FC2ブログ

とんぼ玉と胡蝶蘭

前書き:Preface

 
01 300 door is open

 

心に響く名言A Golden Saying that Reaches My Heart

“When the door of happiness closes, another opens. But often times we look so long at the closed door that we don’t see the one, which has been open for us.”

From “This is beautiful! Moments in Life” by Y.S

 

私の和訳と概説は一番下にございます。

Please roll down to Yoshy’s translation and the brief explanation.

 

 

🌙🌗🌑

最新とんぼ玉と胡蝶蘭

R’s Latest Glass-beads and Moth Orchids

🌙🌗🌑

 

500 20160924 とんぼ玉:桜 


時季外れですが、Rの最新作です。桜の花弁(はなびら)、見事です。

Though this work is out of season, it’s one of R’s latest glass beads. How beautiful these *petals are!

*petal [péṭl]:花びら、花弁

 

 

500 20160924 胡蝶蘭 


店内の胡蝶蘭は、半月足らずで、たくさん花をつけています。花言葉は、「清純」。

The moth orchids in Shihoya Bookstore has had many flowers. Its floral language is “purity”.

 

 

 

最近、私は、足の指の裏が痛くて、先週の土曜日に「整形外科」を受信しました。「神経痛」とのことで、飲み薬を処方されました。痛みは軽くなりましたが、副作用がひどいです。眠気、だるさなど。服用量を減らします。

Recently I’ve had strong toes-back neuralgic pain; I saw an “orthopedic doctor” last Saturday. Though thanks to the medicine he gave, such pain was half gone, I’m now being suffered from its side effects so much that I’m now reduce it.

*neuralgic [n(j)ʊrˈældʒɪk]:神経痛の <n= neuralgia [n(j)ʊrˈældʒə]:神経痛>  *orthopedic [ɔ̀rθəpídɪk](a) 整形外科の

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2016年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2016 is the 10th Anniversary of M-PEC! 2016年度はお陰様で10周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

108(), October 8th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは106()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until October 6th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は108(), 10:30-11:30 pm

 

 

 

 

“When the door of happiness closes, another opens. But often times we look so long at the closed door that we don’t see the one, which has been open for us.”

…和訳と概説…

私の古い友人、マレーシアのY.S様からの贈り物:金言です。

「幸せの扉が閉じていても、もう一つの扉が開いている。じっとそれを見続けてはいないだろうか。もう一つの開いている扉があるというのに。」

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

スポンサーサイト

M-PEC #114th

The 114th M-PEC10月講座ご案内

Welcome to YEA in October

🌙🌗🌑

Dear Friends: How are you getting along? <国内外の遠距離の先生方には、… as M-PEC Yoshy's Updates to my friends in abroad.>

Hi, this is Yoshy (Yoshiaki Endo). It’s become cool at last here in Japan. How are you?



02 500 Bingo 001

 

予定通り、#114th 10M-PEC月例講座は、8()に実施いたします。時間と会場は、7:00-9:00 pm at LLシホヤ新井教室です。お待ち申し上げます。

On schedule, YEA (Yoshy’s Volunteering Monthly English Activity) of M-PEC is going to be held on Saturday, October 8th at LL Shihoya Arai School, from 7:00 to 9:00 pm.

 

03 500 20160924 百人#1-10 

<主な内容>

A: 楽しいハロウイーン!

Happy Halloween to you! Games or activities and songs about Halloween.

 

B: 百人一首を英語でかるたゲームを!(1首~10)

Games or activities about One Hundred Poems from One Hundred Poets! (From #1 to #10, again)

 

 

C: 歌、絵本、その他

Popular songs, Reading Picture Books, etc.

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

Things Japanese

前書き:Preface


01 300 Japanse coasters 

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years.

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「日本的なもの。」は、“Japanese things.”  --- ???

…答えは一番下にございます。Scroll down to see this answer.

 

 

🌙🌗🌑

私の「日本的なもの」

Yoshy’s “Things Japanese”

🌙🌗🌑

 

500 20160919 書道開始 

こうしてに向かうことは、最近ほとんどありませんでした。13歳の愛犬エリーは、最近4時ころ私を起こします。散歩に行ける日の出まで筆の練習をするようになりました。

I’ve not faced an inkstone for a long time. My 13-year-old dog, Erie recently wakes me up around 4:00 am. So I do before walking with her in the early morning.

 

 
500 20160922 中秋の和菓子of Masui

 

近所のM家でいただいた「中秋の和菓子」です。和三盆という和式の砂糖菓子:Rが教えてくれました。

When I visit the M’s, I was served by this “a set of cake under the harvest moon”. These cakes are made from Wasanbon (refined sugar made from sugarcane in Japan; which was taught me by R.

 

 
500 20160923 百人一首のカード化進行中

 

おかげさまで、「百人一首の英訳校正」が50首完了:LLM-PEC用の、ゲーム用のカードを作っています。年内にはできると思います。

Thanks to you, “proofreading of One Hundred Poems from One Hundred Poets” have at last finished half of it. – Now I’m making cards for games for LL and M-PEC activities. Maybe all og it will be done in this year, the end of December at latest, I hope.

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2016年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2016 is the 10th Anniversary of M-PEC! 2016年度はお陰様で10周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

108(), October 8th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは106()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until October 6th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は108(), 10:30-11:30 pm

 

 

 

「日本的なもの。」は、“Japanese things.”  --- ???

…正しい英文は…

答え:Things Japanese

“Japanese”= 「日本の、日本人の~」

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

不思議な喫茶店

前書き:Preface

 

01a 300 I want to see you

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years.

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「また会えてうれしいです。」は、“Nice to meet you again.”  --- ???

…答えは一番下にございます。Scroll down to see this answer.

 

 

🌙🌗🌑

不思議な喫茶店

Wonderful or Mysterious Café

🌙🌗🌑

 

 
02a 500 20160916 花柳紀寿郎in Store 

916()、会合のため朝早く直江津へ。-時間があったので駅から歩いて5分のところにあった「喫茶店」へ。入るいきなり、「ここは直江津唯一の喫茶店よ~。」とママさんの元気なお声!

Last Friday early morning, September 16, I went to Naoetsu to attend a meeting. I had so much time before the meeting, I popped around at a café along the main street before the station; its name was “Kissaten.” As soon as I entered there, an old aged female owner’ voice said, “This café is only one in Naoetsu. Welcome!” – What a vivid voice!

 

 
02b 500 20160906 大杉蓮さんからの

 

「ペルー産のコーヒー豆を自家焙煎」が売りとのこと。奥には俳優:大杉蓮氏のサインの跡が

She told me that she was proud of “her homemade roasted coffee imported from Peru”. She was proud of another one: there was an actor, Osugi Ren’s signature at the nook.

 

 
02b 500 20160916 花柳紀寿郎with Yoshy

 

店を出る直前、記念写真。ふつうはあり得ませんね。

Just before leaving there, we took a memorial picture together. – Humm… it was impossible, I think.

 

 

 

最近不思議なことに、直江津のA君によれば、そんな喫茶店は駅前にはないとのこと。-まるで宮沢賢治の世界に迷い込んでいたような不思議な喫茶店でした。花柳紀寿郎(のりじゅろう)さん、いつまでもお元気で!

Recently Mr. A, one of my friends told me that there was no such café as that near Naoetsu Station. – No kidding! It was like in the story of a novel by Miyazawa Kenji. I sure met the owner, Ms. Hayayagi Norijuro! Take care!

 

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2016年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2016 is the 10th Anniversary of M-PEC! 2016年度はお陰様で10周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

108(), October 8th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは106()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until October 6th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は108(), 10:30-11:30 pm

 

 

 

「また会えてうれしいです。」は、“Nice to meet you again.”  --- ???

…正しい英文は…

答え:Nice to see you again.

“Nice to meet you!”は、初対面の時に使います。2度目以降は “see”を使いましょう。

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

SW TIMES September 2016

 ティープ?

🌙🌗🌑

TEAPって何?

TEAP What?

🌙🌗🌑

 

700 SW teap 

<Quoted from The latest SW TIMES>

 

TEAP = Test of English For Academic Purpose の略語で、大学で必要とされる英語運用力を測定するテストです。

 

詳しくは、www://Eiken.or.jp/ からTEAPへアクセスなさるか、HERE:ここをクリックなさってください。

 

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2016年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2016 is the 10th Anniversary of M-PEC! 2016年度はお陰様で10周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

108(), October 8th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは106()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until October 6th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は108(), 10:30-11:30 pm

 

「百人一首の英訳」:校正中

前書き:Preface

 
01a little bird

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years.

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

(女性に向かって) 今日はきれいですね。」は、“You’re beautiful today.”  --- ???

…答えは一番下にございます。Scroll down to see this answer.

 

 

🌙🌗🌑

百人一首の英訳:校正が大詰め

Final Stage of Proofreading of One Hundred Poems from One Hundred Poets

🌙🌗🌑

 

 
02a 500 20160917 荒井 豊先生01 Yoshy店内

 

最近、「花咲く丘の高校生」の著者、荒井 豊先生が、私の「百人一首の英訳作業」を知ったとたん、「一緒にやらせてくれよ!」とありがたいおし出。

Recently Mr. Yutaka Arai, the author of “High School Students On a flowering hill” has helped me proofread my Translation of “One Hundred Poems from One Hundred Poets”; because as soon as he had known my work, he said to me, “Join me, too!” – How grateful!

 

 
02b 500 20160917 荒井 豊先生 Yoshy in すし芳

 

917()、ご来訪。11:0013:00、教室で校正作業。面白くて、とうとう、昼食会場の「すし芳」まで持ち込んで喧々諤々!

He visited me last Saturday, September 17; we proofread my original English poems together in LL Shihoya Arai School from 11:00 to 13:00. It was fun and exciting for us that we brought books to a sushi restaurant, “Sushi-Yoshi”.

 

 
500 20160917 荒井 豊先生0すし芳lunch

 

このランチ、800円は安いと感心しました。この後で、寿司が3貫も込みでしたよ。

We were surprised at this lunch because it cost only 800 yen including three pieces sushi carried later.

 

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2016年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2016 is the 10th Anniversary of M-PEC! 2016年度はお陰様で10周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

108(), October 8th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは106()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until October 6th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は108(), 10:30-11:30 pm

 

 

01b 450 smiling old lady

 

(女性に向かって) 今日はきれいですね。」は、“You’re beautiful today.”  --- ???

…正しい英文は…

答え:You look nice today.

話の空気で誤解はされないでしょうか、 “beautiful”には、「色気がある、セクシーな」の意味がありますので、答えの英文が無難です。-もちろん、前者で言いたければ、どうぞ!

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

卒寿トメさんの絵手紙

前書き:Preface

ズック」って英語でどう言うの?」What is “zukku” in English?

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.





02 500 20160917 0430 Belated 中秋の名月FomLL-garden 

 

遅ればせの「中秋の名月」です。91516日は曇天でした。17()早朝にLL菜園から撮影しました。

Happy belated “Harvest Moon”! It had been cloudy two after that day. This was shot from LL-garden in the early morning September 17.

 

 

🌙🌗🌑

90歳のトメさんの作品

90-year-old Tome-san’s Work

🌙🌗🌑

 

さんの絵手紙03a 500 20160915 Tome potatoes 


LL菜園に「秋ジャガ」を植えているのは、御年卒寿の義母、トメさん!

The lady planting “autumn-potatoes” is Tome-san, who is my ninety-year-old grand mom-in-law!

 

 

さんの絵手紙03c 500 20160915 pomegranates

 

絵もとても上手!LL教室のために「お手玉」をたくさん作ってくれました。今は「絵手紙」に夢中です。

She is very good at drawing pictures, too. Do you remember she made lots of “bean-bags” for LL Shihoya Arai School? – Now she is absorbed in making “postcards with her original pictures.”

 

 

さんの絵手紙03b 500 20160915 chestnuts

 

何の絵か説明不要です。お見事!

Of course there’s nothing to explain about these. Great job!

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2016年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2016 is the 10th Anniversary of M-PEC! 2016年度はお陰様で10周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

108(), October 8th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは106()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until October 6th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は108(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

 

 

ズック」って英語でどう言うの?」What is “zukku” in English?

答え:canvas shoes

「ズック」=《オランダ語》 “doeck”

*canvas [kˈænvəs]:ズック、(ボクシング・レスリングのキャンバスを張った)リングの床、画布

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

胡蝶蘭

前書き:Preface

 
01 coin locker

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years.

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「コインロッカーはあなたの後ろにございます。」は、“For the coin lockers, go back toward your behind.”  --- ???

…答えは一番下にございます。Scroll down to see this answer.

 

 

🌙🌗🌑

胡蝶蘭が開花中!

Moth-orchids are Flowering!

🌙🌗🌑

 

 
03a 500 20160914 胡蝶蘭has bloomed 

一年ほど前、Rが友人からいただいた胡蝶蘭の苗木、育つかどうか心配でしたが、ここ3日ほどの間に、どんどん咲いています

A young plant of moth-orchid was presented to R by one of her friends around one year ago. Recently they are blooming one by one!

 

 
03b 500 20160914 胡蝶蘭has bloomed01

 

店内に置いています。花の下には、金魚とメダカが仲良く泳いでいますよ。

You can enjoy it in our Shihoya Bookstore; there are goldfish and killifish friendly swimming under it.

 

 
04a 500 20160912 PAH Alpha_Review with PC

 

今年入ったGAクラスの生徒たちは、アルファベットの大文字小文字が書けるようになったので、単語を、フォニックス指導を兼ねて、パソコンで目先を変えた学習をしています。

Every students in GA-class had already acquired both writing and phonics about alphabets, I’ve had them enjoy making some words on my old PC, Microsoft’s WORD.

 

 
04a 500 20160914 0530 Lawn_Park Erie

 

最近、愛犬エリーの歳の所為か、毎朝5:00に私を起こします。早寝早起きは三文の徳とやら これも神の声と思し召し、続け始めました。1週間以上続いたらご報告します。()

Recently my pet dog Erie has become to try waking me up around 5:00 am every morning. They say “Early to bed and early to rise, make a man healthy, wealthy and wise” Well, Could I keep obeying God’s suggestion for a long time? If I did so for more than a week, I’ll write that here. :-)

 

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

2016年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2016 is the 10th Anniversary of M-PEC! 2016年度はお陰様で10周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

108(), October 8th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは106()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until October 6th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は108(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

 

「コインロッカーはあなたの後ろにございます。」は、“For the coin lockers, go back toward your behind.”  --- ???

…正しい英文は…

答え:“The coin lockers are behind you.”  --- ???

 

“toward your behind” = 「あなたのお尻に向かって」… “behind” の名詞としての意味は「お尻」。

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

雁木通りの魅力

前書き:Preface

 
01 300 Alaska 


次の英文のどこが変でしょう?

「アラスカはカナダの一部です。」は、“Alaska is a part of Canada.”  --- ???

…答えは一番下にございます。Scroll down to see this answer.

 

 

🌙🌗🌑

信越線で直江津へ / 雁木通りの魅力

To Naoetsu on Shinetsu Line / Gangi-street Charms

🌙🌗🌑

 

 
03a 500 20160901 新井駅:ときめき鉄道 

先日、直江津まで友人に会いに行ってきました。時間があったので、自家用車ではなく、久しぶりに電車で往復しました。信越線のJRから替わった「ときめき鉄道」の電車が二本木から下ってきました。新井駅で撮影。

The other day, I went to Naoetsu to meet on of my old friends. I had some time that day, I went there and returned home by train for the first time in a while instead of my own car. This scene was shot at the bridge of Arai Station, where the train of “Toki-tetsu” was coming down from Nihongi Station.

 

 
03b 500 20160901 直江津駅:トキ鉄

 

終点、直江津駅の「トキ鉄」先頭車両です。といっても、2両編成。

This is a hear car of “Toki-tetsu” at Naoetsu Terminal; only two cars were there.

 

 

03c 500 20160901 直江津:継続団子雁木

 

直江津駅舎方向の雁木通り北側です。林芙美子(1904-1951)の「放浪記」で有名な「継続団子店」の看板が見えます。

This is the north-side Gangi-path shot toward Naoetsu Station. You see the signboard of “Keizoku-dango” which is famous for “Horo-ki” written by Hayashi Fumiko (1904-1951).

 

 
03d 500 20160901 直江津:八重菊

 

こんな江戸情緒あふれる「料亭かな?」を発見!昔の儘の「雁木通り」は、私の住む新井や高田でも貴重になっています。-歩かないと、その良さがわからないものですね。

I found a nostalgic ryotei or Japanese restaurant full of Edo-atmosphere! Some old fashioned “Gangi-Dori” have become variable as well as Takada and our Arai area. – Yes, it isn’t until walking that we realized something good indeed

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

2016年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2016 is the 10th Anniversary of M-PEC! 2016年度はお陰様で10周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

910(), September 10th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは98()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until September 8th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は910(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

 

「アラスカはカナダの一部です。」は、“Alaska is a part of Canada.”  --- ???

…正しい英文は…

答え:Alaska is a part of USA.

たまには簡単過ぎるものを!今日、H小学校で許可を得て、アラスカ出身のALTと歓談する機会を得ました。Thanks Mr.B. Please email to me; I’LL REPLY TO YOU Quickly.

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

日帰り旅行

前書き:Preface

01 300 Curso Tomorrow

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years.

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「僕は明日用事があるんだ。」は、“I have a plan for tomorrow.”  --- ???

…答えは一番下にございます。Scroll down to see this answer.

 

 

🌙🌗🌑

町内親睦日帰り旅行

One-day Trip by Kanmachi

🌙🌗🌑

 

 
02a 500 20160911 いもり池:水芭蕉

 

911()、上町町内会主催の日帰り・池の平温泉旅行を楽しんできました。到着直後、いもり池の水芭蕉見学をする人と、さっそく会場の「ランドマーク」で温泉につかる人と分かれました。Rは前者、私は後者。

We made a one-day trip to Ikeno-taira organized by Kanmachi Neighborhood Association on Sunday, September 11.Just after arriving there, some enjoyed watching Imori-ike Pond where many skunk-cabbage were full in bloom, some did taking an onsen-bath at “Land Mark Inn” – R did the former, I did the latter.

 

 
02b 700 20160911 国立公園看板

 

いもり池のある池の平は、「妙高戸隠連山国立公園」の一部です。

Ikeno-taira with Imori-ike Pond is part of Myoko Togakushi Renzan National Park.

 

 
02c 500 20160911 West_Flash01

 

昼食は、町内の「ウエスト・フラッシュ」ご夫婦による音楽付きでした。

We had good lunch with the music by “West-Flash” of the couple of ours.

 

 
02d 500 20160911 Erie 礼子

 

エリーが出迎え:気温は2度くらい暑く感じました。冷たい井戸水を上げようとしていますが、出水の圧が大きくて、怖がっているところです。-Rはその姿を面白がっていました。

 

Erie came out to greet us. We felt about two degrees higher temperature than there. R was trying to give cold water to her, but frightened by its so high pressure that she was hesitated to be near R, who was very interested in her deed.

 

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

2016年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2016 is the 10th Anniversary of M-PEC! 2016年度はお陰様で10周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

108(), October 8th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは106()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until October 6th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は108(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

 

「僕は明日用事があるんだ。」は、“I have a plan for tomorrow.”  --- ???

…正しい英文は…

答え:I have some plans for tomorrow.

“plans for~” = ~の予定」 vs. “a plan for~” = ~の予定表」「僕は明日の予定表を持っています.」と勘違いされやすいですよ。

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

英検メールマガジン#109:翻訳

前書き:Preface

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years.

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 
300 peaches


「おいしい桃を食べました。」は、
“I ate the delicious peach.”  --- ???

…答えは一番下にございます。Scroll down to see this answer.

 

 

🌙🌗🌑

Eiken Mail Magazine vol.109

英検メールマガジン #109

🌙🌗🌑

 

 

**********

さて、このメールマガジン執筆者は、多分、「実用英検問題を作成なさっておられる先生」だと思いますので、ヨッシーにとっても、このブログの読者にとっても、英文表現の良いお手本になることでしょう。和訳と注釈はヨッシーです。

 

Sep 2016

9月、2016

 

With this year’s *introduction of Mountain Day on August 11, Japan now has one or more public holiday in every month except June. In total, we now *observe 16 national holidays. A friend of mine from the UK *sarcastically said, “Japanese people do not need new holidays.
They need more vacations!” Perhaps he was jealous because his home country has only 8 public holidays. Sri Lanka, on the other hand, is known for having many national holidays no less than 25 in 2016.
*introduction [ìntrədˈʌkʃən]
:導入、紹介、序説  *observe [əbzˈɚːv](vt) 観察する、気づく  * sarcastically [sɑrkǽstɪkli](ad) 皮肉っぽく

811日の山の日の導入によって、日本では、6月を除いて毎月23回の祝日があることになりました。今や、16回の国民の休日があることが分かります。英国の友人が皮肉を込めて言いました。「日本人にはこれ以上の休日は不要だよ.もっと休暇をとるほうがいいんだよ!」彼の故郷ではたった8回の休日しかないので、多分やっかみでしょうね。それに反して、スリランカは、2016年では、25回以上ものたくさんの休日があることで有名です。

 

 
300 the aged day


Among our 16 holidays, the most unique to Japan might be Respect for the Aged Day, which is on the third Monday of this month. We can trace its history back to a *proclamation issued by a village in Hyogo Prefecture in 1947. The idea’s popularity spread across the country, which led to it being given its present status in 1966. Its chief purposes, as its name
suggests, are to honor elderly people, to express gratitude for their contributions to society, and to celebrate their longevity.

*proclamation [prὰkləméɪʃən]:宣誓、布告

日本の16回の休日の中で、一番日本が変わっていると思わせるのが、今月の第3月曜日の敬老の日ではないでしょうか。それは、1947年に兵庫県のある村で発効された布告まで遡ることができます。このアイデアの評判が国中に広まって、1966年に現在の姿になったというわけです。その主眼は名前の通り、年配者に敬意を払うこと、彼らの社会貢献に感謝の意を表すことや長寿を祝うことです。

 

 

 

On this day, many local governments hold events or offer gifts to senior citizens, and young children are typically encouraged to write letters or pay a visit to such people in their neighborhood. In addition, restaurants or *facilities often provide some special services.

* facilities [fəsɪ́lətiz]:施設、設備
この日、地方自治体の多くは、イベントを開催したり、高齢者に贈り物をしたり、子供たちが手紙を書くとか近隣の該当者を訪問するとかして励ましています。さらにレストランや施設が特別サービスを提供することもあります。

 

300 un-birthaday party 


The entire practice aims to help preserve the Japanese tradition of respecting older generations in the family and community. If that is the end goal, *designating one single day a year might be insufficient. Just like the “*un-birthday parties” in Alice’s Adventures in Wonderland, there should be 364 “un-holidays” to express our respect for the elderly.

*designate [dézɪgnèɪt](vt) 示す、暗示する  *un-birthday(a,n) なんでもない日

総じて、家族や地域での年配者を敬う日本の伝統を継承してゆくことを狙っているのです。もしそれが、最終目的であるなら、1年のある日を指定することは不十分だと思います。不思議の国のアリスの中の「なんでもない日のパーティ」のように、365日が年配者を敬うための「無意味な休日」となるはずですから。

 


Best regards,
Eiken Mail Magazine Editor

敬具

英検メールマガジン編集者

 

 

 

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

2016年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2016 is the 10th Anniversary of M-PEC! 2016年度はお陰様で10周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

108(), October 8th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは106()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until October 6th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は108(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

 

「おいしい桃を食べました。」は、“I ate the delicious peach.”  --- ???

…正しい英文は…

答え:I ate a delicious peach.

“the”をつけると、特別さを表すので、「おいしい方の桃を食べました.」となります。単に「おいしい桃を」と言いたい場合は、”a”にします。

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

風間直樹先生のポスター

前書き:Preface



01a 400 Celine Dion Wiki

 

910()は、M-PEC講座です。Celine Dionの歌2曲を追加します。詳細は、下へスクロールなさってください。

9.10th (Sat) is YEA (Yoshy’s Volunteering Monthly English Activity) of M-PEC. Two pieces of songs of Celine Dion are added to scheduled plan. Scroll down to see more information.

 

01b 500 20160909 0850 銅像の真似 Erie

 

99()朝、暑かった昨日よりは少し涼しくなりました。文化ホール東側から、教室へ。エリーは、銅像の真似?

In the early morning of 9.9th (Fri) was a little bit cooler than before. This picture was shot from the east side of Culture Hall toward LL Shihoya Arai School. Is Erie imitating the shape of her?

 

 

🌙🌗🌑

風間直樹先生ご来訪

Mr. Naoki Kazama Visits Us

🌙🌗🌑

 

02a 500 20160908 風間先生広報版Yoshy

 

98()、今年も参議院議員・風間直樹先生 (LL卒業生)の秘書様がご訪問。私は学校商いの最中で会うことかなわず、帰宅後、この写真をメールで先生に送りました。

Last Thursday of 9.8th, Mr. Secretary of the member of the House of Councilors, Mr. Kazama Naoki visited us. He is one of LL-graduates. I was afraid I couldn’t see him because I was visiting schools on business. After arriving home, I put this poster and a memorial one on the east entrance of LL Shihoya Arai School and sent this picture to him.

 

 
500 20160908 A3 with Erie

 

夜のクラスは、途中56分のティーブレイクを:エリーも楽しみの時間です。

Every night class has several minutes’ tea-break, when Erie is always looking forward.

 

500 20160908 PB Computer key

 

<MS-Wordの効用> ご存知の通り、ミスキータッチは、英単語の下に赤い波線が!2年目のPBクラスには、刺激になります。

<Effectiveness of Microsoft’s Word> You know, wrong key touching shows red colored zigzag underline, which encourage our students, especially for PB_class to check his/her tarrying spelling.

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

2016年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2016 is the 10th Anniversary of M-PEC! 2016年度はお陰様で10周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

910(), September 10th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは98()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until September 8th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は910(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

more...

秋の気配

前書き:Preface

 

01 400 Charls weather forcast

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years.

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「明日は晴れるでしょう。」は、“It is going to be fine tomorrow.”  --- ???

…答えは一番下にございます。Scroll down to see this answer.

 

 

🌙🌗🌑

秋風がおちこちに吹く

Autumn Wind through Here and There

🌙🌗🌑

 

02a 500 20160901 川上優子秋の刺繍 


川上優子先生 (M-PEC協力員) の、秋らしい、刺繍絵です。志保屋書店のとんぼ玉コーナーに飾っています。見学においでくださいませ。

This embroidery Picture is made by Ms. Yuko Kawakami, who is one of the supporters of Myoko Powerful English Club (M-PEC). It appears the harvest in autumn. Please take a look visiting us, at Making Beads Corner in Shihoya Bookstore, Co., Ltd., don’t you?

 

 
03a 500 20160907 0815 Cherry Path Erie

 

桜並木の葉が少しずつ紅葉し始めています。

Leaves of Cherry trees are little by little turning yellow or red.

 

 
03b 500 20160907 0815 From Cherry Path Erie

 

桜並木からLLシホヤ新井教室方向。

This direction is toward LL Shihoya Arai School from Cherry_path.

 

 
03c 500 20160907 before 秋植えジャガイモarea

 

台風被害のせいで、北海道のジャガイモ収穫量が激減だとか胡瓜の跡地に「秋植えジャガイモ」を。

Due to the deserter of typhoons, I’m afraid, the amount of the harvest of potatoes will be reduced, I heard on TV news. Rand I will them at the site where cucumbers were harvested.

 

 
03d 500 20160907 シオカラトンボ

 

今年初めて当家を訪れた「オニヤンマ」です。

The first visitor to us, “a jumbo dragonfly."

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

2016年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2016 is the 10th Anniversary of M-PEC! 2016年度はお陰様で10周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

910(), September 10th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは98()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until September 8th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は910(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

 

「明日は晴れるでしょう。」は、“It is going to be fine tomorrow.”  --- ???

…正しい英文は…

答え:It will be fine tomorrow.

“be going to~” = ~の「予定」です.  Vs. “will~” = ~する「つもり」です.

と、教えやすいのですが、天候、時間なのに (予定なのに)、なぜ、「意志、決意」の will を使うのでしょう?-それは…

 

“will~” の意味の土台に、「神の意志」があるからだと、私は考えます。人にはどうのもならないものに対しての、 “it” (鬼の意味すらあります.)

 

米国の貨幣には、必ず “In God We Trust.” (神の名において信頼するなり.)が刻まれていることからも、英語そのものの土台には、「神の文化」があることが分かります。Thank God!, Oh, Jesus Christ!,,,

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

百人一首の英訳完成

前書き:Preface

 

01 500 20160905 0630 妙高山 Erie 

「熱」い日が続いています。朝早いのに、エリーは、日陰を探していました。

Very boiling hot days have been stayed around here. Though it was early morning, Erie would like to check up some shades.

 

🌙🌗🌑

百人一首の英訳カード完成

Finished Making Game cards of One Hundred Poems from One Hundred Poets

🌙🌗🌑

 

02 500 20160903 百人一首の英訳cards 


910()M-PEC講座に間に合わせようと、カードづくりを急ぎました。約10日間かかりました。93日深夜に完成!

I hurried up this job so that I could use these cards at next YEA (Yoshy’s Volunteering Monthly English Activity) of MPEC on September 10th. I finished making them in the midnight of September 3rd!

 

 
03 500 百人一首の英訳card 099-100

 

今後、友人と一緒に校正を重ねてゆきます。お楽しみに。

From now on, I’m going to check each card so that they would become better ones. Please look forward to!

 

 

 

PDFでご覧いただけます. (13.5MB)HERE:ここをクリックなさってください。

You can see all the cards on PDF; please click the site above.

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

2016年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2016 is the 10th Anniversary of M-PEC! 2016年度はお陰様で10周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

910(), September 10th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは98()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until September 8th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は910(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

英語教育の本末転倒

 英語教育の本末転倒

Putting the Cart Before the Horse in Teaching English

 

03f 700 20160904 上越タイムス記事:本末転倒 


教育は何のためにあるのでしょうか?そして、言葉は何のためにあるのでしょうか?

古今東西、『人は他人に迷惑をかけることなく、世の中で役に立つ人間になれ』と、教育されるのが普通です。しかし、現在の人類の生き様が真逆であることに私は愕然とします。

What is the purpose of Education? And what does the language exist for?

All times and places, we humans have been educated “to become somebody who will help or serve others in our future lives”; which sure be almost common sense. However, I’m *flabbergasted at the present way which seems reverse indeed

*flabbergasted [ˈflæbɚˌɡæstəd](a) びっくり仰天して、愕然として

 

 

 

なぜ、犯罪や戦争がなくならないのか、歴史がその理由を教えているにもかかわらず、過去の教訓はなかなか活かされません。人類のこの不条理は、真・善・美・聖で埋め合わせねばなりません。そのための道具として、言葉があるのだと思います。そして『言葉』は現在を生きる私たちの人間関係を阻害させないための切実な修正プログラムでもあるのです。

Why does not wars end? – Even though history tells us the reason, the lesson hasn’t made the best use of our lives yet. The true, the good, the beautiful and the holy should *compensate for *absurdness on the earth. I believe that the language exists as a tool for this *solution. I.e. “the language” is also an *earnest correction program which could make us not *impede our relationship.

*absurdness [əbsˈɚːd-](n) 不合理、不条理、道理に反していること  *compensate [kάmpənsèɪt] (vt) 埋め合わす  *solution [səlúːʃən]:解決、溶解  *earnest [ˈɚːnɪst](a) 真面目な、重大な  *impede [ɪmpíːd](vt) 阻害する

 

 

 

現在世界中に求められている英語教育は、目的ではなく、平和実現のための道具です。日本では2020年度に、小学校3年生から英語教育が必須になります。さて、日本の英語指導はこの道理に適っているのでしょうか?

 

どの学校にも、「より高く」、「不撓不屈」、「よい子、つよい子、できる子」等が教育目標や校歌に謳われています。どの自治体でも市民憲章が老若男女を啓発しています。しかし、戦後日本の、「比較と競争」で成し遂げてきた高度経済成長が終わった今、行く先を喪失したこれらの「看板」は、一部政治家の街宣のように、空しく響きます。

English education asked now is not the purpose of education, but the means for peace. Teaching English is to be essential from the third grade in school from the year of 2020. Well, does the method of its education stand to reason?

Every school has its own educational *objective and song, in which e.g. the following words are included like “Jump higher”, “*indomitable spirit”, “children to be good, strong and intelligent”, etc. Every *municipality has its own Citizens' *Charter which is encouraging us, men and women of all ages. But now, after that rapid economic growth in the mood of “comparison and competition”, these “objective mottos” sound empty like a big voice of some political *propagandas.

*objective [əbdʒéktɪv](n, a) 目標、目的  *indomitable [ɪndάməṭəbl](a) 負けん気の、不屈の  *municipality [mjuːnìsəpˈæləṭi]:地方自治体  *charter [tʃάɚṭɚ](n) 憲章、貸し切り、特権、認可状  *propaganda [prὰpəgˈændə](主義、教義などの)宣伝

 

 

 

たまたま、英語なのです。「ALT(外国人講師)を増やしたら」、「海外留学できたら」、「最新のLL機器を使えれば」、「電子黒板、タブレット:PDAを使えば」、「幼児から英語漬けにすれば」、「あの英会話学校に入れたら」、「あのCDで聞き流しさえすれば」これらの多くの「たられば」は、今後も経済活動と手を組んで止むことはないでしょうし、それ自体が無駄だとは言いません。ただ、これらは悉く、上記目的のための「手段」です。日米の懸け橋を目指した新渡戸稲造先生を持ち出すまでもなく、テレビなどで人気の多くの外国人タレントは、来日してから短期間にバイリンガルになっています。彼らは、なぜかくも上手に日本語を操れるようになったのでしょう?

We’re learning English among numberless languages by chance. “If there were more ALTs,” “If I could study abroad,” “If we could use *electronic blackboard and tablet computers or *PDAs,” “If my child was brought up in English only life,” “If I could learn English in that expensive school,” “If I bought that CD and only listen to,” etc. … “These *assumptions” will continue in economic activities from now on and each assumption is not of no value. But,

*electronic [ɪlèktrάnɪk](a) 電子の <electric [əléktrɪk]:電気の、電動の>  *PDA = Personal Digital Assistant:携帯情報端末  *assumption [əsˈʌm(p)ʃən](n) 仮定

 

 

続きは、HERE:ここをクリックなさってください。

To see the rest, click the site above, please.

LL Speech Contest 校内大会・ご報告

前書き:Preface

 

02a 500 20160903 消雪pipe更新中:看板 

そろそろ秋半ばになりました。教室西側のカルチャーロードでは、「消雪パイプ交換工事」が始まっています。

It’s already mid0\-autumn here; they were changing “the pipes for melting snow on the road” along Culture-road next to the west side of

LL Shihoya Arai School.

 

 

🌙🌗🌑

LL スピーチコンテスト校内大会のご報告

#39th LL Speech Contest Interclass: Review

🌙🌗🌑

 

 

結果発表:Winners

 

03 ChabbySpeachContest


03ea 20160904 03 額入り証明書 


Ⅰ部:該当者なし. <参加者に、「出場証明書」授与>

 I7m afraid, there wasn’t any *pertinent participants; <Certificates of Attendance were given.>

*pertinent [pˈɚːtənənt](a) 関係する、しっくりした

 

03aa1 500 20150905 0906LLSC倉庫西看板02zu Erie 

Ⅱ部

 

最優秀賞:朝妻        A3_class (附属中2)

Highest Excellence: to Yukari Asatsuma from A3 (Attached to JUEN Junior High School, 2nd Grader)

優秀賞:  閏間翔太     A2_class (新井中3)

Excellence: to Shota Uruma from A2 (Arai Junior High School, 3rd grader)

優秀賞:  島田悠伊     PC_class (附属中1)

Excellence: to Yui Shimada from PC (Attached to JUEN Junior High School, 1st Grader)

優秀賞:  吉田柊翔     PD_class (新井中央小6)     

Excellence: to Shuto Yoshida from PD (Arai Chuo Elementary School, 6th grader

 

 
03ac 500 20160904 SC発表中全景

 

聴衆の前での発表って、緊張しますね。途中で閊(つか)えそうになっても、「あっ!」と無駄な音を出す生徒はほとんどなく、自然な音で上手に続けてゆけたこと、立派でした. 危機管理能力もスピーチの内!

It’s natural that we become very nervous in front of an audience, don’t we? Finely, most some didn’t quit his/her speech even when they become at a loss because of forgetting next phrase, nobody *uttered unexpected e.g. “Oh, my!” The crisis management ability is also needed in our speech, I think.

*utter [ˈʌṭɚ](vt) 発する、述べる

 

 
03b 500 20160904 SC発表者:閏間翔太

 

閏間翔太君の200字近い長文の「時蕎麦(ときそば)」は、聞いていて、落語のように情景が浮かんできました。よくぞ、練習を続けてくれました。低学年クラスの発表者からは、期せずの大きな拍手が沸き上がりました.

Shota’s long (around 200 letters) recitation of “Toki-soba: What tIme?” was filled with very clear and rich feelings so much like a rakugo that the lower leveled class audience clapped their big hands after his speech.

 

03ca 500 20160904 01 額入り最優秀賞

 

採点直後に、銘々に詳しい感想を述べさせていただきました。Ⅰ、Ⅱ部の保護者様、納得なさっておられたでしょうか?進行等なんでもご意見ご希望がございましたら、お知らせくださいませ。

After writing their scores and announcement, I told my *detailed comments to everyone. Both parents of Part-1 and 2, were you satisfied with this event well? If you had something, I hope you’ll tell it to me.

*detailed [díːteɪld](a) 詳細な

 
03da 500 20160904 02 額入り優秀賞

 

より詳しいご報告は、HERE:ここをクリックなさってください。

For more detail information, click the site above, please.

 
03eb 500 20160904 SC:記念写真_part_2

 

03f 700 20160904 上越タイムス記事:本末転倒 


たまたま、4日は、上越タイムスに私の寄稿文「英語教育の本末転倒」が掲載されました。おかげで、説得力ある「挨拶」になりました。貴社に感謝申し上げます。(近々、和英でこのBlogUP予定です.)

By chance, my contributed article, “Putting the Cart Before the Horse in Teaching English” was printed on that day’s Joetsu Times newspaper. Thanks to it, I could say my idea of LL English School to the audience. I have to thank the staff of the company. (Sooner or later, I’m going to write the translation added to Japanese here.)

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

2016年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2016 is the 10th Anniversary of M-PEC! 2016年度はお陰様で10周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

910(), September 10th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは98()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until September 8th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は910(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

LL Speech Contest 校内大会・ご案内

LL スピーチコンテスト・校内大会

🌙🌗🌑

Welcome to #39th LL Speech Contest

🌙🌗🌑

 

01 700 20160904 SC poster 

94()3:00-6:30 pm LL シホヤ新井教室で、「LL スピーチコンテスト・校内大会」を実施いたします。

Next Sunday, September 4th, LL Speech Contest Interclass is going to be held at LL Shihoya Arai School; it starts from 3:00 pm and ends by 6:30.

 

 
02 500 20160902 SC準備完了01

 

03 500 20160902 SC準備完了02

 

準備完了直後の教室。

Just now, I’ve finished preparation.

 

03 ChabbySpeachContest

 

どなたもご見学大歓迎です。無料です。お待ち申し上げます。

Everybody is welcomed to see or listen to. Free fee. I’m looking forward to seeing you with Chaby!

 

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

2016年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2016 is the 10th Anniversary of M-PEC! 2016年度はお陰様で10周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

910(), September 10th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは98()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until September 8th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は910(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

M-PEC・月例講座ご案内 #113

前書き:Preface

 
03 500 20160901 色紙:好奇心 Einstein Yoshy

 

前回ご紹介した「アインシュタインの10の名言」から、「好奇心に従いなさい」を習字で色紙にしました。教室の非常用ドアに飾りました。

From Einstein’s 10 wise remarks, I tried to write “Follow your dreams!” on a fancy paper. – It’s on the emergency-door in the room of LL Shihoya Arai School.

 

🌙🌗🌑

The 113rd M-PEC9月講座ご案内

Welcome to YEA in September

🌙🌗🌑

 

 

Dear Friends: How are you getting along? <国内外の遠距離の先生方には、… as M-PEC Yoshy's Updates to my friends in abroad.>

Hi, this is Yoshy (Yoshiaki Endo). It’s still been boiling hot here. How are you?

 

 
02a 500 20160901 百人一首 Cards

 

予定通り、#113rd 9M-PEC月例講座は、10()に実施いたします。時間と会場は、7:00-9:00 pm at LLシホヤ新井教室です。お待ち申し上げます。

On schedule, YEA (Yoshy’s Volunteering Monthly English Activity) of M-PEC is going to be held on Saturday, September 10th at LL Shihoya Arai School, from 7:00 to 9:00 pm.

 

 
02b 500 20160901 絵本:starng things

 

特別企画: 「リース回想録:ご紹介#2 、「やさしく、楽しい百人一首英語ゲーム#2」、「英語絵本Reading Picture Books」などを中心に実施いたします。お楽しみに。 「リース回想録:ご紹介」の概要は、にございます。HERE:こをクリックなさってください。

 

 

 

最新のM-PEC講座記録は、HERE:ここをクリックなさってください。

 

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

2016年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2016 is the 10th Anniversary of M-PEC! 2016年度はお陰様で10周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

910(), September 10th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは98()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until September 8th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は910(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

箕寿司

前書き:Preface

 
01 350 No idea

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years.

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「アイデアが思いつかないのです。」は、“I have no idea.”  --- ???

…答えは一番下にございます。Scroll down to see this answer.

 

 

🌙🌗🌑

箕寿司:みずし

Mi-zushi

🌙🌗🌑

 

02a 350 台風10号 

 

美しい日本は「災害列島」かも。いつどこで何が起きるかわかりません。

Our beautiful Japan maybe “Disaster Chain Islands”, I think. – We have no idea when and where something harsh would happen.

 

 
02b 500 20160831 芝生公園草刈り

 

勤研センターと上町駐車場の間にある「芝生公園」です。

831()、「秋の芝刈り」でした。市は私との約束通り、芝刈り後の「除草剤散布」を一時中止してくれました。とりあえず感謝。-しかし、次回の「春の芝刈り後」は未定とのこと。

I call this square “Lawn Park”, locate between Kinken Center and Kanmachi-Parking Lot.

Last Wednesday, August 31, “Lawn Mowing in autumn” was held there. As Myoko City promised me, they did not “scattering weed-killer” just after that, but temporally. – Thanks a lot, however, how about next time: in spring?

 

 
03a 500 20160827 箕寿司

 

827()Rの友人が昼食に「箕寿司」をご持参くださいました。その方は関山出身です。私には初めてのお寿司でした。いろんな山菜や海の幸で彩られています。

Last Saturday, August 27, a friend of R’s carried her handmade “Mi-zushi”. She is from Sekiyama-district in Myoko City. It was the first time for me to have it. They are made of various gradients of edible wild plants or marine products. How colorful it is!

 

 
03b 350 箕

 

「箕」()とは、脱穀などで不要な小片を吹き飛ばすことを主目的として作られる平坦なバスケット形状の選別用農具(農作業で使う手作業用具)です。英語では、「扇ぎ分けるための籠」と呼んでいます。

“Mi” means a flat basket-shaped manual farm-tool. They use it for *threshing. It’s called “*winnowing basket” in the language of English.

*thresh [θréʃ](vi) 脱穀する  *winnow [wínoʊ](vt) あおぎ分ける、識別する

 

 
03c 350 Millet 箕を振るう人

 

ミレーの「箕をふるう人」。

“Man winnowing basket” by Jean-François Millet (1814-1875).

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

2016年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2016 is the 10th Anniversary of M-PEC! 2016年度はお陰様で10周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

910(), September 10th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは98()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until September 8th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は910(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

 

「アイデアが思いつかないのです。」は、“I have no idea.”  --- ???

…正しい英文は…

答え:“I have no ideas.”

“idea” = 「思い付き、着想、予感」で、 “ideas” = 「アイデア、考案」ですので、 “I have no idea.” =「さっぱりわかりません。/ ちんぷんかんぷんです。」

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

プロフィール

Shihoya

Author:Shihoya

最新記事
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
リンク