hawaii

08a: Kilauea, Hawaii

 

 

500 08b Kilauea Hawaii

08b: Same as the above

 

 

500 09 Salar De Uyuni Bolivia

09: Salar De Uyuni, Bolivia

 

 

500 10 Vaadhoo Maldives

10: Vaadhoo, Maldives

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2016年度募集要項は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

##

Welcome to M-PEC「月例講座」!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

213(), February 13th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは211()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は213(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

 

 

「トマソン:Thomasonって何?」What does Thomason mean?

答え:「捨てがたい無用の長物」:Useless but Interesting Objects

 

今のところ、日本にだけ定着しつつあるカタカナ語。語源は、HERE:ここをクリックなさってください。(ウィキペディア)

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

エリーとの会話:焼き芋

2016.01.21.00:53

 018 _ 200706【動物が英語で鳴くと?】

01 018 OinkOink

 

かつて教室のALTとして働いてくださったDianaさんに、ミツバチが主人公の絵本を見せた時のことです。かわいいミツバチ:a cute honeybeeの絵にローマ字で “Bun-bun” と書いてありました。 “Mr. Endo, what is Bun-bun?” 何のことかさっぱりわからない様子でした。 “Diana, what does a bee say?” –

 
02 400 19911113 LessonByDianaSarah

 

「有線放送での英語のお喋り:全276話を読書用に」は、ホームページに更新完了してございます。このエピソードにご興味がございましたら、HERE:ここをクリックなさって、連載番号へアクセスなさって下さいませ。今後は未発表コラムを追加して参ります。

All the 276 episodes of Yoshy’s English Corner on Arai Radio Broadcasting into for reading” were already updated in my HOMEPAGE. If you are interested in this episode, click the site above to access the serial number of this episode. In addition, I’ll add unpublished columns on there.

 

 

🌙🌗🌑

エリーとの会話

Talking with Erie

🌙🌗🌑


03 500 20160120 0740am 上町PL Erie

 

120()も、雪が降ったり止んだり、寒い一日でした。写真奥の雲は、南西からの寒気が妙高山にぶつかっているところです。北西の寒気だと、雪になります。

It was snowing on and off on Wednesday, January 20th, too. It was cold all day long. The big white cloud far away is the very moment that the south-east cold wind is hitting against Mt. Myoko. In case of the wind from north-west, we would have snowfall.

 

 
04 500 20160120 0840 am ErieAte01

 

朝の散歩を終えて、エリーをLL事務所に。ソファーの背もたれの上に置いた焼き芋を一緒に食べようと思っていたのに…。私が教室に行っている間に、包み紙だけになっていました。「食べたな?」-「えっ、何のこと?」

After walking in that morning, Erie and I came back to LL-office. Though I was going to eat a baked sweet potato I had put on the top of a sofa with her … While I was in LL-room in a moment, there was nothing on its wrapping paper. I said to her, “It’s you who ate it, isn’t it?” – “What are you talking about?”

 

 
05 500 20160120 0840 am ErieAte02

 

「パパの分も食べたでしょ?」-「私、焼き芋食べてません。」

“You ate it all, didn’t you?” – “No, I didn’t eat a baked sweet potato at all.”

 

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2016年度募集要項は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

##

Welcome to M-PEC「月例講座」!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

213(), February 13th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは211()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は213(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

英検メールマガジン#101:翻訳

2016.01.20.00:40

 014 _ 200706【サラリーマンって英語でどう言うの】

質問をいただきました。「I'm a businessman.って知り合いの外国人に言ったら、『そうじゃないよ』って言われたんだけど、どうして? サラリーマンは、ビスネスマンじゃないの?」はい、実は違うんです。

 

01 014a CEO

 

「有線放送での英語のお喋り:全276話を読書用に」は、ホームページに更新完了してございます。このエピソードにご興味がございましたら、HERE:ここをクリックなさって、連載番号へアクセスなさって下さいませ。今後は未発表コラムを追加して参ります。

All the 276 episodes of Yoshy’s English Corner on Arai Radio Broadcasting into for reading” were already updated in my HOMEPAGE. If you are interested in this episode, click the site above to access the serial number of this episode. In addition, I’ll add unpublished columns on there.

 

 

🌙🌗🌑

Eiken Mail Magazine vol.101

英検メールマガジン #101

🌙🌗🌑


02 500 20160118 0710 besideLL-garden Erie

 

当地、118()の朝は、降雪がなかったのに…Though we had no snowfall here last Monday, January 18th,

 

03 500 20160118 NHK関東大雪01

 

NHK TVニュースによると、関東は、大荒れでした。

The weather in Kanto-area was terrible, according to NHK-TV News.

 

04 500 20160117 2330 Erie on sofa

 

その前夜は、確かに寒かった。ふと横を見ると、エリーが猫みたいに丸まっていました。

Actually, it was really cold at the night before; I found Erie was *shrinking up with cold like a cat.

*shrink [ʃríŋk]:縮む

 

**********

さて、このメールマガジン執筆者は、多分、「実用英検問題を作成なさっておられる先生」だと思いますので、ヨッシーにとっても、このブログの読者にとっても、英文表現の良いお手本になることでしょう。和訳と注釈はヨッシーです。

 

Since I’m sure the person who wrote below is one of “the teachers making questions of Eiken in The Society for Testing English Proficiency, Inc. (STEP)”, this kind of essay would be a good example for practicing writing English for both Yoshy and Yoshy’s Blog-readers. Yoshy’s translation and notes are attached under every paragraph.

 

************************

 

January 2016

20161

I’ve caught a cold. I’ve had almost all the physical problems you might *associate with a cold: fever, cough, runny nose, and many more. I’m afraid I’ve started the year 2016 with all these *obstinate symptoms. Good *grief! What a start!

*associate [əʊʃɪt] with~:(vi) ~と交際する、連想する  *obstinate [bstənət](a) 頑固な、手に負えない、難病の  *grief [gríːf]:悲嘆 <Good -!:何たることか!>


風邪をひいてしまいました。皆さんが思い描くだろう熱、咳、鼻水などありとあらゆる体調の悪化に悩まされています。2016年はこんな手に負えない症状で始まってしまったのです。やれやれ!何たる新年か!

 

 


Talking about *ailments brings back a memory from when I lived in California. I *somehow *contracted a terrible *infection, and I was immediately hospitalized. Seeing me shivering in bed with the chills, the nurse said, “Oh, you shouldn’t keep yourself too warm,” and took the bed *comforter off and left me covered only with a thin cotton bed sheet. I was *desperately shaking when another nurse of Chinese origin came and explained, “Please understand. This is the Western way of relieving a fever. But I know how you feel because I’m from Asia, too.” Then she tenderly wrapped me in warm blankets without anyone seeing.

*ailment [éɪlmənt]:軽い病、不快  *somehow [sˈʌmhʊ](ad) どうにかして、どういうわけか  *contract [kntrækt](vt) 契約を結ぶ、罹患する  *infection [ɪnfékʃən]:伝染病、感染  *comforter [kˈʌmfɚt ɚ]:掛布団、慰めるもの  *desperately [dɛ́spɚətli](ad) やけになって、ひどく



病気について話すと、カリフォルニアに住んでいたころの思い出が蘇(よみがえ)ります。どうしたわけか、ひどい伝染病にかかって、即入院させられました。寒さでガタガタしていた私を見て看護師が言うには、「あら、温めすぎですよ.」そして、掛布団を外し、薄い木綿の敷布だけを覆ったのです。別の中国人看護師が来た時、震えてどうしようもない私に説明してくれました:「わかってください。これは西洋式の解熱方法なのです。でも私はアジア出身ですからあなたの気持ちがわかります.」そして、彼女は、誰にもわからないようにそっと暖かい毛布を掛けてくれたのです。

 



One of my friends who is married to an American man had a similar experience. One day she visited her in-laws with her baby son. As soon as her mother-in-law realized that her grandson had a fever, she took him straight to the bathroom, bathed him in *lukewarm water, and then sent him to bed. The boy’s mother later said, “Honestly, I was so upset
at my mother-in-law at that time, but it worked! Next morning, my son’s fever was gone!”

*lukewarm [lúːkwˈɔɚm](a) 生ぬるい



米国人男性と結婚した友人も似たような体験をしています。ある日、彼女は男の赤ちゃんを連れて夫の家族を訪問しました。彼女の義母が、孫に熱があると分かるとすぐに浴室につれてゆき、ぬるま湯に入れました。そして、その赤ちゃんをベッドに寝かせたのです。後で母親が私に言いました。「正直言って、あの時は、義母の振る舞いに慌てたわ.でも、効いたのよ!翌日息子の熱が下がっていたの!」

 


Life in foreign cultures taught me a lot of important lessons. One of them is that there might be more than one single approach to an *issue. There are many roads that lead to Rome. I hope I will have more such *eye-opening experiences again this year.

*issue [íʃuː]:刊行物、病変、問題点  *eye-opening(n), (a) 開眼、目を見張るような



外国文化の中での生活のおかげで、たくさんの教訓を学びました。ある課題を解決する道は一つだけではないことが、その一つです。ローマに至る道はたくさんあるということです。今年も、そんな目から鱗のような体験が多い年でありますように。

 


A happy and *enlightening new year to you all! 

*enlightening [ɛnláɪtənɪŋ](a) 啓発的な


みなさまにとって、幸せで、新しい発見の年でありますように!

 


Best regards,
Eiken Mail Magazine Editor

かしこ

英検メールマガジン編集者

 

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2016年度募集要項は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

##

Welcome to M-PEC「月例講座」!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

213(), February 13th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは211()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は213(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

more...

LL Shihoya News 2-3月号、募集要項等発表

2016.01.18.00:36

 エルエル・シホヤニュース・2-3月号

🌙🌗🌑

LL Shihoya News 2-3月号、2016年度・募集要項、時間表を発表

Announcement of LL Shihoya News Feb.-Mar. Recruitment & Time-table in 2016

🌙🌗🌑


02 500 20160117 0710am Sunrise LawnPark 

117()の日の出:7:10 am。手前は勤研センター北側:私が通った新井小の中庭です。

The sun is rising at around 7:10 am, January 17th. The north-side of Kin-ken Center is the front of this picture, which was the court of ex-Arai Elementary School, a part of my mother school.

 

03 500 20160117 0710am MtMyokoErie

 

文化ホール側。遠くに妙高山が輝いています。

This scene is toward Cultural Hall. Mt. Myoko (2,454 m) is shining over there.

 


04 700 201602-03 A 

LL Shihoya News 2-3月号」をよりきれいにご覧いただけます。HERE:ここをクリックなさってください。A面です。

“LL Shihoya News February-March”. Please click the site above to see more clearly. This is A-face.

 

05 700 201602-03 B

 

B面です。

B-face

 

06 700 2016 募集要項

 

2016年度新入生募集を開始いたしました。募集要項です。

2016年度募集要項、時間表」は、HERE:ここをクリックなさってください。

“Recruitment Information in 2016” of LL Shihoya Arai School. For more information, please click the site above.

 

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2016年度募集要項は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

##

Welcome to M-PEC「月例講座」!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

213(), February 13th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは211()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は213(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

ひな人形、Oxford 教材

2016.01.16.12:10

 「インフルエンザ:えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years.

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 
01 250 flu mask 

 

「なぜマスクしているの?」-「インフルエンザにかかったみたい」は、“Why do you wear a mask?” – “I may have had a flu.”  --- ???

…答えは一番下にございます。Scroll down to see this answer.

 

 

🌙🌗🌑

LL教室に雛壇設置、Oxford教材2016-PDに使用決定

Hina-dolls are Displayed in LL / Oxford-textbook is to be Used in PD, 2016

🌙🌗🌑


02 500 20160115 0800am 降雪上町駐車場


115()は、寒い一日でした。雪が降ったり止んだり…朝8:00の上町駐車場。

It was very cold all day on Friday, January 15th. It snowed *on and off. … Kanmachi PL at around 8:00 am.

*on and off = off and on:不規則に

 

03 500 20160115 0755 桜並木 Erie 

 

桜並木を散歩。エリーは足が冷たくて、早く家に戻りたがっていました。

During walking with Erie along Cherry-path, she wanted to go back home because her paws seemed to be icy.

 

04 500 20160112 雛壇設置 

 

教室に「雛壇」を設置。

I placed “Hina-dan, a *tired stand” in LL-room, on which Hina-dolls were displayed.

*tire [tíə](vt) 段々に重ねる

 

05 500 20160113 Tomes Dolls ひな人形 glassbeads 

 

パソコン横の、Rの母(卒寿)の手作り「雪だるま」です。その間に、豆雛が。手前は、R手作りのとんぼ玉:英語ゲームのコマなどに使っています。贅沢な使い方ですね。

These are a pair of R’s mom’s handmade “*snow-figures” beside PC. A small set of Emperor and Empress Dolls are between them. You see many R’s handmade glass-beads in front of them. LL-students uses them as koma, pieces for English games and so on; which looks very *extravagant, though.

*snow-figures:雪だるま(通例、snowmanですが、この場合は a pair ofを使っていますので、性別なしの表現にします.) *extravagant [ɪkstrˈævəg(ə)nt](a) 贅沢な、法外な

 

06 500 20160113 MyFirstPassport 

 

来年度PDクラスの前期教材に、オックスフォード出版の「マイパスポート1」を使うことにしました。日本語の解説がありません。つまり、…

I at last decided to use “My Passport 1” published by Oxford University Press as a main textbook for PD-class next year’s former half. There’s no Japanese explanation on it. So to say …

 

07 500 20160106 PC MyPassport紹介02 

 

幼児クラスのように、レッスンは英語だけで進行します。来年度の使用教材がすべて決定できましたので、在籍生徒には、来週から「LLシホヤニュース2-3月号」、「クラス移動票」、「時間表」等を配布いたします。今回は、留年生徒はいません。131()#2個別面談:三者面談には、全員ご出席くださいますようお願い申し上げます。

Almost only English is going to be used in PD-class next year like New-Puppy Class (for kids under elementary school) As all learning/ teaching materials in the year of 2016 were decided, I’m going to hand LL-students in “LL Shihoya News Feb-Mar”, “Announcement of their new classes”, “Time-table”, etc. from next Monday. Fortunately we’ve got no *repeaters this time.

*repeater(米国口語) 文脈で「留年生徒」とわかります。C.f. “a student enrolled in the second time”

 

08 三者面談 

 

131()#2個別面談:三者面談には、全員ご出席くださいますようお願い申し上げます。詳細ご案内は、「LLシホヤニュース2-3月号」にございます。

The 2nd child and parent meeting is going to be held on schedule, Sunday, January 31st; hoping all of them will attend there. For more details are available on “LL Shihoya News Feb-Mar”.

 

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2016年度募集要項は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

##

Welcome to M-PEC「月例講座」!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

213(), February 13th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは211()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は213(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

 

 

「なぜマスクしているの?」-「インフルエンザにかかったみたい」は、“Why do you wear a mask?” – “I may have had a flu.”  --- ???

…正しい英文は…

答え:“Why do you wear a mask?” – “I may have had the *flu.”

*flu [flúː]:流行性感冒インフルエンザ:influenza [ìnfluːénzə]

冠詞の区別は慣れないと厄介ですね。不定冠詞のa, anは、「一般的な(マスク)」のことですが、この対話の場合の「インフルエンザ」は、一般的な「風邪」ではありませんので、theを付けましょう。

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

現在、異常暖冬

2016.01.13.23:55

 013 (20076)【初級英会話で「えっせに声を出した方がよい」理由は?


 

 01b boy and wolf

 

「有線放送での英語のお喋り:全276話を読書用に」は、ホームページに更新完了してございます。このエピソードにご興味がございましたら、HERE:ここをクリックなさって、連載番号:013 (20076)へアクセスなさって下さいませ。今後は未発表コラムを追加して参ります。

All the 276 episodes of Yoshy’s English Corner on Arai Radio Broadcasting into for reading” were already updated in my HOMEPAGE. If you are interested in this episode, click the site above to access the serial number of this episode. In addition, I’ll add unpublished columns on there.

 

🌙🌗🌑

現在、異常暖冬

Abnormally Warm Winter as of Now

🌙🌗🌑

 

02 500 20160113 0730am Mt Myoko

 

113() 7:30頃の曙光に輝く妙高山。

Mt. Myoko shining at *dawn at around 7:30 on Wednesday, January 13th.

*dawn [dˈɔːn]:曙、夜明け

 



03 500 20160112 0730am 上町Street

 

112()、朝7:30ころの志保屋書店前の通り:ほとんど積雪なし。

This is the calm street in front of Shihoya Bookstore taken a picture at around 7:30 am the day before. As you see, there’s few snow there.

 

 
04 500 20160112 赤倉入り口

 

同日午前中、Rと一緒に、長野県境まで配達に…赤倉温泉入り口。

In that morning on that day, R and I visited several elementary schools close to the border of Nagano prefecture on business by car. … This is the entrance to Akakura Hot Spring.

 

 
05 500 20160112 1000 am 妙高高原南小 礼子

 

長野県境の妙高高原南小玄関前は、20センチの積雪しかありませんでした。…今の時期のその辺は、3メートル以上が普通なのですが。

To be surprised, there was only twenty cm snow in front of Myoko-kogen Elementary School. … It’s common they have more than three meters of snow *accumulation in this period.

*accumulation [əkjùːmjʊléɪʃən]:堆積

 

 
06 500 20160112 1300 pm LL西入口 Erie

 

LL菜園の積雪10センチも普通ではありません。もしも、雪下ろししなくてよいことになれば、いまだかつてない冬になります。エリーも不思議そうな顔を。

It’s also unusual there’s ten cm on our LL-garden. If we won’t have to remove snow from the roofs this winter, we would have experienced such a winter. Erie is wondering, too.

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2016年度募集要項は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

##

Welcome to M-PEC「月例講座」!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

213(), February 13th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは211()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は213(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

M-PEC・月例講座ご報告 #105 New Year's Lesson

2016.01.11.00:03

 心に響く名言A Golden Saying that Reaches My Heart

“Be ye therefore wise as serpents.” (Matthew 10:16)

 
01 250 serpents in Bible 

 

私の和訳と概説は一番下にございます。

Please roll down to Yoshy’s translation and the brief explanation.

 

🌙🌗🌑

The 105th M-PEC月例講座:19()ご報告:

Report of the 105th YEA on January 9th (Sat)

🌙🌗🌑


02a 500 20160109 無着成恭 from NHK

 

30年位前、無着成恭先生の講演会を開催したことがあります。M-PEC講座を終えた、1月9日()夜、NHK-TVで再会できました。このブログを誰かが見て、先生に私も元気だとお伝えくださるかも。()

I held Mr. Muchaku Seikyo’s lecture around three decades ago. I could mat him again on NHK-TV after finishing #105th YEA of M-PEC on Saturday’s night, January ninth. Hoping someone will tell this blog to him. :)

 

02b 500 20160109 無着成恭 20s from NHK

 

60年位前の先生のお姿。

A scene of his young days around six decades ago.

 

02c 500 20160109 0840am LLgarden

 

9日()は、朝から夕方まで霙(みぞれ)雪でした。

It was *sleeting from morning till evening on Saturday, 9th.

*sleet [slíːt](n) (vi) (みぞれ)

 

02d 250 20160110 thermometer 1度

 

10()7時の外気温は1℃。

The outdoor temperature was one degree *Celsius at 7:00 am on Sunday 10th.

*Celsius [sélsiəs]:セ氏() <カ氏= /5×セ氏+32>

 

02e 500 20160110 0702 賽ノ神準備妙高山

 
 

終日降雪なく、賽ノ神挙行には好都合でしたね。

As we had no snowfall all day, the weather was convenient for holding Sai-no-kami, Shinto-Bonfire.

 

02f 500 20160110 1300 賽ノ神準備Fin

 

昼過ぎに設営完了―ご訪問客が多くて、とうとう参加できませんでした。「来る人も、又来る人も、福の神」()

I found the setting was done after noon. Unluckily, I wasn’t able to join there because we had many private visitors. “Any visitor once or many times is God of Good luck.” (Ozeki Soen)

 

 

∮♪#♪♭♪♬♪♫♪∮♪#♪♭♪♬♪♫♪ -さて、Well,

 

03 500 20160109 YEA#105 PPS:年神さまYoshy

 

9()、予定通り、#105 M-PEC月例講座を楽しみました。外気温が氷点下前後の中、ご来校くださってありがとうございました。紙芝居「歳神さまとお正月」からスタート。

On Saturday evening of January 9th, we could enjoy the 105th YEA (Yoshy’s Volunteering Monthly English Activity) of MPEC on schedule. Thank you for joining in such very cold night, around zero degree outside. First, I became a picture story showman telling “Toshigami, a Shinto-god and New Year’s”.

 

04 500 20160109 YEA#105:Oxford-text L-5

 

オックスフォード大学出版発行の教材で、「日本文化紹介」を英国人の目で興味深く学習しました。

Then used a textbook published by Oxford University Press, in which “Learning Japanese Culture” was introduced; we were able to study UK-people’s way to see our culture, which was very interesting.

 

05a 500 20160109 YEA#105:日本の模様swat

 
05b 500 20151229 160109用模様 

「日本の伝統的な模様を英語でどう言えば?」クイズ形式-Rが優勝!

“How could we explain Japanese traditional patterns in English?” – by the way of a quize-style. R won the championship!

 

06 500 I could have danced:Part

 

「踊りあかそう!」を歌いました。

We sang “I Could Have Danced All Night!”

 

07 500 My Way:Part

 

「マイ・ウエイ」も。ホセ・カレーラスの歌声に聞きほれました。

We did “My Way”, too. We were listening to Jose Carreras’s with *rapt attention.

*rapt [rˈæpt](a) 心奪われた、うっとりした

 

08 500 20160109 YEA#105:tea-time gerbera

 

「初ティータイム」。Y様がリキュール入りのパウンドケーキをご持参、ありがとうございました。中央にはRが志保屋書店に飾っていたガーベラが。

“The First Tea-time” – Thank you, Ms. Y who brought her handmade pound cake with *liqueur. *Gerberas R had placed in Shihoya Bookstore are in the center of the table.

*liqueur [lɪkˈɚː,k(j)ˈʊɚ]:リキュール  *gerbera [gˈɚːbərə, dʒˈɚː]:ガーベラ、センボンヤリ

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2016年度募集要項は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

##

Welcome to M-PEC「月例講座」!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

213(), February 13th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは211()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は213(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

 

 

“Be *ye therefore wise as *serpents.” (Matthew :マタイ10:16)

*ye [ː]:汝ら (“thou” の複数形)  *serpent [sˈɚːp(ə)nt](陰湿な意味での) ヘビ

…和訳と概説…

「汝ら、それゆえに、ヘビのごとく賢くふるまえ.

イエスは弟子たちを宣教に送り出すにあたって、「羊を狼の中に入るるがごとし」と心配した。どうすればよいのか?-答えがこの言葉にある。(英語名句辞典:大修館書店)

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

妙高山山麓の学校へ商用訪問

2016.01.09.00:26

 「プロトコル:protocolって何?」What does protocol mean?

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

01 400 Kyoto Protocol Cop3 gavel:小槌

 

🌙🌗🌑

妙高山山麓の学校へ配達に

Visited Schools on the Foot of Mt. Myoko on Business

🌙🌗🌑


02 500 20160108 Less snow LL garden Erie zd

 

18()LL菜園-昨日の名残雪。

*Lingering snow in LL-garden on Friday, January 8th.

*linger [líŋgɚ](vi) 居残る

 

03 500 20160108 Less snow LL garden Erie

 

エリー:「この雪、おいしいわ.食べきれな~い.

Erie: “This snow is yummy. I can’t eat it all!”

 

 
04 500 20160108 赤倉入り口

 

同日午前中、学校へ本や文具を配達-赤倉入り口交差点近く。

In that morning, R and I visited some schools to deliver books and stationery. You see a crossing over there; an entrance road to Akakura Hot-spring Zone.

 

 
05 500 20160108 From妙高高原北小玄関 R

 

妙高高原北小玄関。― 妙高山山麓なのに、予想外の少雪。

From the front of Myoko-kogen Elementary School. Though it stands on the foot of Mt. Myoko, there was less snow than we expected.

 

 
06 250 Biblical Magi

 

深夜の氷雨の音の中、突然、M先生が私の後ろにおられる気が… M-PECの支援者のお一人、故・M先生宅の居間にかかっている扁額2面の漢語をご紹介。

Feeling that Mr. M was standing behind me in the sound of cold rain in the midnight, … Let me introduce two pieces of the *tablet written in Chinese characters, hung in the late Mr. M’s dining room. He was one of the supporters of M-PEC.

*tablet [tˈæblət]:銘板、錠剤

「群賢畢至」(ぐんけんひっし):「賢者が群がって悉く集まる」の意。

“Gun-Ken Hisshi” which means “All wise men gather here.”

 

 
07 250 from a diffrent perspective

 

「静境多自得」(せいきょうたじとく):「静寂な境地は自ずと多くを会得する」の意。

“Sei-kyo Ta Ji Toku” which means “We can get lots of wisdom in a calm mind.”

 

 

##

Welcome to M-PEC「月例講座」: TONIGHT!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

19(), Happy New Year’s Special Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」: TODAY!

19(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2016年度募集要項は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

 

 

「プロトコル:protocolって何?」What does protocol mean?

答え:protocol [próʊək`ɔːl](外交上の)儀礼、協定、データ通信の手順

() The representative of the country went back without signing the Kyoto Protocol. (その国の代表は京都議定書に署名しないで帰国した.) <From “deep listening 3”>

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

オックスフォード大学出版教材を試用

2016.01.08.00:48

 012 (20075)【男性同士、初対面での「よう、大将!」の言い方は?

 
01 AUK 012b Doolittle My Fair Lady

 

「有線放送での英語のお喋り:全276話を読書用に」は、ホームページに更新完了してございます。このエピソードにご興味がございましたら、HERE:こをクリックなさって、連載番号:012 (20075)へアクセスなさって下さいませ。今後は未発表コラムを追加して参ります。

All the 276 episodes of Yoshy’s English Corner on Arai Radio Broadcasting into for reading” were already updated in my HOMEPAGE. If you are interested in this episode, click the site above to access the serial number of this episode. In addition, I’ll add unpublished columns on there.

 

 

🌙🌗🌑

オックスフォード大学出版教材を使ってみました

Oxford University’s Text is Used for Trial

🌙🌗🌑


02 500 20160106 0730 駐車場Nocars

 

16()は、早朝から終日曇天。7()は、やっと湿っぽい雪が降り続きました。ほんの10センチの積雪で、夜半には止みました。

It was cloudy all day long on Wednesday, January 6th. We had at last wet snowfall the next day, lying only ten cm by that evening and it stopped in the night.

 

03 500 20160105 桜ととんぼ玉corner

 

小島正巳先生からの桜は、とんぼ玉コーナーに似合っています。優しさと凛とした風情があります。

The twigs of cherry blossoms presented by Mr. Masami Kojima are harmonized with Glass-beads Corner in Shihoya Bookstore. They’ve got a gentle and commanding air.

 

04 500 20160106 PC MyPassport紹介01

 

実用英語オンリーの教材をPCクラスで使ってみました。英国の小学校での国語授業のようになりました。ほかのクラスや、9()M-PEC講座でも試してみます。

A textbook published by Oxford University which is just for only practical English Usage was used for trial at PC class. We felt as if we were in an elementary school, UK. I’m going to try it at another class, too including at coming M-PEC monthly lesson next Saturday.

 

05 500 20160107 PaperPictureShow Yoshy

 

PBクラスでも、紙芝居、「年神さま」を熱演中。

As this week is the first lessons for LL-students, I’m giving them some special time; in PB class, a paper picture show, “Toshi-gami sama, New Year God” was used in English.

 

06 500 20160106 黒板脇の七福神と猿

 

日本には、神さまはどこにでもいらっしゃいます。そして、そう思えば、何でも神さまになるのです!黒板横の「七福神」と知恵の象徴、梟(ふくろう)さま。

Many kinds of God exist anywhere in Japan. And whenever we believe something be a God, it sure becomes a real God! There’re “Seven *Deities of Good Luck” and the Owl, a symbol of wisdom beside a blackboard in LL-room.

*deities: 単数:deity [díːəṭi]:神性、神

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2016年度募集要項は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

##

Welcome to M-PEC「月例講座」!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

19(), Happy New Year’s Special Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは17()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は19(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

桜と、初レッスン

2016.01.05.22:27

 「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years.

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「今日は1月4日です.」は、“It’s January force today.”  --- ???

…答えは一番下にございます。Scroll down to see this answer.

01 300 Star Wars the force awakens

 

🌙🌗🌑

桜と初レッスン

Cherry Blossoms and First LL-lesson Starts

🌙🌗🌑


02 500 20130104 A3 五文型 Yoshy

 

1月4日()~「レッスン始め」です。― 会話を聴きながら、一時停止して、「今の、’What he said made her angry.’は、第何文型?」…のように確認しているところです。

“The first LL-lesson” started last Monday, January 4th. In this picture, while listening a model conversation, I sometimes stop the CD, asking them to have them confirm five patterns of English sentences like e.g. “What pattern is ‘What he said made her angry’?”

 

03 250 富嶽百景より

 

私たち日本人は、縁起を担いで、「仕事始め」、「初売り」、「書初め」など、年頭の「事始め」が好きですね。伝統的な国民性なのでしょうね。

We Japanese are fond of using the adjective, “New Year’s something” like “New Year’s Strat Working”, “New Year’s First Sale”, “New Year’s Writing” and so on, which probably come from our traditional *trait trying to believe a good *omen.

*trait [tréɪt]:特性、特質  *omen [óʊmən]:前兆、兆し

 


04 500 20160104 桜:小島正巳先生 Yoshy 

同日午前、郷土史家の小島正巳先生が、今年も3分咲きの桜の枝をご持参くださいました。ありがとうございます。

In the morning on the same day, Mr. Masami Kojima, a local history researcher visited me to present a few twigs of a cherry tree, at one-third in bloom, this year, too. Thank you very much.

小島正巳先生のご紹介は、HERE:ここをクリックなさってください。For his information, please click the site.

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2016年度募集要項は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

##

Welcome to M-PEC「月例講座」!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

19(), Happy New Year’s Special Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは17()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は19(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

 

 

「今日は1月4日です.」は、“It’s January force today.”  --- ???

…正しい英文は…

答え:It’s January fourth today.

(A) 序数:「4番目」は、 “fourth” [fˈɔːθ]

(B) “force” [fˈɔːs]:力、軍隊、(映画:Star Wars) 架空のエネルギー。<> The power of the Force(スターウォーズの「フォースの力」、The Force Awakens:「フォースの覚醒」)

(C) “forth” [fˈɔːθ]:~以後 <>「三が日以後」: “from the day after the three days of the new year forth”

 

英語の「カタカナ表記」は、通じる発音学習に混乱を引き起こしやすい一例ですね。なお、(A)(C)は、発音が同じですが全く意味が異なります。

 

05 300 top of the world

 

正しい発音と同時に、文や文脈の中でその語彙の意味を類推する力も必要です。-「聞き流すだけでネイティブと会話ができるようになったお方がおられたら…そのお方は、発音の基礎ができておられますし、言語の違いにかかわらず、かなりの読書家だと言えます。」★を根気よく続けてゆきましょう。Make haste slowly. (急がば回れ.) / Rome was not built in a day. (ローマは一日にして成らず.)

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

正月3日の日の出

2016.01.04.10:55

 009:【眠れない時、なぜ羊を数えるのでしょう?

Why do we often count the numbers of sheep when we want to sleep quickly?

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

01 009 250 200705#3 sheep

 

🌙🌗🌑

正月3日の「日の出」

“Sun-rising on the 3rd of New Year’s 1st Month

🌙🌗🌑

 

02 250 20160103 0730 寒暖計5度

 

真冬というのに、暖かな真冬です。

We’ve rather warmer days still in the middle of winter

 

03 500 20160103 0743amご来光

 

越後山脈から朝日が。ご来光を拝んでいる気分でした。

A rising sun appeared from the top of the Echigo mountain range. I felt like worshipping it.

 

04 500 20160103 朝日の妙高山

 

暁光に映える妙高山。

Shining Mt. Myoko looked attractive.

 

05 500 20160103 早暁の新井高 Erie

 

曙光を浴びる新井高。

Arai High School was full of *splendor with the morning sunrshine.

*splendor [spléndɚ]:堂々たる様、光彩、輝き

 

 
06 500 20160103 朝日の桜並木Erie

 

桜並木からLLシホヤ新井教室方向。

This scene was shot from Cherry Path toward LL Shihoya Arai School.

 



07 500 20160103 Erie hates snow

 

足の裏が冷たくて、雪上散歩を拒否するエリー:自分で首輪を外します。

Recently Erie takes her *collar by her own will because her pawn was cod on the snow.

*collar [kάlɚ](衣服の)襟、(犬などの)首輪

 


##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2016年度募集要項は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

##

Welcome to M-PEC「月例講座」!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

19(), Happy New Year’s Special Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは17()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は19(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

 

 

 

 

009:【眠れない時、なぜ羊を数えるのでしょう?

答え:

「有線放送での英語のお喋り:全276話を読書用に」は、ホームページに更新完了してございます。このエピソードにご興味がございましたら、HERE:ここをクリックなさって、連載番号へアクセスなさって下さいませ。今後は未発表コラムを追加して参ります。

All the 276 episodes of Yoshy’s English Corner on Arai Radio Broadcasting into for reading” were already updated in my HOMEPAGE. If you are interested in this episode, click the site above to access the serial number of this episode. In addition, I’ll add unpublished columns on there.

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

年賀状のクロスワード:LL生徒さんに答えを発表

2016.01.02.23:29

 「マンキー:Monkeyエイプ:Apeの違いは?What is the difference between Monkey and Ape --- ???

01 300 20160101 高井進氏賀状:一日一笑 

今年は「申(さる)年」。旧友の高井 進先生 (著名な陶芸家)の賀状のテーマは「一日一笑」です。賀状を今年もありがとうございます。

This year is Monkey in Eto, Chinese *astrological calendar. One of old friends, Mr. Takai Susumu, an *eminent *potter kindly sent me his wonderful New Year’s Card this year, too. The title is “Laughter once a Day”.

*astrological [æstrəldʒɪk(ə)l]:占星術の <- calendar:干支(えと)>  *eminent [émənənt]:高名な、著名な  *potter [pɚ]:陶芸家

…答えは一番下にございます。Scroll down to see this answer.

 

 

🌙🌗🌑

LL生徒宛て賀状の、「クロスワードQ」答えを発表

The Answer of “Crossword Puzzle” in NYC to LL-students from Me

🌙🌗🌑


02a 300 LL 年賀状

 

LLシホヤ新井教室の在校生のみなさん、「かわいい~素敵な」賀状をありがとうございます。これは私からの在校生宛ての賀状:中のパズルの答えを、ここで教えちゃいますね。このブログ見てラッキー!-14()からのレッスンでプレゼントもらえるね。

Dear my students in LL Shihoya Arai School, thank you very much for your cute or beautiful New Year Cards. This is my NYC to LL-students, in which there is a crossword-puzzle. Let me show you the answer; you who clicked this blog are very lucky! – YOU are able to be presented a small gift at your first lesson starting from January 4th of this year!

 

02b 500 Crossword 1-8

 

クロスワードパズルの拡大です。<3縦:甘い香りの花の女王><12縦:サンドイッチにはさむお肉> 答えは、…

This is the puzzle only. <No.3 Down: sweet smelling the queens of flowers>, <meat in sandwich> The answer is

<ROSES:バラ> and <HAM:ハム>

 

500 20160102 Erie beads in LL

 

年末にW様からいただいた「ビーズで作ったエリー」…改めてありがとうございます。

Ms. W, thank you for “Erie made of beads” at the end of last year. Again thanks a lot.

 

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2016年度募集要項は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

##

Welcome to M-PEC「月例講座」!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

19(), Happy New Year’s Special Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは17()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は19(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

 

 

MonkeyApeの違いは?What is the difference between Monkey and Ape --- ???

答え:

“ape” ɪp] は、類人猿のこと。猿 (monkey)と区別して、尾がなく、直立して歩く、チンパンジー (chimpanzee)、ゴリラ (gorilla)、オランウータン (orangoutan)等を指します。

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

あけましておめでとうございます

2016.01.01.22:00

あけましておめでとうございます。元旦。

Wishing you a Happy New Year’s Day!

01 500 a male bird cannot stand

 

「原作者の表題は?」:What is the author’s caption?

マレーシアのS様から転送された画像です。両名様に感謝。次の3つの表題の内、原作者様のものはどれでしょう?…ヒントは「豊作祈願」。

This bird-picture was transformed by Ms. S in Malaysia; thanks a lot for the author, too. Well, what is the author’s caption do you think among the following three? A hint is “the worship of good harvests”.

 

A: When a male can't stand it anymore! *Priceless shot!

*priceless [práɪsləs]:極めて貴重な

B: Wait a second. I’m the first.

C: You are really a *bubblemouth.

*bubblemouth [ˈblæb.ə(ɹ)ˌmaʊθ](秘密を守れない) おしゃべりな人

 

…原作者様の表題は一番下にございます。Scroll down to see the author’s title.

 

🌙🌗🌑

あけましておめでとうございます

Wishing you a Happy New Year’s Day!

🌙🌗🌑

 


02 500 20151231 StoreFront NewYear01 

店頭に手書きの張り札:「賀春」

My handwritten poster, “Gashun: Celebrating New Spring” is on the shutter of Shihoya Bookstore and LL Shihoya Arai School.

 

03 500 20160101 Storehouse Erie

 

西側入口にも:エリーと初写真。

It’s at the west-entrance, too. This is the first shot with Erie in this year.

 

04 500 20151231 LL下board of New Year

 

教室下の「精進」。

“Devoting ourselves to learning English”: another poster under LL Shihoya Arai School.

 

05 500 20151231 LLお飾り 

教室内の特設神棚です。今年も志保屋書店、LLシホヤ新井教室をご愛顧くださいますようお願い申し上げます。

Special Shinto-alter in LL-room. We request your continuous *patronage to Shihoya Bookstore and LL Shihoya Arai School this year, too.

*patronage [pˈætrənɪdʒ]:奨励、贔屓、引き立て

 

07 500 20160101 castle on the lake LaVie

 

NEC LaVie (私のパソコン)からいただいた「湖水の城」です。世界中が、こんな豪華でなくていいけれど、平和で静寂な元旦であったら!

This picture, “a castle on a lake” is presented by NEC LaVie (my PC). I wish everyone in the world could be in peace and silent New Year’s Day whether we may not be rich like this!

 

06 500 20160101 TekitoFuki collage

 

昨年来、私の好きな作家、司馬遼太郎さんの作品を読み直しています。今、「倜儻不羈」(てきとうふき)の漢語が気に入っています。コラージュにしてみました。

I’ve been reading Shiba Ryotaro’s works since last year. I’m now very interested in this Chinese words, “Tekito-Fuki”; which is expressed by this *collage.

*collage [kəːʒ]:切り抜き、写真などを張り付けて特殊な効果を狙うアートの一種

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2016年度募集要項は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

##

Welcome to M-PEC「月例講座」!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

19(), Happy New Year’s Special Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは17()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は19(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

 

 

「原作者の表題は?」:What is the author’s caption?

答え:

A: When a male can't stand it anymore! Priceless shot!

(オスがもう我慢できない時!滅多にお目にかかれない瞬間!) 春は繁殖期。(Spring is a breeding season.)

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

プロフィール

Shihoya

Author:Shihoya