FC2ブログ

マレーシアの暑さ

2016.03.31.00:31

前書き:Preface

 

01 300 cats cherry view

 

年度替わりで志保屋書店とLL シホヤ新井教室は大忙しなのですが、私は、不覚にも風邪をひいて、30()、終日横になっていました。どうやら完治したようです。

高田公園は今週末から花見客でにぎわうのでしょうね。うらやまし~!

 

Though R and I are very hectic in these days for the changing years of schools, unexpectedly I caught a cold; so I had to lie down on bed all day long on Wednesday, March 30th. Now I’ve become fine. – I must believe so.

Takada-park will be crowded with lots of people enjoying viewing cherry flowers from coming this weekends, I think. How I envy them!

 

 

 

🌙🌗🌑

マレーシアの暑さにびっくり

Boiling Heat in Malaysia Now

🌙🌗🌑

 

 
02a 500 Malaysia from Wikipedia

 

私とR20年来の友人、Y先生 (高校英語教師)が暮らしておられるクアラルンプールの画像です。高さ451.9mのペトロナス・ツインタワーが左上に。<ウィキペディアから>

These typical photos of Kuala Lumpur in Malaysia are quoted <from Wikipedia>. One of our best friends for over two decades, Ms. Y (a language teacher of English in a High School there & an Advisor of M-PEC) lives there. You see a famous tall tower, Petronas Twin Tower (451.9 m, 1,483 ft.) at the upper-left in it.

 

 

 

327()受信の、彼女からの近況の引用です。<和訳は遠藤由明> 今、ひどい暑さだということがよくわかります。

A part of the following e-updates arrived last Sunday, March 27th. <Yoshy’s translation is attached under.> - We’re surprised to know it’s NOW very hot so much.

 

“It is now very hot in Malaysia.... in some of the states, the government had to close the schools for 2 days because it was too hot – yes. I think it is a crazy thing to do!! .... We have stopped all outdoor activities and the heat is terrible in the afternoon.”

 

「マレーシアは今とても暑いです。…県の中では、暑さのために2日間休講するところもありました。全く考えられないことです!今も野外活動はすべて中止しています。午後の暑さはとりわけひどいです。」

 

 


02b 500 Takada-park from Wikipedia

 

上教大ご来校のたびに見学なさった、高田公園の桜が懐かしいそうです。いつか、Rとマレーシアのご自宅を訪問すると約束しています。年中暑いわけではありませんし、暑くてもいいです…夢がかないますように!

She also wrote to me that she misses the cherry flowers in Takada-park. R and I once promised her to visit her house in there some day. Of course they’ve never had such crazy heat all year round; if so, we want to meet her there… hoping our dream will come true!

 

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

4月開講、体験レッスン受付中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

500 2013上越タイムスPR02CatHouse

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

2016年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to M-PEC「月例講座」!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

49(), April 9th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは47()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until April 7th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は49(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

スポンサーサイト



山下佳恵先生詩集より:「まるくなって」

2016.03.28.01:13

前書き:Preface


01a 027 ランドセル 


027【次のうち英語が語源:derivationのものは?

 

次のうち英語が語源のものはどれでしょう?

A: ランドセル、B: ミシン、C: アカペラ、D: (雨の日に着る)カッパ

「有線放送での英語のお喋り:全276話を読書用に」は、ホームページに更新完了してございます。このエピソードにご興味がございましたら、HERE:ここをクリック、連載番号= 027へアクセスしてください。

All the 276 episodes of Yoshy’s English Corner on Arai Radio Broadcasting into for reading” were already updated in my HOMEPAGE. If you are interested in this episode, click the site above to access the serial number of this episode.

 


02a 500 20160328 コバチ 文化ホール東角 Erie 

 

327()、正午頃、体験レッスンの合間に、エリーと桜の蕾を見に行きました。この古桜の根元にコバチが100匹以上で巣を作っていました。人間を刺さない蜂です。ブンブン大きな羽音がしますが、びっくりしないでね

Around Sunday noon, March 27th, I walked with Erie to check the growing buds of cherry trees between LL trial lessons for new students. I found about one hundred bees making their nest in the base of this cherry tree. This kind of bees never sting us; however, do not be surprised at their big sounds, buzz, buzz…

 

 
02b 500 20160328 桜並木 toward LL Erie 長谷川冨和氏

 

蕾は膨らみ始めていますが、色づいていません。暖かな春の日差しを暫し楽しみました。

それにしても、中心市街地なのですが、人がいないなぁ!

The buds are growing, but they are not colored yet. We could enjoy walking under spring sun for a while.

Even so, why aren’t there any persons walking around here in the center of Myoko City?

 

 
01b 300 a raindrop on a leaf

 

🌙🌗🌑

山下佳恵詩集より:まるくなってご紹介

“To Become Round” from Ms. Yamashita’s Poems

🌙🌗🌑

 

「まるくなって」

To Become Round



むなしく さびしいそんなとき

からだを くるんと まるめて うずくまる

 

When feeling hollowness and sad

I roll myself, crouching down.

 

 

 

とくん とくん なみだつおと

いきている あかし

 

I hear the sound of my heart beating: pound, pound and pound;

A sign of living.

 

 

 

まるくなるのは しぜんのげんり

みずは どんなに小さくわかれても

どんなに大きくなろうとも

まるくなろう とする

 

To become round should be a law of nature.

However smaller drops water was scattered into or,

However bigger one it was;

It would quickly become round.

 

 

 

まるくなるのは

大切なものをまもっているからかな

地球がまるいのは

たくさんのいのちをまもっているからかな

 

Imagine - that to become round may be

To protect something precious.

Imagine - that why our planet is round may be

To protect ITS numberless lives.

 

 

まるくなって うずくまって

大切なこころ 

そっと まもろう

 

Becoming round and crouching down;

I’d like carefully keep protect

My fragile heart.

 

 


(The End)

 

 

詩集:「あなたへ」のサイトマップは、HERE:クリックなさってください。

Go to the site map of Her Poems: “To You” by clicking above.

www.shihoya.com の中での「山下佳恵先生のプロフィール」は、HERE:ここをクリックなさってください。

“Ms. Yoshie Yamashita’s profile” is written at the site above.

 

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

4月開講、体験レッスン受付中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

2016年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to M-PEC「月例講座」!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

49(), April 9th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは47()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until April 7th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は49(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

LL卒業生からのハワイ土産

2016.03.27.01:06

 前書き:Preface


01a 026 400 200708#2 President Reagan Office 

 

026 _ 200708【笑えない話】

Why do we often count the numbers of sheep when we want to sleep quickly?

英語を話す場合、正確な発音が大切なことはいうまでもありません。私の恩師(高本捨三郎先生)から伺った実話をご紹介致します。

 

日本のある有能なビジネスマン:Office worker-(A)がアポイントを取り付けて、ある米人ビジネスマン:American office worker-(B)の来社を自室で待ちながら、ドアを開けたまま事務をとっていました。そこに、その米人が訪ねてきて、廊下からドアの内側をノックしました。(A): COme in. (B)は、たじろいで部屋に入ってきません。何が起こったのでしょう?

「有線放送での英語のお喋り:全276話を読書用に」は、ホームページに更新完了してございます。このエピソードにご興味がございましたら、HERE:ここをクリック、連載番号へアクセスしてください。

All the 276 episodes of Yoshy’s English Corner on Arai Radio Broadcasting into for reading” were already updated in my HOMEPAGE. If you are interested in this episode, click the site above to access the serial number of this episode.

 

01b 300 Never try to please

 

心に響く名言A Golden Saying that Reaches My Heart

“A friend to everybody is a friend to nobody.” A proverb

 

私の和訳と概説は一番下にございます。

Please roll down to Yoshy’s translation and the brief explanation.

 

🌙🌗🌑

LL卒業生からのプレゼント

Gifts from LL-graduates

🌙🌗🌑

 

02 500 20160326 Chocolates from 天野貴美子

 

春休みになって、LL卒業生たちが「遠藤先生はいらっしゃいますか?」と元気な顔を見せてくださいます。326()AKさんがハワイ旅行からのお土産:「イースターチョコ」をどっさりご持参くださいました。4月のLLアクティビティで、お裾分けいたします。ありがとうございました。

We’re in spring holidays now. Some vivid LL-graduates are visiting me, “Is there Yoshy in?” Last Saturday, March 26th, Miss A.K. did with souvenir from Hawaii, lots of “Easter chocolates” – We’re going to use them at LL-activities in April-lessons. Thanks a lot!

 

 
03a 500 20160326 0750 妙高山from上町駐車場 Erie01

 

同日早朝の妙高山とエリーです。朝晩は冷えましたが、日中は暖かくなりました。

White Mt. Myoko with Erie from Kanmachi PL in the early morning on the same day, when it was cold, in the evening, too; but it was rather warm in the daytime.

 

 
03b 500 20160326 cavolo nero

 

雪解け後のLL菜園:「黒キャベツ」

Various vegetables on LL-garden after snowfall: Cavolo nero.

 

 
03c 500 20160326 broccoli

 

「ブロッコリー」

Broccoli.

 

 
03d 500 20160326 rucola

 

「ルッコラ」

Rucola.

 

 
03e 500 20160326 daffodil

 

「黄水仙」

Jonquils. [dʒάŋkwəl]

 

 
03f 300 crying slug

 

ところで、311UpBlogでご紹介した「キャベツ」は、Rがゆっくり包丁を入れていました。-中が暖かいので、蛞蝓(なめくじ)がたくさん動いていました。神経質なお方は、「キャー!」…そのキャベツを捨てるのでしょうね。-もちろん、私たちは蛞蝓さんを菜園に戻して、キャベツ料理に使います。()

BTW. Please click this blog uploaded on March 11th, you see “cabbages in LL-garden”; R was cutting very carefully because many slugs were staying inside. Maybe those who are very sensitive would scream! – They’d chunk it away, I think. – Of course we eat, returning slugs to LL-garden. :-)

 

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

4月開講、体験レッスン受付中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

2016年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to M-PEC「月例講座」!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

49(), April 9th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは47()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until April 7th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は49(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

 

 

心に響く名言A Golden Saying that Reaches My Heart

“A friend to everybody is a friend to nobody.” A proverb

「すべての人の友は、だれの友でもない。」


01b 300 Never try to please 


Paulo Coelho
の言葉に、 “Never try to please everyone; if you do, you will be respected by no one.”:「すべての人に気に入られようとしてはならない。もしそうすれば、あなたを尊敬する人は誰もいないだろう。」があります。

 

日本の諺に…「郷愿は徳の賊(きょうげんは、とくの、ぞく)(善良を装い、郷中の好評を得ようと努める小人。From 広辞苑)

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

新・英単検定実施中

2016.03.25.00:00

前書き:Preface

01a 300 cyworld

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years.

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「ネットが炎上中。」は、“The net is burning.”  --- ???

…答えは一番下にございます。Scroll down to see this answer.

 

 

🌙🌗🌑

新・英単検定実施中

New English Vocabulary Skills Examination is Practiced

🌙🌗🌑

 

01b 300 cat Kleenex 

お久しぶりです。今週は、鼻水、くしゃみに悩まされました。かかりつけの医者は花粉症だと言いますが、私は認めないのです。() 体力が消耗して、レッスンができるか直前まで心配でしたが、元気な生徒たちのおかげでやっとまともになりつつあります。犬や猫は、なぜ、罹らないのかな?―罹るのかな?

It’s a long time. Actually I’ve been suffered from a frequent runny nose and *sneezing this week; my home doctor calls it a hay fever, but I do never accept it. :) Those bad *symptoms made me exhausted so much that I was always worried whether I could do daily LL-lessons or not until just before them. Luckily thanks to vivid LL-students, I’m recovering from it now. Hum… I wonder why such pets as dogs cats, etc. wouldn’t be suffered or not. – Or do they?

*sneezing [snízɪŋ]:くしゃみ  *symptoms [sɪ́mptəmz]:症状

 

 
02a 500 20160319 紫陽花と伐採桜蕾

 

雪国に春が!319()、勤研センター前の紫陽花に蕾が膨らんでいます。その中の、桜の切り株にも!

Spring has come in this snow-country at last! Last Saturday, March 19th, I saw many buds of *hydrangeas in front of Kin-ken Center swelling and some buds of cherry-branches out of the *stump, too!

*hydrangea [hɑɪdréɪndʒə]:紫陽花  *stump [stˈʌmp]:切り株

 

 
02b 500 20160321 桜並木蕾 Erie

 

321()早朝の、桜並木。蕾はまだ硬いままでした。終日春雨でした。「寒の戻り」が多すぎます。これを書いている今、24()11:00 pm現在、雪が降っています。

Last Monday, 21st, this Cherry-path was taken a picture of on that early morning. The buds were still hard. It was raining all day long. We’ve had “sudden cold weathers in spring” so many times. – It’s snowing at the present when I’m writing this blog; it’s 11:00 pm on Thursday, March 24th.

 

 
02c 500 20160323 桜beside神棚

 

323()、事務室神棚横の桜が満開に。

Last Wednesday, 23rd, some cherry-blossoms beside a *household Shinto altar were in full bloom.

*household [hάʊshòʊld](a) 一家の、身近な

 

 
03a 500 英単マスター1800TEXT表紙

 

LLシホヤ新井教室では、今週で2015年度レッスンが終了します。予定通り、対象クラスでは、第3回「英単検定」を実施中。

The lessons in the year of 2015 of LL Shihoya Arai School will be over in this week. On schedule, #3rd “English Vocabulary Skills Examination” is being practiced in the class related to this test this week.

 

 
03b 500 英単検定実施中

 

語彙学習は「発音とスペリングが良ければよい」と思っていませんか? -「語彙を覚える楽しさ」を知ってほしいものです。今回から、テスト形式をリニューアルしました。

For improving your skill of learning vocabularies, do you think that it’s enough for you to “improve your pronunciations and learn the spelling”? – I want LL-students to know “*delight in learning more vocabularies”. The form of this test has been renewed this time.

*delight [dɪlάɪt]:楽しみ、大喜び

 

 
03c 500 20160322 PB New 英単検定 板書中

 

まずは、テスト範囲の語彙から「名詞」、「動詞」、「その他の品詞」に分けて、それぞれ、無作為に3語の日本語を板書しました。

次に、合計9語から、5語以上を使って、日本語または、英語で1文を口頭で発表させました。-この子の作文は、「15匹のブタとイヌが日本の日曜日に遊びます.

First, I wrote nine words from the range, divided into three groups: nouns, verbs and the others three words for each. Next, I had every student make his/her free Japanese sentence using five words and over, then had announce it. – In her case, “Fifteen pigs and dogs play on Japanese Sundays.”

 

 
03d 500 20160322 PB New 英単検定 発表中

 

最後に、その英文を黒板に書いて、発表しています。

Finally, she is writing her sentence on a blackboard and announcing it.

 

 
03e 500 20160321 A3 New英単検定 Yoshy

 

中学生が多いA3クラスでは、Aさんの作文は、「忙しい医者は、大抵駅の近くの茶色い家に住んでいます.」…

イメージをイキイキさせる訓練になっています。当然時には、奇妙な内容になりやすいので、笑いながら喜んで「作文」してくれています。

コミュニケーション力をベースに置いた「英単検定」です。

最期に、4語以上のスペリングが正確なら、合格です。スペリングよりも発話力を重視しています。

In higher leveled classes like A3-class with many junior high school students, i.e. A’s sentence was “A busy doctor usually live in a brown colored house near a station.”

This style of testing encourages them to vividly make spread their imagination. Sometimes their original sentences become a little strange or odd, but therefore, they were happy to make or listen to the sentences.

Finally, if the spelling of their four words and over chosen from nine words were correct, they would pass this new test, in which communication skill is made more account of thank correct spellings.

 

 
03f 500 20160324 PA Phonics-Voca

 

今年度LLを始めたばかりのPAクラスでは、「絵カード」ではなく、「文字だけで動物の名前を発音できるかどうか」を試しました。フォニックス学習に慣れてきていますので、予想以上によくできました。2016年度からは、「英作文で単語のイメージを膨らませる」ことに重点を置いて、コミュニケーション力を高める英単検定にリニューアルするつもりです。

In PA-class who started LL English this year, I tried if they could “pronounce the name of animals not by looking at the picture but only spelling” or not. As they have already been used to using the skill of phonics, they were doing better than I had expected. I’ll do this style from next year, too.

 

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

4月開講、体験レッスン受付中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

2016年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to M-PEC「月例講座」!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

49(), April 9th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは47()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until April 7th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は49(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

 

 

「ネットが炎上中。」は、“The net is burning.”  --- ???

…正しい英文は…

答え:The blog is getting flooded by comments. (ブログが批評の洪水に襲われています.) or … The blog is flaming. (ブログが炎上しています.)

 

“net”は、 “network”[nétw`ɚːk]:「放送網」が原義で、 “internet”[ˈɪntəˌnɛt]<international + net>:「世界中のコンピューターネットワークを通信回線で結んだネットワーク」のこと。

“blog” [blɔ́ɡ]:ブログとは、weblogの略で、日記形式で随時記述更新できるホームページの一種。

  つまり、「ネット炎上」というより、Facebook, LinkedIn, Twitter等の、SNS (Social Network Service:コミュニティ型ウエブサイト) の一種の、”blog” を使った「ブログ炎上」: “blog flaming”という方が原義にかなっています。

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

山下佳恵先生詩集より:「とまとのおもい」

2016.03.21.01:28

前書き:Preface

 

01a 300 tv commentators

 

日本では、しばしば肩書が実力よりも幅を利かす風潮があります。評論家の肩書詐称を責められるべきですが、反省なさった以上は、彼にこれまで以上の言動を期待した方が「太っ腹な日本人」として、日本人が尊敬されるのでは?

One’s status or position is often placed more important than one’s ability in Japan. He, of course, should be blamed his false statuses; however, we’d better hope his precious comments as a commentator who already recognized such a tiny failure (I think), which would have many people in the world respect Japanese people much more than now as “generous Japanese people”.




01b 300 glamping 

「グランピング:glampingって何の造語?」What is the coined word of glamping?

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

 
02 300 tomatoes 



🌙🌗🌑

山下佳恵詩集より:「とまとの おもい」ご紹介

“Tomato Feelings” from Ms. Yamashita’s Poems

🌙🌗🌑

 

「とまとの おもい」

Tomato Feelings


みどりの みどりの みどりの

とまと

だいすきなおひさまにちかづきたくて

ひかりをたくさんあびて

あかくなる 

 

Young green and green

Tomatoes

As they’d like to reach their most favorite sun;

Basking in the sun,

Turning red.

 

 

 

あかい あかい まっかな

とまと

あつさにたえて

かわきにたえて

だいすきなおひさまをおもうこころで

あまくなる

 

Red, red or crimson

Tomatoes

Bearing up under boiling heat,

In the parched soil,

They only think about their most favorite sun;

Which makes them so sweet.

 

 

あまい あまい あまい

とまと

 

Sweet, sweet, nothing sweeter than a tomato, but

TOMATOES

 

 


かじられると

 

Being nibbled,

 



じゅわっ

 

Oozing

 

 


あふれる

 

They spread in my mouth.

 

 


とまとの おもい

 

I deeply think of the tomato feelings.

 



(The End)

 

 

 

詩集:「あなたへ」のサイトマップは、HERE:ここをクリックなさってください。

Go to the site map of Her Poems: “To You” by clicking above.

www.shihoya.com の中での「山下佳恵先生のプロフィール」は、HERE:こをクリックなさってください。

“Ms. Yoshie Yamashita’s profile” is written at the site above.

 

 

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

4月開講、体験レッスン受付中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

2016年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to M-PEC「月例講座」!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

49(), April 9th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは47()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until April 7th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は49(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

 

 

「グランピング:glampingって何の造語?」What is the coined word of glamping?

答え:glamorous [glˈæm(ə)rəs]:豪華な、魅力的な” + “camping:キャンプ

 

「キャンプ場のサービスを高級ホテル並にしたもののこと。」(From Wikipedia)

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

山下佳恵様詩集より:夕焼けの贈り物

2016.03.20.01:48

前書き:Preface


01 300 e235train 


「インテロス:INTEROSって何の略?」What does INTEROS stand for?

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

 

🌙🌗🌑

山下佳恵詩集より:「夕焼けの贈り物」ご紹介

“Gifts from Sunset” from Ms. Yamashita’s Poems

🌙🌗🌑

 

 
02 300 sunset alone 


 

「夕焼けの贈り物」

Gifts from Sunset


一日の終わりを飾る夕焼けは

なぜこんなに美しいのだろう

大きく沈む太陽に

茜色に染まる空

瑠璃色にうつろっていく空に

うかぶ一番星

 

The sunset crowns the end of a day

It is so beautiful – why?

The big sun slowly sinking is tinged with

Rosy flush; in a twinkle changing into

Ultramarine; in which

The first star is looking at me.

 

 

美しいものを見ているのに

なぜ なみだが出てくるのだろう

つっぱってふんばっていた

心のなかの氷が

すーーっと溶けて流れていく

 

Though I am watching such beautiful things,

My eyes are fill with tears – why?

The big defiant ice in my mind; soon turning into drops,

Running over my cheeks.

 

 

美しい夕焼けは

今日を一日頑張った

私への

空からの贈り物

 

This beautiful sunset today is

Something special after

Hectic all my day today – it sure is

The gifts to me.


(The End)

 

 

 

詩集:「あなたへ」のサイトマップは、HERE:こをクリックなさってください。

Go to the site map of Her Poems: “To You” by clicking above.

www.shihoya.com の中での「山下佳恵先生のプロフィール」は、HERE:ここをクリックなさってください。

“Ms. Yoshie Yamashita’s profile” is written at the site above.

 

 

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

4月開講、体験レッスン受付中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

2016年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to M-PEC「月例講座」!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

49(), April 9th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは47()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until April 7th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は49(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

 

 

「インテロス:INTEROSって何の略?」What does INTEROS stand for?

答え:*INtegrated Train communication networks for *Evolvable Railway Operation System

INTEROSインテロス)は、「鉄道車両の制御伝送・モニタリング装置」のこと。<Quoted from Wikipedia>

*integrated [ínəgrèɪtid](a) 統合した  *evolvable [ɪvάlv-](a) 展開する、進展する

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

2015 妙高彩生アート展記録冊子配布

2016.03.18.01:34

前書き:Preface


01a 250 RonaldReagan 

01b 250 黒田東彦

 

01c 250 Joseph Stiglitz

 

「トリクルダウン:trickle-down effect」って、なんのこと - ???

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

 

 

🌙🌗🌑

2015妙高彩生アート展の記録冊子

Review Booklet of Myoko Saisei Art Exhibition in 2015

🌙🌗🌑



02a1 500 20160317 0800 上町PL妙高山はね馬 Erie  

 

317()は、終日暖かく晴天でした。

It was warm and fine all day long on Thursday, March 17th.

 

 
02a2 500 20160316 薔薇の蕾 LL-garden

 

前日、316()LL菜園は、荒れ野原の様です:漢語林 (大修館)「春蕪(しゅんぶ)」というのだそうです。薔薇の蕾一輪発見!-「掃き溜めに鶴」()

On the previous day, 16th, LL-garden looked like wild field just after without snow, which is called “Shun-bu” in Japanese. I found only one bud of the rose there! a jewel in a *dunghill” in English. J

*dunghill [dˈʌŋ-]:肥し、糞

 

 
02b 500 20160316 はね馬from二本木

 

同日午前、長野県境方面の小学校へRと商用に。途中、二本木付近から撮影した妙高山に、「はね馬」の雪形が現れていました。「田植えの準備」の合図です。

In the morning on the same day, R and I visited some elementary schools located near the board of Nagano prefecture on business; on the way there, this picture was shot at Nihongi district. We saw the fine “Hane-uma, Black Prancer” on the foot of Mt. Myoko. It tells us “the time of planting rice”.

 

 
02c 500 20160316 妙高北小からの妙高山

 

妙高北小玄関からの男性的な姿の妙高山。

A masculine Mt. Myoko from the gateway of Myoko-kita E-School.

 

 
02d 500 20160316 妙高南小15cm

 

県境にある妙高南小のグランド:積雪が15センチ。来週は、土が見えていることでしょう。

This is the playground of Myoko-minami E-Scholl at the board of Nagano prefecture. There was still fifteen cm snow there; probably where they’ll see much less snow next week.

 

 
03a 700 20150315 妙高彩生アート展Panph01cover

 

さて、2015年度の「妙高彩生アート展」記録冊子が配布されました。

Well, the booklet of record of “Myoko Saisei Art Exhibition” in the year of 2015 was sent to us.

 

 
03b 700 20150315 妙高彩生アート展Panph04想い

 

冊子によれば、「彩生」は、造語で、「万物を鮮やかに蘇らせる」の意味です。

According to the booklet, “Saisei” is a *coined Chinese character word, which means “to *vividly make everything rebirth”, I confirmed.

*coined~:鋳造された、造られた~  *vividly:鮮やかに

 

 
03c 500 20150315 妙高彩生アート展Panph02map

 

志保屋書店は、赤丸の場所に。上町商工会は10数年前に解散しています。私が子供の頃には20数軒の商家が連なっていましたが…。

 

Shihoya Bookstore is at the red circle on this map. I’m afraid Arai commercial and industrial association was *dissolved around a decade ago. Hum… Over twenty shops stood side by side there in my childhood.

*dissolve [dɪzάlv](vt) 解散する、溶ける

 

 
03d 500 20150315 妙高彩生アート展Panph03店内Reiko

 

 ()妙高文化ホールの皆さま、冊子の中の、当店の紹介、ありがとうございます。

We appreciate Foundation Myoko Culture-hall’s introducing our store in there.

 

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

4月開講、体験レッスン受付中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

2016年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to M-PEC「月例講座」!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

49(), April 9th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは47()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until April 7th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は49(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

「トリクルダウン:trickle-down effect」って、なんのこと - ???

答え:*trickle-down effect

*trickle [tríkl](vi) (したた)り落ちる

トリクルダウン理論(均霑〈きんてん〉理論)とは、「富める者が富めば、貧しい者にも自然に富が滴り落ちる(トリクルダウンする)」とする経済理論または経済思想。サプライサイド経済学における中心的な思想となっている。しかし、実証性の観点からは、富裕層をさらに富ませれば貧困層の経済状況が改善することを裏付ける有力な研究は存在しない。<Quoted from Wikipedia>

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

新刊:「花咲く丘の高校生」予約受付開始

2016.03.16.01:36

 前書き:Preface

<今回は、ほとんど和文です:Written almost only in the language of Japanese this time, excuse.>



01 300 cnn 

「ビーピーオー:BPOって何の略?」What does BPO stand for?

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

 

🌙🌗🌑

「花咲く丘の高校生」、近日発売!

🌙🌗🌑

 

02 700 20160315 花咲く:01cover

 

 

4月上旬、志保屋書店に入荷予定です。

価格= 1,080 (税込)

 

 

ご予約受付中。

お電話くださいませ。

Tel:0255-72-2025  ()志保屋書店

 

PS

著者、荒井 豊先生は、遠藤由明が新井高校在籍当時からの、尊敬する英語教師です。

発刊ご通知頂いた折、思い出話に「花咲」きました。PR文と合わせて感想文を、このブログ と、(私のホームページの#1-Block:このブログに連動) に書かせていただきます。

 

それまで、遠藤由明のホームページに「表紙と帯PR文」を掲載しています。HERE:ここをクリックなさってください。

 

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

4月開講、体験レッスン受付中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

2016年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to M-PEC「月例講座」!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

49(), April 9th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは47()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until April 7th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は49(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

 

 

「ビーピーオー:BPOって何の略?」What does BPO stand for?

答え:Broadcasting *Ethics & Program Improvement Organization

*ethics [éθɪks]:道徳、倫理

放送倫理・番組向上機構」

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

英検メールマガジン#103:翻訳

2016.03.15.01:42

前書き:Preface

 
01 300 sampling rdd 


「アールディディ:RDDって何の略?」What does RDD stand for?

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

 

 

🌙🌗🌑

Eiken Mail Magazine vol.103

英検メールマガジン #103

🌙🌗🌑


02a 500 20160313 1000 燈台躑躅に新芽 Erie 

313()、寒い午前の「燈台躑躅 (どうだんつつじ)」:新芽が出ていました。100年以上雪の重さと闘ってきた古株です。老いと若さが同居!尊敬しています。

I found many spouts on this “Enkianthus Lour”, when Erie and I were walking in the cold morning on Sunday, March 13rd. I know the tree has fought against heavy snow for over one century. It holds both young life and old one at the same time, which makes me moving.

 

 
02b 500 20160314 0800 LL-PR Board 倉庫西 

14()午前、LLシホヤ新井教室西側に、2個のPR看板を設置しました。これは、倉庫側面。

In the next morning, I put two kinds of PR-boards at the west side of gateway to LL Shihoya Arai School. This is the west side of warehouse.

 

 
02c 500 20160314 0800 LL-PR Board 倉庫西zu

 

その拡大。

Zoomed in.

 

 
02d 500 20160314 0800 LL-PR Board 電柱

 

LL駐車場北端。たくさん新入生が入学してくださいますように!

The northern edge of LL-parking lot. I hope many new LL-students will enter!

 

 

 

**********

さて、このメールマガジン執筆者は、多分、「実用英検問題を作成なさっておられる先生」だと思いますので、ヨッシーにとっても、このブログの読者にとっても、英文表現の良いお手本になることでしょう。和訳と注釈はヨッシーです。

 

Since I’m sure the person who wrote below is one of “the teachers making questions of Eiken in The Society for Testing English Proficiency, Inc. (STEP)”, this kind of essay would be a good example for practicing writing English for both Yoshy and Yoshy’s Blog-readers. Yoshy’s translation and notes are attached under every paragraph.

 

 

************************

 

<和訳:遠藤由明-Translation: Yoshy (Yoshiaki Endo)>

March 2016

20163

 

When do you *perceive the start of the spring season?

*perceive [pɚsíːv](vt)気づく、認める

 

あなたは、いつ春の始まりに気が付きますか?

 

03a 300 梅の花と観音様 


Some of you might say when you notice some Japanese *apricot trees blooming, or when the first south wind blows, or perhaps when you find some *sprouts coming through the snow on the ground. To me, a sneeze from hay fever is the sign of the start of spring. *Hence, the return of spring does not *exhilarate me at all!

*apricot [ˈæprəkὰt]:杏(あんず) <Japanese - :梅>  *sprout [sprάʊt]:芽、若者  *hence [héns](ad)それゆえ、しかるに  *exhilarate [egzílərèɪt ](vt) 陽気にさす、浮き浮きさせる

 

梅の花が咲き始めて気が付く人もおられるでしょうし、春一番かもしれませんし、雪から顔を覗かせる新芽を見たときかも知れませんね。私は、花粉症のくしゃみが春を告げる合図なのです。すなわち、春の到来でウキウキすることなんて全くありません!

 

03b300 avoiding hey fever 

03c 300 Latie Americans 


While I lived in the United States, however, the arrival of the *vernal season always energized me as I had never suffered from hay fever. One day in March, I was talking with a friend from a Latin-American country. She said with a smile, “Winter is almost over now. You know, spring is going to start next Sunday!” I was quite *skeptical about the date she *specified. 

*vernal [vˈɚːnl](a) 春の、若々しい  *skeptical [sképtɪk(ə)l](a) 懐疑的な、疑い深い  *specify [spésəfὰɪ](vt) 明示する

でも、アメリカに住んでいた頃は、花粉症に罹(かか)ことがありませんでしたから春の到来のたびに元気が出ていたものでした。3月のある日、あるラテンアメリカ (中南米)出身の友人と話していました。彼女は笑いながら言いました。「冬はもう終わりよ。春は来週の日曜日から始まるわ!」私には彼女が明言したその日を信用できていませんでした。

 

 
03d 300 spring equinox


Later, I found out that by “next Sunday” she meant the date on which night and day were of equal length, namely “the spring *equinox.” In many parts of the world, people *regard it as the first day of spring. Likewise, summer is considered to start on the day of the summer *solstice, fall on the day of the autumnal equinox, and winter on the day of the winter solstice. They follow the astronomical divisions to distinguish the seasons.

*equinox [íːkwənὰks]:昼夜平分時  *regard [rɪgάɚd](vt)見なす  *solstice [sάlstɪs]:太陽の至() (太陽が赤道から北か南に最も遠く離れる時) <summer -:夏至>  * astronomical [`æstrənάmɪk(ə)l]:天文学の、天文学的(に膨大)

 

私は、後で、「春分の日」という名前の、昼夜の長さが等しい日を「来週の日曜日」と言っていたことで、そのことを理解しました。春分の日は、世界の様々な場所で春の初日とみなしています。同様に、夏は、夏至に始まり、秋は、秋分の日に始まり、冬は、当時にというわけです。天文学での季節の分割方法に従っているというわけです。

 



We often realize the concepts of time differ from one culture to another. Two examples are the words “evening” and “midnight.” “Evening” *refers to a longer time period than the Japanese “yuugata” or “ban”, and “midnight” simply refers to “twelve o’clock at night.”

*concept [kάnsept]:発想、概念  *refer [rɪfˈɚː] to~:(vi)~に触れる、言及する

 

時間の流れは、文化によってそれぞれ異なっているのではないかと気づかされます。「イブニング」と「ミッドナイト」の2つの言葉を例に挙げてみましょう。「イブニング」は、日本語での「夕方」」とか、「晩」、「ミッドナイト」は、単に「夜の12時」より長い時間言っています。

 


03e 400 Midsummer Night Dream 


Another *misleading word is “midsummer.” Although many English-Japanese dictionaries *define it as “manatsu,” it roughly means the summer solstice, which in the Northern *Hemisphere is around June 21. Therefore, all the *episodes in Shakespeare’s “A Midsummer Night’s Dream” are supposed to take place on one night in June!

* misleading [mìslíːdɪŋ](a)惑わせる、紛らわしい  *define [dɪfάɪn](vt) 定義する  * Hemisphere [hémɪsfìɚ](地球の、東/西//)半球  *episode [épəsòʊd]:挿話、エピソード

 

もう一つにの紛らわしい言葉として、「ミッドサマー」があります。多くの英和辞典では、「真夏」となっていて、おおざっぱな意味での、北半球での大凡621日:「夏至」のことを言っています。ですから、シェークスピアの「真夏の夢」でのエピソードは悉く、6月のある夜の出来事を思い浮かべるのです。

 



We need to remember that time references are *trickier to learn than they look or sound.
*reference [réf(ə)rəns ]
:言及、参照  *tricky [tríki](a) 際どい、扱い難い、巧妙な

時間のイメージとは、(いろんな場面で)見聞きする以上に扱いにくいものだと覚えておく必要があるのです。

 


Best regards,
Eiken Mail Magazine Editor

敬具

英検メールマガジン編集者

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

4月開講、体験レッスン受付中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

2016年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to M-PEC「月例講座」!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

49(), April 9th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは47()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until April 7th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は49(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

 

 

「アールディディ:RDDって何の略?」What does RDD stand for?

答え:Random *Digit Dialing

*digit [dídʒɪt]:個々のアラビア数字

「無作為番号ダイヤル」…この方法だと、乱数表で電話番語を決定しますから、電話帳に記載されていない人にも電話を掛けられますね。世論調査 (an opinion poll)で有名になりました。

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

M-PEC・月例講座ご報告 #107

2016.03.13.01:18

 前書き:Preface

長くなりますので、おまけ記事省略、ごめんなさい。

No bonus articles this time so as not to be longer than usual, excuse me.

 

🌙★🌗★🌑

The 107th M-PEC月例講座:312()ご報告:

Report of the 107th YEA on March 12th (Sat)

🌙★🌗★🌑


02a 500 20160311 0800 桜並木春霞 Erie

 

311()の桜並木です。東北大震災から5年:改めて被災者の皆さまの現状がより改善されますように!

The Cherry tree Path shot on Friday, March 11th. Five years have passed since the Great East Japan Earthquake occurred. I again hope the victims’ condition of living will getting better.

 

 
02b 500 20160311 0800 トトロの木 Erie

 

トトロの木:この夏には、見栄えが良くなるでしょう。

Hoping this Totoro-tree will look nicer this summer than now.

 

 

##

 -さて、Well,

 

 
03a 500 20160312 とっさの一言00 CanYouPutHimOn?

 

12()、予定通り、#107 M-PEC月例講座を楽しみました。春冷えの夜、ご来校くださってありがとうございました。

「とっさの一言」DVD学習からスタート。-「ここにそのような人はおりません。」

On Saturday still cold evening of March 12th, we could enjoy the 107th YEA (Yoshy’s Volunteering Monthly English Activity) of M-PEC on schedule. Thank you for your joining.

First, we enjoyed learning “Prompt Words” of NHK-DVD. “There’s nobody here by that name.”

 

 
03b 500 20160312 とっさの一言01

 

「トランプさんに代わってください」と言われて、…「知りません」で、ガチャリ。

Suddenly called “Can you put Mr. Trump on?” … Saying to her “I don’t know.” He hung up the phone with a *clank.

*clank [klˈæŋk](n擬音)ガチャン, (vi) ガチャンと鳴る

 

 
03c 500 tongue twister Peter-piper etc

 

「早口言葉」をたくさん練習しました。会話英語では滑舌が大切ですね。YEA直前に、”Spin the Earth”というサイトのおかげで、ネイティブでも難しく、ギネスに載っているという一文が見つかりました。笑いながら試しました。ゆっくりなら易しいのですが:病に臥せっている6番目の長老の6番目の羊が、病気です。」がそれ。

Next, we practiced many tongue twisters. To speak *smoothly should be important especially in English conversation, I believe. BTW, thanks to the site of “Spin the Earth”, a super difficult twister which seems to have got into the *Guinness Book of Records, trying it in a laughing mood. It is easy if saying it so slowly, but … The sixth sick *sheik’s sixth sheep’s sick.”

*smoothly [smúðli](ad) 滑らかに、円滑に  *Guinness [gínɪs]:ギネスブック、ギネスビール  *sheik [ʃíːk](特にアラブ圏での)長老、族長 <CF. mandarin(特に中国での) / dean(団体、同業者での)>

 

 
03d 700 20160312 LL成人英会話PR-pamphlet

 

M-PEC講座は、「英語に親しむ入門講座」として、今後も続けます。そして、…

「英語運用力の基礎を養う基礎講座」は、LLシホヤ新井教室で!

畢竟、お月謝を払う覚悟がないと、心底真剣な精進が続かないのです。

LL成人英会話基礎クラス」を30数年ぶりに再開いたします!!! 詳しくは、HERE:ここをクリックなさってください。

YEA (Yoshy’s Volunteering Monthly English Activity) of M-PEC is sure to be continued from April, too. However …I decided to add another course in LL Shihoya Arai School. …

“CPC-class” for those who want to brush up his/her command of English conversation is reopen in LL Shihoya Arai School after around three decades!!! For more information, click the site above, please.

 

 
03e 500 CPC

 

主教材は、「CPC:会話演習コース」を使用いたします。

今回のM-PEC講座で、指導用DVDを駆使して「感情表現」をTPOの中で発問応答してみました。-

The main textbook is “CPC: Communication Practice Course”.

This time, we tried to practice to use various “expressions of FEELINGs” in many different situations using DVD for instructors.

 

 
03f 500 20060923 05Honey NishiwakiTimYoshy title

 

語彙を増やすことも楽しくなります。「CFC:準自由会話」の世界へあなたを導いてくれるように楽しいレッスンにしましょう。

I’m sure you’ll know that to learn more vocabularies be more fun than you thought. I’d like to have you feel happy, which means it should lead you to the new world of “CFC: Controlled Free Conversation”; yes, I’ll do my best with you.

 

 
03g 500 20060921Zermatt 櫟07着付け深石Yoshy title

 

遠藤由明の40年に渡る「奉仕活動:英語で素敵な外国友人づくり」の記録写真は、HERE:ここをクリックなさってください。

Many pictures of Yoshy (Yoshiaki Endo)’s “Volunteering activities: making wonderful foreign friends” are available to see by clicking the site above.

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

4月開講、体験レッスン受付中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

2016年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to M-PEC「月例講座」!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

49(), April 9th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは47()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until April 7th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は49(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

英英辞典の活用

2016.03.11.01:55

 前書き:Preface

今回はちょっと硬い話題です。友人のヤップ先生やライト教授に質問すれば簡単なのですが、質問してくれた生徒の立場になって調べました。

A little bit academic topic this time, excuse me. Though it’s easier for me to ask my teachers, Ms. Yap or Prof. Wright, but this question came out from my student; so I studied myself in students’ position.

 

 

🌙🌗🌑

「減少する」は、どっちの動詞を使えばいいの?

What is the difference between “decrease” & “decline”?

🌙🌗🌑


02a 500 20160310 0800 上町PL Erie

 

310()8:00 am:寒風、わずかの残雪。妙高山は雲の中。

March 10th, Thursday, 8:00 am. Cold wind and little snow remains; Mt. Myoko couldn’t be seen.

 

 
02b 500 20160310 0810 LL-garden no-snow

 

LL菜園には、雪がなくなりました。汚く感じますか?それとも?-土って、見ようによっては、生死が混在していますね。だから土いじりって魅力的?-私も高齢者になった証かな?:)

There’s at last no snow in LL-garden. Do you feel it dirty or…? – Different people see *soil differently; I feel life and death at the same time on it. So gardening is attractive, isn’t it? How do you feel? – Well, It might be certain I became old. :)

*soil [sˈɔɪl]:土壌

 

 

 

さて、本題に…。

Well, let me start today’s subject…

恥ずかしながら、ASクラスのU君にとっさに応えられませんでした。

Ashamed of myself at last As-class, I couldn’t answer U’s question: “the deference between ‘decrease’ and ‘decline’” immediately.

 

 
03a 300 forest woods decreasing

 

“Duo 3.1” (アイピーシー) #34の英文は、「大都市の人口密度が徐々に低下している.

According to “Duo 3.1”, the 34 English sentence says, “The population density in the metropolis is gradually decreasing.”

 

 

03b 300 adoption 

そして、#35の英文は、「ほぼ間違いなくこの先数年、出生率は減少の一途をたどるだろう.

And the next one does, “In all likelihood, the birthrate will continue to decline steadily for years to come.”

 

 

「ジーニアス英和辞典」(大修館)、「レクシス英和辞典」(旺文社)…の例文で、イメージはAS生徒たちと共有できたのですが、ネイティブが感じるようには指導できませんでした。
We tried to consult barious E/J dictionaries like Genius, Lexis, etc.; we could roughly understood the difference in AS-class, but I was not able to teach their fine diffrences like natives would feel.

 

 

彼らが帰った後で、「あっ、英英辞典を引かせればよかった!」と閃きました。「ホーンビー」では、「decrease = より小規模になる、(量が)減る」、「decline = 下降する、弱体化する」と定義されていました。しかし、困ったことに、どちらの動詞にも「減少する」があるのです。納得したかったので…

Just after they left, an idea flashed on my mind – “I should have had them consult an English-English dictionary!” “Hornby” says, “decrease: grow less.” It says, “decline: go down, lower and weaker.” But there remained one problem left; each verb has the meaning of “to become smaller” in it. – As I wanted to understand the difference more clearly,

 

 

 

「オックスフォード英英辞典」で、「語源」を調べました。

どちらもラテン語に端を発する中世英語から変化した単語で、“decrease”は、「低下+成長」、 “decline”は、「低下+曲がる」が語源です。

これを元に、上記の英和辞典の例文を咀嚼すればすっきり指導できます。

I checked “ORIGINs” of “The New Oxford Dictionary of English”.

It says “decrease” = from Latin, de-‘down’ + crease ‘grow’ / “decline” = from Latin, de-‘down’ + clinare ‘to bend’.

I.e., due to this definition, I am able to easily tell AS-students the difference using E-J dictionaries in the next lesson than before.

 


03c 500 20160311 NOE Hornby 


どの高校の図書館にも、いろいろな英英辞典があるだろうと思います。が、指導者の私でも英英辞典まで調べることを忘れがちです。反省させられました。U君、質問をありがとう!

I bet any senior high school must have various E/E dictionaries in its library. However, …  Even I who am an English teacher am apt to forget consulting many kinds of dictionaries including E/E ones. I was deeply reflected on my way of daily studying English by U-kun; thank you very much!

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

4月開講、体験レッスン受付中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

2016年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to M-PEC「月例講座」!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

312(), March 12th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは310()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は312(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

寒の戻り

2016.03.10.00:46

 今回は、おまけ記事ありません:Sorry no bonus-articles this time.

 

🌙🌗🌑

寒の戻り

Sudden Cold Weather in Spring

🌙🌗🌑

 

500 penguin parent kid

 

ペンギンはあんな寒いところでなぜ風邪をひかないのかな?

I wonder why penguins don’t catch a cold in such very cold place.

 

 

 

寒の戻りで、とうとう軽い風邪をひいてしまいました。LLシホヤ新井教室は、38()10():休講にしました。インフルエンザでなくて幸いでした。皆様もお気をつけください。

Due to a sudden cold weather in these days, I at last had a slight cold. I decided to cancel my lessons in LL Shihoya Arai School from March 8th to 10th. Fortunately mine is not flu. Take care of yourself, too.

 

 

 

11()12()#107P-PEC講座は、予定通り実施できます。根性で治します。

I’ll do LL-lessons on Friday, March 11th and do #107 YEA (Yoshy’s Volunteering Monthly English Activity) of M-PEC on schedule. I’ll do my best to recover my condition with guts!

 

 

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

4月開講、体験レッスン受付中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

2016年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to M-PEC「月例講座」!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

312(), March 12th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは310()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は312(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

M-PEC・月例講座ごあんない #107

2016.03.07.23:58

前書き:Preface

カタカナ発音Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years.

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

01a 300 20160307 LaVie aurora

 

01b 250 All roads 


「オーロラ:aurora(極光)の発音は --- ???

「ローマ:Rome(イタリア、古代ローマ帝国の首都)の発音は --- ???

 

…答えは一番下にございます。Scroll down to see this answer.

 

 

🌙🌗🌑

The 107th M-PEC月例講座:312()予告:

Advance Billing of the 107th YEA on March 12th (Sat)

🌙🌗🌑

<講座ご案内は、中段までスクロールしてね。:Scroll down and this main announcement is seen.>

 
02a 500 20160306 桜並木 Erie

 

36()の遅い朝、いつもの桜並木です。今年初の春風が心地よかったです。

In the late morning on Sunday, March 6th, I took a picture of Cherry-path with little snow. It was a comfortable day with first spring wind.

 

 
02b 500 20160306 トトロの木 Erie

 

トトロの木 (左端)は、昨秋、乱暴な剪定にもめげずに、懸命に葉をつけています。

Totoro’s tree on the top left has been growing his leaves as hard as he can since last fall, when he was roughly *pruned his *offshoots away.

*prune [prúːn](vt) 剪定する、切り落とす  *offshoots [ɔ́fʃùts](n) 横枝、脇枝

 

 
02c 500 20160306 Ex-R-house Erie

 

リチャード君、この景色(新井高東側の食堂付近)、懐かしいでしょう?覚えていますか?-2000年のクリスマスから15年以上、ほぼ毎月私に「近況」を送り続けてくれてありがとうございます。200回以上も!驚くべきことです。お子達、大きく立派になられましたね。

Dear Richard, do you remember this scene (around a restaurant in the east side of Arai Senior High School)? If you do; it’s a sweet old memory, isn’t it? Thanks a lot you have emailed me your “REVIEWs” almost every month for more than fifteen years, which amazingly means I’ve received your emails over 200 times! I’m happy to be able to see your kids’ fine growing.

 

彼らはご一家で、主にタイの奥地の人々に、生活をともにしながらキリスト教の布教活動を続けておられます。今回の#107 M-PEC講座で最新メールを初めてご紹介させていただきます。:ご家族の個人情報には細心の注意を払います。

They’ve been engaged in missionary work mainly in the *interior of Thailand living with the people. Let me introduce my M-PEC members your latest REVIEW-email in the 107th YEA (Yoshy’s Volunteering Monthly English Activity) of M-PEC for the first time; protecting your family’s personal information, of course.

*interior [ɪntí(ə)riɚ]:内部、室内セット、奥地

 

 
03d 500 Peter Piper

 

さて、2016年度4月からのM-PEC講座は、これまで通り、資料代= 500円で、「成人向け実用英語入門編」として続けます。

4月からのLLシホヤ新井教室では、さらに実力をつけたい成人向けの「実用英語応用編」としてのLL成人向け英会話基礎クラス」を再新設いたします。月謝教材費等は、312日のYEAwww.shihoya.com の中で発表させていただきます。

BTW, YEA of M-PEC continues in April as well as before; the material fee is 500 yen. Let me do it as “Primary Lessons of English Conversation for Adults”.

I’m going to reopen “Basic Lessons of English Conversation for Adults” in LL Shihoya Arai School. I’ll announce the monthly fee and material one in next YEA on March 12th and my Home-page above.

 

 
03a 500 CPC-text-1 cover

 

LL成人向け英会話基礎クラス」で使用するCPC教材は、英検5~4級レベルですが、実用英語の基礎学習に最適です。

The main textbook in the LL-lesson is CPC: Communication Practice Course whose level is around the 5th and 4th of Eiken: English Testing by STEP. I believe this text is the best for those who would like to brush up the basic command of useful communicative skill.

 

 
03b 500 CPC L-4 Exercise

 

今回のM-PEC講座で一部をご紹介いたします。お楽しみいただけますよ。

Some contents of the textbook is going to be introduced or learned in this YEA (Yoshy’s Volunteering Monthly English Activity) of M-PEC. Look forward to it.

 

 
500 19750913 勤青ホーム英会話trim-title

 

LLシホヤ新井教室を開設した1975年当時からの「青年、成人を対象とした英会話企画奉仕活動」の数々= 84枚は、HERE:ここをクリックなさってください。84枚中5枚を:これは、5年間続けた「勤青ホーム英会話講座」…84枚の中に、リチャード君、お姉さんたち、そしてお母さまが写っていますよ!ピーターパンの恋人とティンカーベルたちに見せてあげて!:-)

You can see 84 pictures about “my special volunteering teaching English activities for the youth and adults” started in the year of 1975 when LL Shihoya Arai School was open. Please click the site above. Here’re 5 of all. … Richard Peter Pan, you could find your sisters and mom; why don’t you show them to your honey and angels?

 

 
500 19850819 -20 SummerCampDianRichardYoshy

 

読者のみなさま、上記サイトに掲載した84枚をご覧になられると、2016年度からLL成人向け英会話基礎クラス」を再開設する理由がお分かりいただけると存じます。

Dear my blog-readers, you’ll understand why I will reopen “Basic Lessons of English Conversation for Adults” next April, the year of 2016 in LL Shihoya Arai School through looking at those 84 pictures.

 

 
500 19820802 教会:英会話講座withTommy

 

改めて、たくさんの外国友人と出会えたことに感謝しています。これからもすてきな出会いがたくさんありますように!

I really thank such many wonderful foreign friends I could meet and talk, hoping I will be take more chances in my future, too!

 

 
500 20081005 #1Pilot16Game trim title

 
500 20101009 YEA10PracticePrancer Roberta title 


500 20110611 YEA紙芝居「天にかける橋」title 


##

前段が長くなってすみません。The prologue became too long; I’m sorry.

 

 

312()7:00-9:00 pm at LLシホヤ新井教室:The 107th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、遠藤由明まで、310()までにお電話:0255-72-2025 or メール (個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします。

The 107th YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Saturday, March 12th; from 7:00 to 9:00 pm. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by March 10th (Thu) by email or phone (above) to Yoshy (Yoshiaki Endo).

 

 

 

 

学習の主テーマ予定

Main themes planed this time

 

(1)   「早口言葉で元気を出しましょう!」(詩人:山下佳恵様ご提供の “Sing Sing of SUNMARK”より)

“Lift up our spirits by say twisters out loud!”

(2)   「リチャード君からの最新ご近況ご紹介」

“Introducing the latest Review from Richard”

 

(3)   CPC教材ご紹介」(4月からの「成人向け英語基礎講座」のメインテキスト)

“Introducing the textbook of Communication Practice Course”, which is going to be used as a main textbook for Adults-class.

(4)NHK:とっさの一言」より (Office, Party編より: 5-4) – 時間があれば

"Prompt Words from DVD of NHK"< Vol. Office & Party: 5-4> - when time permitting.

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

4月開講、体験レッスン受付中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

2016年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHERE:ここを クリックなさってください。

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は312(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

 

「オーロラ:aurora(極光)の発音は --- ???

「ローマ:Rome(イタリア、古代ローマ帝国の首都)の発音は --- ???

 

答え:

“aurora” [ərˈɔːrə] (ぉーろぉ)

“Rome” [roʊm] (ろぉぅむ)

“When in Rome, do as the Romans do.”「郷に入っては郷に従え」

“All roads lead to Rome.”:「すべての道はローマに通ず」

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

豪雪を忘れないで!

2016.03.07.01:52

 豪雪メモリー

🌙🌗🌑

近年の豪雪を忘れずに

Remember Recent Heavy Snow

🌙🌗🌑


やっと春の香りがしてきました。今年は温暖化の所為か、除雪が楽でした。

Finally we feel the air of spring. It was not so hard for us to clean snow this year; maybe due to global warming, I suppose.

 

500 19860206 豪雪教室裏出入り不可

 

でも、自然の力は侮れません。

However, natural power is great; the weather is always changeable.

 

 
500 19870206 豪雪裏口出入り不可

 

近年の豪雪スナップをここに。

Here’re some snaps of heavy snow-fallings in these years below.

 

500 20110130 18★FromVallo教室裏

 

 
500 20120205 01文化ホール除雪01

 

 
500 20120205 05 S家3度目除雪 


 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

4月開講、体験レッスン受付中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

2016年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to M-PEC「月例講座」!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

312(), March 12th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは310()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は312(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

LL卒業式

2016.03.05.00:50

前書き:Preface

 

01a 250 LED

「エルイーディー:LEDって何の略?」What does LED stand for?

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

 

🌙🌗🌑

2015年度 LL卒業式

LL-commencement of the Year of 2015

🌙🌗🌑


02a 500 20160303 0800 南葉連山 トトロの木

 

やっと春らしくなりました。石碑横の「トトロの木」の葉も日々大きくなっています。遠くの山は南葉連山で、糸魚川方向です。

It is at last getting warmer like spring these days. The young leaves on Totoro-tree became bigger, too. You see Mt. Nanba-range far away; Itoigawa area is behind it.

 

 
03a 500 20160304 Commencement Harumi Yoshy Erie

 

34()ASクラスで、高3、牛木晴海君の卒業式を行いました。英検準1級以上の英語運用力が付いています。日本はおろか世界のどの大学に在籍しても、立派に学業に専念できる英語力と教養を会得してくれたLLシホヤ新井教室自慢の生徒です。社会でどんな活躍をするか、今から楽しみです。

The commencement for Harumi Ushiki (AS-class, the 3rd Senior High School students was held in his class on Friday, March 4th. His English skill is now above Pre-1st of Eiken: English Testing by STEP. He can do well in any university in abroad much more in Japan; he is one of the best LL graduates from LL Shihoya Arai School. I’m looking forward to his shining future; hoping him to do his best!

 

 
03b 500 20160304 Diploma at Commencement:牛木晴海

 

「卒業証書」:Diploma

 

 
03c 500 20160304 希望の心理学cover

 

LLシホヤ新井教室顧問、橋口英俊先生著:「希望の心理学」など、贈呈させていただきました。先生のご紹介は、HERE:ここをクリックなさってください。

I presented “Psychology for Hope” written by an LL-advisor, Prof. Hidetoshi Hashiguchi, etc.

 

 
03d 500 20160304 牛木晴海 Erie at steps

 

彼とエリーは、相思相愛!帰り際、階段で、「また来週!」-3月はあと2回です。

He and Erie are always good friends! They always greet each other, saying “See you next week!” There’re two lessons left this month.

 

 
03e 500 20110904 SCPart4 02 牛木晴海

 

2011年度からのLL スピーチコンテスト校内大会では、連続優勝でした。LL英語劇:六地蔵」などにも出演しました。(クリックなさって下さい.)

He won the championship at LL Speech Contest Interclass in the year of 2011 and continued to get the top prize until the year of 2016. He joined “LL English Drama, Six Jizos” as one of main performers, and so on. (Click the above.)

 

 
03f 500 20111120 03 HaneUma22■ThemeSong

 

5M-PEC Festivalなどでは、「英語劇:はね馬」にも出演してくれました。(クリックなさって下さい.) -素晴らしい思い出を後輩のために残してくださり、ありがとうございました。

He also performed in the drama, “Hane-uma, Prancer” at the 5th M-PEC Festival. (Click the above.) He has encouraged LL-juniors showing his wonderful earnest attitudes; thank you very much.

 

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

4月開講、体験レッスン受付中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

2016年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to M-PEC「月例講座」!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

312(), March 12th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは310()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は312(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

 
01b 300 LED lamps

 

「エルイーディー:LEDって何の略?」What does LED stand for?

答え:light *emitting *diode (発光ダイオード)

*emit [iːmít](vt) <光、熱などを> 放射する  *diode [dάɪoʊd]:ダイオード (二端子の電子素子)

発光の原理など、詳しくは、ウィキペディア・日本語:HERE:ここをクリックなさってください。

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

良く学びよく遊べ

2016.03.03.01:41

前書き:Preface

 

01a 300 recently watched movies

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years.

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「最近私はボーリングをしていません.」は、“Recently I’m not playing bowling.”  --- ???

…答えは一番下にございます。Scroll down to see this answer.

 

 

🌙🌗🌑

良く学びよく遊べ ()

All work and no play makes Jack a dull boy.

🌙🌗🌑


02 500 20160302 1500 LL-garden Erie

 

32()も終日寒かったです。寒がりのエリーは、暖かい教室事務室か、志保屋書店事務室で温まっていました。でも、遊びたいのです。教室通路の除雪をしていたら、私を誘っていました。

It was cold all day long on Wednesday, March 2nd, too. Our pet, Erie who is sensitive to cold prefers staying in warm LL-office or the store-office in this cold season, but she is sure to want to play outside. When I was clearing snow at the west-gateway of LL Shihoya Arai School, she was asking me to play with in LL-garden covered with new snow.

 

 
03 300 bowling youth mentoring

 

10年以上、大好きなボーリングをしていません。高田地区にあったボーリング場がなくなって、日本海沿いの直江津まで行く暇がないことと、競争相手がいないせいです。ボーリングに目がないお方はいませんかねえ?

BTW, I’ve not played bowling over a decade. I’m crazy for playing it though, because a bowling *alley in Takada district was gone long ago, so I have to go Naoetsu district by Japan Sea. Another reason is that I’ve got very few friends who love bowling lately. Are you the person who is *partial to bowling? If so, call me, please.

*alley [ˈæli]:路地、小道、(ボーリングの)レーン  *be partial [pάɚʃəl ] to~:~にめがない、大好き

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

4月開講、体験レッスン受付中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 
03c 250 検索Logo LL 

2016年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to M-PEC「月例講座」!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clicking