FC2ブログ

M-PEC・月例講座ごあんない #116

2016.11.30.23:08

PR LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導させていただいております。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様、ご利用くださいませ。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

 

予告:Notice

🌙🌗🌑

The 116th M-PEC12月講座ご案内

Welcome to YEA in December

🌙🌗🌑

 

01a 22 M-PEC Logo 

Dear Friends: How are you getting along? <国内外の遠距離の先生方には、… as M-PEC Yoshy's Updates to my friends in abroad.>

Hi, this is Yoshy (Yoshiaki Endo). It’s become cold at last here in Japan. How are you?

 

#116th 12M-PEC月例講座は、17()に実施いたします。(恐縮ですが、今月は定例日の10日を17日に変更いたしました) 時間と会場は、7:00-9:00 pm at LLシホヤ新井教室です。お待ち申し上げます。

ご出席の折は、1215()までに、shihoya@symphony.plala.or.jp へお知らせください。

On schedule, YEA (Yoshy’s Volunteering Monthly English Activity) of M-PEC is going to be held on Saturday, December 17th at LL Shihoya Arai School, from 7:00 to 9:00 pm.

Please e-mail me until December 15th (Thur.)

M-PECのご紹介は、HERE:ここをクリックなさってください。

 

<主な内容:Main Contents>

 

01a art school

 

A: NHK「とっさの一言 5-9」:『(学校で) 何を専攻しているのですか?』ってどう言えば?

“NHK Prompt Words”

 

01b 250 百人一首:絵札021今こむと

 

B: 百人一首を、「英語でかるたゲーム」!(21首~30)

Games or activities about One Hundred Poems from One Hundred Poets! (From #21 to #30)

 

01c 250 Xmas holidays

01d 250 Xmas singing 

C: クリスマスの歌 (特にJingle Bellsをきちんと歌えるようにしましょう!) 、絵本、その他

Xmas songs (Let’s sing “Jingle Bells” neatly!), Reading Picture Books, etc.

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

スポンサーサイト



百人一首英訳 011

2016.11.29.22:10

PR LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導させていただいております。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様、ご利用くださいませ。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

PDFって何の略?」What does PDF stand for?

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

1a 250 ferret is drinking milk

 

毎日英会話 (英検5級レベル:LL教材より)

020

A: Ricky, what are you doing? (リッキー、あなたは何をしていますか?)

B: I am practicing judo. (私は柔道をしています。)

*「~をしている / する」は、playing (baseball, the piano …), swimming, skiing, “A ferret is drinking milk.” … のように、play, practiceを使う動詞と使わない動詞があります。また、格闘技・武術の場合、practice (練習し)ているわけではなく「日ごろする / 試合をする」ような場合は、do judo (karate, kendo : swardsmanship) のように使い分けます。

 


🌙🌗🌑

百人一首英訳ご紹介

One Hundred Poems from One Hundred Poets

🌙🌗🌑

 

絵札は日本かるた協会「小倉百人一首 源氏 国定」より。作者解説は「www.manabu-oshieru.com」を参考。c 和英訳:遠藤由明。

 

百首全ての和英訳(PDF)は、HERE:ここをクリックなさってください。You can read all of the 100 J-E poems by PDF on the site above.

 

2a 250 百人一首:絵札011わたの原

 

011: 参議篁 (さんぎたかむら)

 

■古語の「あま」は、海で生計を立てる人、漁師のこと。現代語の「海女」(あま)より一般的な意味。

 

参議篁 (さんぎたかむら)

小野篁(おののたかむら)802852 文人官僚。令義解を編纂。遣唐副使となるも、二度の渡航に失敗した後、三度目は大使藤原常嗣と乗船の選定で衝突して渡航拒否。嵯峨上皇の逆鱗に触れ、隠岐に配流。後に許されて参議となる。

 

 

Over vast water,
Towards *myriads of *isles far away;
My boat has sets sail.
Proclaim my journey to the *court,

The fishing boats *thronging here.

 

011-Ono-no Takamura

*myriad [míriəd]:無数  *isle [άɪl](n) <詩語> 小島  *proclaim [prəʊkléɪm](vt) 宣言する  *court [kˈɔɚt]:宮中  *throng [θrˈɔːŋ](vi) 群がる (n) 人だかり

 

(私は)はるか大海原を多くの島々目指して漕ぎ出して行ったと、都人に告げてくれないか、そこの釣舟の漁夫よ。

 

<直訳>

Over vast water,

広大な海のかなたに
Towards *myriads of *isles far away;

はるか遠くの無数の島々に向かい
My boat has sets sail.

私の船は漕ぎ出す。
Proclaim my journey to the *court,

宮中に、私の旅を告げよ

The fishing boats *thronging here.

ここに集った舟人たちよ。

 

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2017年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2016 is the 10th Anniversary of M-PEC! 2016年度はお陰様で10周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1210(), December 10th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは118()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until December 8th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は1210(), 10:30-11:30 pm

 

 

 

PDFって何の略?」What does PDF stand for?

答え:Portable Document Format (直訳:他のシステムに移植可能な文書形式)

アドビシステムズが開発および提唱する、電子上の文書に関するファイルフォーマットである。1993年に発売されたAdobe Acrobatで採用された。特定の環境に左右されずに全ての環境でほぼ同様の状態で文章や画像等を閲覧できる特性を持っている。(From ウィキペディア:詳しくは、HERE:ここをクリックなさってください。)

 

「百人一首英訳」と「いろはカルタ英訳」もPDFでご覧いただけます。HERE:ここをクリックなさってください。

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

「いろはカルタ」英訳完成

2016.11.28.15:02

PR LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導させていただいております。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様、ご利用くださいませ。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。



🌙🌗🌑

いろはカルタ英訳完成!

“Iroha-Karuta” Translated into English!

🌙🌗🌑

 


700 20010108伊呂波カルタ 絵カード一覧 

「いろはカルタ48句」英訳(PDF)は、Hereクリックなさってください。You can read all of the 48 J-E poems by PDF on the site above.

 

色は匂へど散りぬるを、我が世誰ぞ常ならむ、有為の奥山今日越えて、浅き夢見じ酔ひもせず

 

いろはにほへとちりぬるをわかよたれそつねならむうゐのおくやまけふこえてあさきゆめみしゑひもせすん

 

いろはカルタ英訳ご紹介:© 遠藤由明 as of 2016.11.28

 

平安時代の末期の「百人一首」にならって考案されました。作者は明らかではありませんが,江戸時代の終わり頃、京都で作られて阪神地方に広がり、ついで一部改変されて江戸に伝えられ、やがて全国に流行してゆきました。いろは48文字の1字ずつを頭につけて軽妙な比喩や教訓の文句が書いてあります。正月などの子供の遊びとして広く流行りました。

ふだん良く耳にする読み札を、一部直訳と、友人:佐藤直人先生(LL能代教室:オーナー講師)のご協力を得て、遠藤由明の意訳で、ご紹介致します。画像は、新泉社「江戸いろは」より英語諺は、北星堂「日英故事ことわざ辞典」より引用。今回は

 

250 滝平二郎01 い

 

01

い 犬も(ある)けば(ぼう)にあたる。

 

直訳:Even a dog sometimes hits a stick when it walks.

 

意訳a:でしゃばると(わざわ)いにあう。

When one is *obtrusive, one meets with a misfortune.

*obtrusive [əbtrúːsɪv](a) 出過ぎた、出しゃばりの

 

意訳b :出歩けば予想外(よそうがい)(さいわい)にあう。

When one walks around, one sometimes meet with unexpected happiness.

 

 

英語諺:A going foot is *aye getting, if it were but a thorn.

*aye [áɪ]<古・詩> = yes (ad) 常に、永久に

歩いてさえいれば何かを得られる。たとえそれが棘(とげ)でも。

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2017年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2016 is the 10th Anniversary of M-PEC! 2016年度はお陰様で10周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1210(), December 10th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは118()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until December 8th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は1210(), 10:30-11:30 pm

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

AUK:052

2016.11.27.21:47

PR LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導させていただいております。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様、ご利用くださいませ。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

01a 250 dinner

 

毎日英会話 (英検5級レベル:LL教材より)

035

A: Do you have dinner at *6:15? (あなたたちは615分に夕食を食べますか?)

B: Yes, we do. we have dinner at 6:15. (はい。私たちは615分に夕食を食べます。)

<*6:15 の発音は、そのまま、six fifteen が普通です. 主に英国では、 a quarter past six. 他に、6:50 の発音は、そのまま、six fifty が普通ですが、この場合も、ten to seven (710分前) のように、past, toも英米問わず使っていますので、慣れておきましょう.>

 
01b 250 judo match

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years.

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「僕はテレビで柔道の試合を見ました。」は、“I watched a judo game on TV.”  --- ???

…答えは一番下にございます。Scroll down to see this answer.

 

🌙🌗🌑

有線放送での「英語の雑学」ご案内

“English Trivia” at AUK Radio Broadcasting

🌙🌗🌑


2a 250 200802 電話機

 

052: _ 200802Speak Up, please!】もっと大きい声でお願いします。

 

Ring, ring…"Hello. May I speak to Yoshy?" 外国人からの電話に慣れておられる方は別として、いきなり英語で、早口に言われると、ドキドキ<Pound, pound! >しますよね。

 

『もう一度言って下さい』は、 “I beg your pardon?” は長いので、"Pardon?" () だけで大丈夫です。Pardon. (⤵)と下げてしまうと、「ごめんなさい」といきなり謝っちゃうことになりますから、ご注意下さい。

02b 250 calling

 

"Hello. May I speak to Mr. Endo?" …とっても小さな声なので、聞き取れません。さて、どうしましょう?日本語なら、「すみません、お電話が遠いのですが・・・」といきたいところです。英語でそのまま… “Your telephone is far away.” では、電話機その物が遠くにあることになって、ちんぷんかんぷん <That’s all Greek to the foreigner.> です。こんな時は、"Speak up please."[お電話が遠いので]もう少し大きな声でお願いします)で、OK

 

いや、社会人たるもの、もっとしっかりした敬語で話さなければと思う方は、Could youをつけて、"Could you speak up please?" とすれば、上品な表現になりますよ。

 

 “This is Beth. Yoshy, please.” ―「ちょっとお待ちください」は、 “Hold on, please.” “Just a minute, please.”を覚えておけば、「あなた、電話よ~」で、ちゃんちゃん。<That’s it! >

「有線放送での英語のお喋り:全276話を読書用に」は、ホームページに更新完了してございます。他のエピソードにご興味がございましたら、HERE:ここをクリックしてください。

All the 276 episodes of Yoshy’s English Corner on Arai Radio Broadcasting into for reading” were already updated in my HOMEPAGE. If you are interested the other episodes, click the site above.

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2017年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2016 is the 10th Anniversary of M-PEC! 2016年度はお陰様で10周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1210(), December 10th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは118()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until December 8th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は1210(), 10:30-11:30 pm

 

 

 

「僕はテレビで柔道の試合を見ました。」は、“I watched a judo game on TV.”  --- ???

…正しい英文は…

答え:I watched a judo match on TV.

原則的に

“play” の対象となるスポーツ (baseball, soccer, tennisなど) は、 game を使いますが、この場合、「対抗試合」、「~戦」では、 “match”も使います。( a soccer match between A and B:サッカーのAB)

“paly” の対象にならないスポーツ (boxing, judo, karate, sumo, wrestling など) match, bout <[bάʊt]:一対一の一勝負>を使います。<大修館、GENIUSより引用>

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

百人一首英訳 010

2016.11.26.23:10

PR LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導させていただいております。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様、ご利用くださいませ。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

 

「ジーソミア:GSOMIAって何の略?」What does GSOMIA stand for?

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

01 250 male nurse

 

毎日英会話 (英検5級レベル:LL教材より)

045

A: Is she a nurse? (彼女は看護師ですか?)

B: Yes, she is. She is a nurse. / No, she isn’t. She isn’t a nurse. (はい。いいえ。)

<*特に男性の看護師を言いたい時には、male nurse / 女性は、female nurse.>

 

🌙🌗🌑

百人一首英訳ご紹介

One Hundred Poems from One Hundred Poets

🌙🌗🌑

 

絵札は日本かるた協会「小倉百人一首 源氏 国定」より。作者解説は「www.manabu-oshieru.com」を参考。c 和英訳:遠藤由明。

 

百首全ての和英訳(PDF)は、HERE:ここをクリックなさってください。You can read all of the 100 J-E poems by PDF on the site above.

 

02 300百人一首:絵札010 これやこの

 

010: 蝉丸(せみまる)

 

■特に深い意味がないように思われる内容を、心地よいリズムで歌っている。■逢坂(あふさか)の関」は、「逢ふ」との掛詞となっています。■なお、「逢坂」は今の京都府と滋賀県の境にあった地名。今の大阪とは無関係。

 

蝉丸(せみまる)

生没年不詳。平安前期の歌人。盲目の琵琶の名手との説があり、敦実親王に仕えたとも、醍醐天皇の第四皇子とも伝えられるものの、詳しい経歴は不明。

 

This is such *parting ways
Where travelers come and go

Friends or strangers - all are to meet
At the gate of this "Meeting Hill."

 

010-Semimaru

*part [pɚt ](vi) 別れる (vt) 引き離す

 

これがあの有名な、(東国へ)下って行く人も都へ帰る人も、ここで別れてはまたここで会い、知っている人も知らない人も、またここで出会うという逢坂の関なのだなあ。

 

<直訳>

This is such *parting ways

これがかの分かれ道
Where travelers come and go

そこで、旅人が行ったり来たりする

Friends or strangers - all are to meet

友も、初めての人も-会いまみえることになる
At the gate of this "Meeting Hill."

この「出会いの丘」の門で。

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2017年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2016 is the 10th Anniversary of M-PEC! 2016年度はお陰様で10周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1210(), December 10th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは118()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until December 8th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は1210(), 10:30-11:30 pm

 

 

 

「ジーソミア:GSOMIAって何の略?」What does GSOMIA stand for?

答え:General Security of Military Information Agreement

「軍事情報に関する一般的保全協定」

同盟など親しい関係にある2国あるいは複数国間で秘密軍事情報を提供し合う際、第三国への漏洩を防ぐために結ぶ協定。日本はアメリカ合衆国やNATONorth Atlantic Treaty Organization (北大西洋条約機構)と、アメリカ合衆国は60カ国以上とこの協定を締結している。(ウィキペディア)

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

AUK:051

2016.11.25.18:07

PR LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導させていただいております。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様、ご利用くださいませ。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 
01a 250 京都 

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years.

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「私はかつて京都に行ったことがあります。」は、“I have ever been to Kyoto.”  --- ???

…答えは一番下にございます。Scroll down to see this answer.

 

01b 250 bathroom

 

毎日英会話 (英検5級レベル:LL教材より)

044

A: Do you have two bathrooms? (あなたたち<の家に>は浴室<トイレ>2つありますか?)

B: Yes, we do. We have two bathrooms. (はい。私たち<の家に>は浴室<トイレ>2つあります。)

<*bathroomが、「浴室」か「トイレ」のどちらを言っているのかは、文脈、TPO (その場の空気)で判断します.>

 

 

🌙🌗🌑

有線放送での「英語の雑学」ご案内

“English Trivia” at AUK Radio Broadcasting

🌙🌗🌑

 
02a 250 200802 家リフォーム  

 

051: _ 200802【家はリフォームできるかな?】

 

最近、リフォーム流行でTVなどでも大々的に宣伝してますよね。スペルは、reform [rɪfˈɔɚm]rehomeという英語はありませんので念のため。

 

さて、家とか洋服ってreformできるものだと思いますか?答えは歪み、傷、不具合を修正するのでなければ、No! 家や洋服はreformできません。


reform
という単語は改革や思想などを変えるようなときに使います。reform schoolといえば、少年院、political reformは、政治改革、constitutional reformは、憲法改正です。reformは、びしばし思想を変えて健全に戻すわけですね。というわけで、家や洋服はreformできません。「洋服等衣類をリフォームする」時の動詞はremake, alterを使います。「部屋や家等をリフォームする」ならrenovate, remodel, rebuildあたりがいいところでしょう。

 

内装業は、reform ではなく、upholstery [ʌphóʊlstəri] 又はinteriorなのですが、こうも沢山の日本人が、「家の改装、内装」にreformを使っているようなので、勘の良いネイティブは多分びっくりしないでしょうね。「上をむいて歩こう」を「てんぷらソング」と言われても、慣れてしまえば、気にならなくなるのと似ていますね。でも、知っておいた方が、英会話学習には良いと思いますよ。

「有線放送での英語のお喋り:全276話を読書用に」は、ホームページに更新完了してございます。他のエピソードにご興味がございましたら、HERE:ここをクリックしてください。

All the 276 episodes of Yoshy’s English Corner on Arai Radio Broadcasting into for reading” were already updated in my HOMEPAGE. If you are interested the other episodes, click the site above.

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2017年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2016 is the 10th Anniversary of M-PEC! 2016年度はお陰様で10周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1210(), December 10th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは118()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until December 8th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は1210(), 10:30-11:30 pm

 

 

 

「私はかつて京都に行ったことがあります。」は、“I have ever been to Kyoto.”  --- ???

…正しい英文は…

答え:I have been to Kyoto.

“ever”は、疑問文で「かつて」、否定文で「決して~ない」の使い方が原則です。「京都へ行ったことがありますか?-いいえ。」は… Have you ever been to Kyoto? – No, I haven’t. I have not ever been there (= I have never been there.) 肯定文で「かつて」に当たる副詞は、 “once”ですので、「京都に行ったことがある。」は、I went to Kyoto once. または、現在完了経験:I have been to Kyoto.

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

百人一首英訳 009

2016.11.24.23:20

PR LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導させていただいております。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様、ご利用くださいませ。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

01a 250 studless tire

 

スタッドレス」って何のこと?英語では?」What does スタッドレス mean and how do we say it in English?

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

01b 250 glasses

 

毎日英会話 (英検5級レベル:LL教材より)

042

A: Where are the *glasses? (グラスはどこにありますか?)

B: They are on the table. (テーブルの上にあります。)

<*glass:「ガラス、コップ、グラス、メガネ」で、「ガラス」は不可算名詞で、複数形はありません。「コップに入った2杯の水」: “two glasses of water”, 2本の眼鏡」: “two pairs of glasses” のように数えます.>

 

🌙🌗🌑

百人一首英訳ご紹介

One Hundred Poems from One Hundred Poets

🌙🌗🌑

 

絵札は日本かるた協会「小倉百人一首 源氏 国定」より。作者解説は「www.manabu-oshieru.com」を参考。c 和英訳:遠藤由明。

 

百首全ての和英訳(PDF)は、HERE:ここをクリックなさってください。You can read all of the 100 J-E poems by PDF on the site above.

 

02a 300百人一首:絵札009 花の色は

 

009: 小野小町(おののこまち)

 

■「いたづらに」は、「うつり」と「ふる」、「ながめせ」に係っている。■「ふる」が、「(雨が)降る」と「(時が)経る」の掛詞。■「ながめ」は、「眺め」と「長雨」。

 

小野小町(おののこまち)

生没年不詳。平安前期の歌人。六歌仙・三十六歌仙の一人。絶世の美人とされ、数多くの伝説を残す。

 

 

*Vainly faded away

Color of the flower.
My life passes by,
While watching rains falling.

 

009-Ono-no Komachi

*vainly [véɪnli](ad) 無駄に、いたずらに

 

花の色もすっかり色あせてしまいました。降る長雨をぼんやりと眺めているうちに。(わたしの美しさも、その花の色のように、こんなにも褪せてしまいました)

 

<直訳>

*Vainly faded away

無駄に消え去ってしまった。

Color of the flower.

花の色は。
My life passes by,

私の命が過ぎ去ってゆく。
While watching rains falling.

降る雨を眺めている間に。

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2017年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2016 is the 10th Anniversary of M-PEC! 2016年度はお陰様で10周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1210(), December 10th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは118()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until December 8th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は1210(), 10:30-11:30 pm

 

スタッドレス」って何のこと?英語では?」What does スタッドレス mean and how do we say it in English?

答え:studless

“stud” [stˈʌd]:スノータイヤに打ち込む鋲(びょう)、区画などのために路面に打ち込む鋲。 “stud + less + tire”studless tire:鋲のないsnow tire:スノータイヤの一種のこと。

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

AUK:049

2016.11.23.23:04

PR LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導させていただいております。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様、ご利用くださいませ。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

01 250 納豆 on rice

 

毎日英会話 (英検5級レベル:LL教材より)

022

A: Do you like *natto? (あなたは納豆が好きですか?)

B: No, I don’t. I don’t like natto. (いいえ。私は納豆が好きではありません。)

<*natto = fermented soy beans (醗酵した大豆) …「発酵食品」= fermented foodだと言えば初体験の外国人も納得するかも.>

🌙🌗🌑

有線放送での「英語の雑学」ご案内

“English Trivia” at AUK Radio Broadcasting

🌙🌗🌑

 
02a 250 200801 多角形

049 _ 200801【多角形:polygon

今回は、多角形の発音が面白い!Ha, ha, ha…と笑っていただく、ただそれだけの理由から取り上げました。


先ずは中学英語の復習と行きましょう。円:circle(形容詞 circular)、楕円:oval (ホワイトハウスのオーバルルームは楕円形)、正方形:square(広場の意味もあります。四角形は、下記一覧に.)、長方形:rectangle、平行四辺形:parallelogram [p`ærəléləgr`æm]、ひし形:diamond…ま、この辺で。

 

多角形:polygon [plign](ポリゴン)とは、「三つ以上の線分で囲まれた平面図形。特に五角形以上」を言います。a plane figure with at least three straight sides and angles, and typically five or more.

 

02b 250 pentagon


三角形:triangle
四角形:tetragon [テトラゴン] (正方形は、square.)
五角形:pentagon [ペンタゴン] (VirginiaArlingtonにあるPentagon:国防総省the Department of Defenseは五角形.)
六角形:hexagon [ヘクサゴン]
七角形:heptagon [ヘプタゴン]
八角形:octagon [オクタゴン] (ちなみにタコはoctopus.)
九角形:nonagon [ナノゴン]
十角形:decagon [デカゴン]
十一角形:hendecagon [ヘンデカゴン]
十二角形:dodecagon [ドデカゴン]

ゴンゴンと続いていますね。 “-gon” はギリシャ語で「~角形」を表す接尾語です。

 

02c 250 polygon

 

さて、私の様々な辞書には13角形以上が見当たりません。
13角形」ですが、decagon が「10角形」ですから、それに「3」を意味する triをつけてtridecagonができあがります。というのは、dodecagon = duodecagonと「リーダース英和辞典」に出ています。このduoが「2」の意味であることを考えれば、その応用として tridecagon という言葉が可能となるはずです。「リーダース英和にも「ランダムハウス英和大辞典」にも載っていませんが、理論的には可能ではないでしょうか。この論でいけば、「14角形」は「4」を示す quadri- を用いて、quadridecagon とも言えることなります。ただ、実際にこれらの言葉が使われるのはごく稀だと思います。

 

 

検索すると、英米の数学教科書では、不特定の多角形をn-gon 例えば16角形を16-gonと表記している例があります。この方が、読んでも書いても分かりやすいですね。しかし、友人のネイティブに教えてもらったところ、一般的にはa polygon of 16 sides (or 16 angles), あるいは16-sided polygon 16-angled polygonと言っているそうです。このような形で,いくらでも数字を多くしていけます。まあ、ここまでくると、日常的には余り使わないでしょうし、100角形などは,もうほとんど円ですよね。

 

丸く収まったでしょうか? Has everything been settled?

「有線放送での英語のお喋り:全276話を読書用に」は、ホームページに更新完了してございます。他のエピソードにご興味がございましたら、HERE:ここをクリックしてください。

All the 276 episodes of Yoshy’s English Corner on Arai Radio Broadcasting into for reading” were already updated in my HOMEPAGE. If you are interested the other episodes, click the site above.

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2017年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2016 is the 10th Anniversary of M-PEC! 2016年度はお陰様で10周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1210(), December 10th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは118()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until December 8th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は1210(), 10:30-11:30 pm

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

百人一首英訳:007

2016.11.22.16:56

PR LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導させていただいております。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様、ご利用くださいませ。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

01a 300 tectonic plates around J

 

震度5」って英語でどう言うの?」What is “shindo-5 jaku” in English?

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

01b 250 Times Square

 

毎日英会話 (英検5級レベル:LL教材より)

017

A: What time is it in New York? (ニューヨークは何時ですか?)

B: It is nine *pm. (午後9時です。)

*p.m. = ラテン語:post meridiem = after midday (正午の後) / a.m. = ラテン語:ante meridiem = before noon (正午の前)

 

🌙🌗🌑

百人一首英訳ご紹介

One Hundred Poems from One Hundred Poets

🌙🌗🌑

 

絵札は日本かるた協会「小倉百人一首 源氏 国定」より。作者解説は「www.manabu-oshieru.com」を参考。c 和英訳:遠藤由明。

 

百首全ての和英訳(PDF)は、HERE:ここをクリックなさってください。You can read all of the 100 J-E poems by PDF on the site above.

 

02a 300百人一首:絵札007 天の原

 

007: 安倍仲麿(あべのなかまろ)

 

■「ふりさけみれば」は、「仰ぎ見れば」の意味。■最後の「かも」は、奈良時代によく使われた終助詞で、詠嘆を示す。

 

安倍仲麿 (あべのなかまろ)

阿倍仲麻呂。698?~770717年の遣唐使に随行し、留学生として入唐。科挙に合格して玄宗に重用されるとともに、李白・王維らと交流するなど幅広く活躍。海難により帰国は果たせず、唐で没する。中国名、朝衡。

 

 

I looked up toward

Wide-stretched plain of heaven,
Is the moon the same that rises

Above Mount Mikasa in the land of Kasuga?

007-Abe-no Nakamaro

 

02b 300 阿倍仲麻呂

 

大空を振り仰いで眺めると、美しい月が出ているが、あの月はきっと故郷である春日の三笠の山に出た月と同じ月だろうか。(ああ、恋しいことだなあ)

 

<直訳>

I looked up toward

私は仰ぎ見た

Wide-stretched plain of heaven,

広大な天の平原を。
Is the moon the same that rises

昇る月は同じだろうか?

Above Mount Mikasa in the land of Kasuga?

春日の土地の三笠山の上に。

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2017年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2016 is the 10th Anniversary of M-PEC! 2016年度はお陰様で10周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1210(), December 10th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは118()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until December 8th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は1210(), 10:30-11:30 pm

 

 

 

震度5」って英語でどう言うの?」What is “shindo-5 jaku” in English?

答え:*seismic *intensity of lower 5

*seismic [sάɪzmɪk](a) 地震()  *intensity [ɪnténsəi](n) 強度

「震度5強」= “seismic intensity of upper 5” / 「震域」= “seismic area” / 「日本周辺構造プレート」= “*tectonic plates around Japan”

*tectonic [tɛktɑ́nɪk](a) (地質)構造の

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

AUK:047

2016.11.21.22:33

PR LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導させていただいております。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様、ご利用くださいませ。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

01 250 blizzard usa

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years.

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「明日は雪が降らないと思います。」は、“I think it won’t snow tomorrow.”  --- ???

…答えは一番下にございます。Scroll down to see this answer.

 

🌙🌗🌑

有線放送での「英語の雑学」ご案内

“English Trivia” at AUK Radio Broadcasting

🌙🌗🌑

 

047 _ 200801【伊呂波歌留多を英語で紹介しちゃおう!】

平安時代の末期の「百人一首」にならって考案されました。作者は明らかではありませんが,江戸時代の終わり頃、京都で作られて阪神地方に広がり、ついで一部改変されて江戸に伝えられ、やがて全国に流行してゆきました。いろは48文字の1字ずつを頭につけて軽妙な比喩や教訓の文句が書いてあります。正月などの子供の遊びとして広く流行りました。

ふだん良く耳にする読み札をご紹介致します。今回は

 

02a 250 047a 滝平二郎32 ふ

 

「ふ:文はやりたし書く手は持たず。」<絵札は、新泉社「江戸いろは」より>

 

この意味は、今風に言えば「ラブレターを出したいけれど、文字が書けず、他人に頼むわけにもいかないので気を病む。」:Although I want to send a love letter, I cannot do so, because I am illiterate. I cannot ask someone to do instead of me. I am at my wit’s end. 「途方にくれる」は、 “at my wit’s end” と訳してみました。

 

江戸時代の遊女らしき女性<a prostitute [prstət(j)ùːt]>が筆を持って途方にくれる絵札<the picture card> になっています。花魁(おいらん)とりわけ太夫(たゆう) <the highest rank of courtesans [kˈɔɚəznz] >ともなれば、読み書きそろばん、踊りに歌、茶道、華道なんでもござれのsuper lady だった様子は、古典落語の「幾代餅」、「千早振る」等によく出てきます。

 

修行<ascetic [əɪk] training>の中で、一番苦労したのが和歌の作詩と短冊に認めることだったのではないかと、私は想像しています。その人だけの感じ方、考えをおしゃべりするのは、口達者にはさほど難しいことではないでしょうが、いざ文字にするとなるとかなりの教養が必要ですね。更に、書けば書いたで、手筋の良し悪しを言われてしまいます。

 

02b 250 047b electronic dic

 

私の生徒には、スピーチコンテスト、英語劇、海外研修、英語検定合格、などなどことあるごとに作文を書くように薦めています。日本語の作文が上手な子は、大抵英語の力が早く付きます。文通できる外国の友人が出来たら幸運です。一生懸命辞書を引いて、例文を確かめるようになります。電子辞書は緊急時には便利ですが、「辞書を手垢で汚し、例文をノートに書き写す」作業をしなくなりやすいのです。中高生の学習者には電子辞書よりもペーパー辞書がお奨めです。「聞き話し読み書く」英語の4技能の中で、「書く」<writing> が一番高度な技能と言われる所以(ゆえん)です。

 

「文はやりたし書く手は持たず」の作者は、「若い時にはしっかり学問しなさい」When young, study hard.と言っているのかも知れませんね。

「有線放送での英語のお喋り:全276話を読書用に」は、ホームページに更新完了してございます。他のエピソードにご興味がございましたら、HERE:ここをクリックしてください。

All the 276 episodes of Yoshy’s English Corner on Arai Radio Broadcasting into for reading” were already updated in my HOMEPAGE. If you are interested the other episodes, click the site above.

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2017年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2016 is the 10th Anniversary of M-PEC! 2016年度はお陰様で10周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1210(), December 10th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは118()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until December 8th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は1210(), 10:30-11:30 pm

 



「明日は雪が降らないと思います。」は、“I think it won’t snow tomorrow.”  --- ???

…正しい英文は…

答え:I don’t think it’ll snow tomorrow.

意味は同じなのですが、英語は、「I think + 否定形」は好みません。「I don’t think + 肯定形」が普通です。 “I don’t think a frog likes a snake.” (カエルがヘビを好きだとは思いません。)

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

百人一首英訳:006

2016.11.20.21:30

PR LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導させていただいております。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様、ご利用くださいませ。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

1a 200 a banana an apple

 

毎日英会話 (英検5級レベル:LL教材より)

012

A: This is a banana. This is *an apple. (これはバナナです。これはリンゴです。)

<*母音の前には、aではなく、anが来るのは、[ナァプル]のように、発音しやすくなるから. *this / thatは、「こちら様 / あちら様」のように、人にも使います.>

<2個以上あれば、These are tomatoes / apples.>

 

1b 250 snow melting pipe

 

消雪パイプ」って英語でどう言うの?」What is “shosetsu-paipu” in English?

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

🌙🌗🌑

百人一首英訳ご紹介

One Hundred Poems from One Hundred Poets

🌙🌗🌑

 

絵札は日本かるた協会「小倉百人一首 源氏 国定」より。作者解説は「www.manabu-oshieru.com」を参考。c 和英訳:遠藤由明。

 

百首全ての和英訳(PDF)は、HERE:ここをクリックなさってください。You can read all of the 100 J-E poems by PDF on the site above.

 

2a 300 百人一首:絵札006 かささぎの

 

006: 大伴家持(おおともやかもち)

 

■中国の伝説にもとづいて、冬の宮中の様子を詠んだ歌だそうです。霜が降りて真っ白になった宮中の階段を、七夕にかささぎ(鵲)が作るという天の橋に見立てて詠んだものと言われます。
■別の解釈として、天の川を白い霜のようであると詠ったとする読み方もあります。
■「しろきをみれば」の「み(見)れ」は已然形であり、仮定でなく確定の意味。

 

大伴家持(おおともやかもち) 718?~785 大伴旅人の子。奈良時代の歌人。三十六歌仙の一人。万葉集の編者とされ、収録数は最多。越中守をはじめ地方・中央の官職を歴任。

 

Upon the *Magpie Bridge,

I see the frost clearly laid;

I know it is deep at night,

Looking up at the starry heavens.

 

006-Otomo-no Yakamochi

*magpie [mˈægpɪ ](n) (かささぎ)、おしゃべりな人

 

2b 250 magpie

 

(かささぎ)が渡したという天上の橋のように見える宮中の階段か…、その上に降りた真っ白い霜を見ると、夜も随分と更けたのだなあ。

 

<直訳>

Upon the *Magpie Bridge,

(かささぎ)が渡した橋の上に、

I see the frost clearly laid;

横たわる霜がはっきり見える。

I know it is deep at night,

夜が更けているのがわかる。

Looking up at the starry heavens.

天上の橋を見上げて。

 


##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2017年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2016 is the 10th Anniversary of M-PEC! 2016年度はお陰様で10周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1210(), December 10th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは118()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until December 8th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は1210(), 10:30-11:30 pm

 

 

 

消雪パイプ」って英語でどう言うの?」What is “shosetsu-paipu” in English?

答え:a snow melting pipe

と、先ず言って、次のように説明しないと、雪国でない人たちには分かりにくいでしょうね。 a pipe buried under a road with nozzles that spray water to melt snow” (雪を解かすための水を噴霧するノズルが道路に埋められたパイプ)

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

AUK:046

2016.11.19.21:44

PR LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導させていただいております。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様、ご利用くださいませ。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

01a 500 20161001 教室優秀賞

 

生徒たちの頑張りで、「英検合格取得率」が高く、()日本LL教育センターから表彰されました。

Thanks to my students, LL Shihoya Arai School was commended by Foundation Japan LL Education Center because of “a high acquisition rate of Eiken”: English Testing by STEP: The Society for Testing English *Proficiency.

*proficiency [prəfíʃənsi]:堪能、熟達

 

01b 300 watchong DVD 

毎日英会話 (英検5級レベル:LL教材より)

077

A: *I’m going to see a movie *on DVD from now. (私は今からDVDで映画をみるつもりです。)

<*be going to~:~する予定. *will~:~するつもり(意志を表します.) / *on DVD, on TV… 画面に接触を表します. *at a movie theater:映画館で (場所を表します.)>

🌙🌗🌑

有線放送での「英語の雑学」ご案内

“English Trivia” at AUK Radio Broadcasting

🌙🌗🌑

 


02a 300 trying on kimono 

046: _ 200801【晴れ着の外国人女性にはCute それともGorgeous?

 

男女を問わず多くの外国人にとって、Wearing Kimono:和服着用は憧れのようです。浴衣(ゆかた)を、お土産にするくらいですからね。まして、お正月に和服姿で街を歩く外国人女性の嬉しい気分は想像以上でしょうね。Wow, wonderful! と笑顔でびっくりしてあげるまではいいのですが

 

さて、もう一言がなかなかさっと出てきにくいですね。You look cute! それともYou look gorgeous! どちらが喜ぶでしょう?

 

02b 200 200801 外国人晴れ着に挨拶

 

02b 300 祇園祭

 

日本人は「可愛い」というのが結構褒め言葉の中心にあるような気がします。でも、cuteは小さい子どもとかペットに使うのが普通です。せいぜいティーンエイジャーあたりまで。
pretty
が、この場合の「可愛い」でしょうね。beautifulは「美人」って感じ。そこで、問題のgorgeousはネイティブが一番好きな褒め言葉だと思います。当然「華やか」という意味。だから、彼女たちが結構お金をかけておしゃれをした時、パーマをかけたとき等には、You look gorgeous. が一番。照れないで、目と目を合わせて真顔(まがお)で言ってあげましょう。

 

 
02c 300 a wise owl


頭がいい時も、お年寄りや梟(ふくろう)みたいに「知恵」がある、というときにはwise、「頭の回転がいいね」というならsharp、「機転が利く」ならsmart、「すごく頭がいい」ならbrilliant/ cleverはちょっぴり「ずる賢い」という意味もあるので、ご注意。

「有線放送での英語のお喋り:全276話を読書用に」は、ホームページに更新完了してございます。他のエピソードにご興味がございましたら、HERE:ここをクリックしてください。

All the 276 episodes of Yoshy’s English Corner on Arai Radio Broadcasting into for reading” were already updated in my HOMEPAGE. If you are interested the other episodes, click the site above.

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2017年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2016 is the 10th Anniversary of M-PEC! 2016年度はお陰様で10周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1210(), December 10th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは118()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until December 8th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は1210(), 10:30-11:30 pm

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

百人一首英訳:005

2016.11.18.19:40

PR LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導させていただいております。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様、ご利用くださいませ。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

01 250 dog news

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years.

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「新聞を取ってきてね。」は、“Bring me paper.”  --- ???

…答えは一番下にございます。Scroll down to see this answer.

🌙🌗🌑

百人一首英訳ご紹介

One Hundred Poems from One Hundred Poets

🌙🌗🌑


絵札は日本かるた協会「小倉百人一首 源氏 国定」より。作者解説は「
www.manabu-oshieru.com」を参考。c 和英訳:遠藤由明。

 

本日、より詳細な解説も追加UP (PDF)いたしました。

百首全ての和英訳(PDF)は、HEREここをクリックなさってください。You can read all of the 100 J-E poems by PDF on the site above.


02a 300 百人一首:絵札005 奥山に 

005: 猿丸大夫(さるまるだゆう

 

■「声きく時ぞ 秋はかなしき」と、係り結びにより意味を強調。
■雄鹿は雌鹿を求めて鳴くとされています。この歌は、遠く離れた恋人を思う作者の境遇を踏まえて詠んだ歌だろうことは容易に想像できます。

 

猿丸大夫(さるまるだゆう)

生没年不詳。8世紀後半から9世紀前半頃の歌人と推定されるも詳細は不明。三十六歌仙の一人。古今集の真名序にその名が記されている。

 

 
02b 250 doe 雌鹿

 

The cries of deer;

Walking into the forest deep,

Stepping on the red leaves,

How lonesome the autumn is!

 

005-Sarumaru

 

奥深い山の中で、紅葉をふみわけて、鳴いている鹿の声を聞くときは、この秋の寂しさが、いっそう寂しく感じられるなあ。

 

<直訳>

The cries of deer;

鹿の鳴き声

Walking into the forest deep,

森深く入ってゆくと、

Stepping on the red leaves,

紅葉を踏み分けていると、

How lonesome the autumn is!

秋は何と寂しいことか!

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2017年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2016 is the 10th Anniversary of M-PEC! 2016年度はお陰様で10周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1210(), December 10th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは118()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until December 8th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は1210(), 10:30-11:30 pm

 

 

 

 

「新聞を取ってきてね。」は、“Bring me paper.”  --- ???

…正しい英文は…

答え:Bring me *a paper.

*aか、today’s をつけないと、ただの「紙」に。

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

AUK

2016.11.17.22:46

PR LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導させていただいております。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様、ご利用くださいませ。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

01b 250 GHQ MacArthur

 

「ジーエイチキュー:GHQって何の略?」What does GHQ stand for?

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

🌙🌗🌑

有線放送での「英語の雑学」ご案内

“English Trivia” at AUK Radio Broadcasting

🌙🌗🌑


045 _ 200712【風邪を引いた時の食べ物は・・・】

この冬は「暖冬」 “a warm winter”OR, 「大雪」 “a heavy snow家の中はぽかぽか 」: as warm as toast”,  but、外はブルブル」: “Brrr”…! Shivering in the cold wind… 風邪を引かないようにお互い気をつけましょうね。では問題です。


アメリカで風邪をひいた時や具合が悪い時に食べるものは、次の4つの内、どれでしょう。

 

02a 250 oatmeal


1) oatmeal ʊtmìːl]

 

02b 250 eggnog


2) eggnog [
ng]

 

02c 250 200712 Chicken Broth goods


3) chicken broth [-br
ˈɔːθ]

 

02d 250 clam chowder


4) clam chowder [-t
ʃάʊdɚ]

答えは 3) chicken broth です。broth というのは、肉・骨・野菜などの煮出し汁日本語になったフランス語の「ブイヨン」bouillon [búː(l)jɑn] と言ったほうがピンと来ますね。コンソメタイプの薄いさらさらしたスープのことです。

 

eggnog はクリスマスやお祭りで飲む、欧米版玉子酒とでもいうものです。映画「天使のくれた時間」: “The Family Man” の中で、Nicolas Cage扮する a big business manJack drugstoreeggnogを買いに入ります。ピストルを持った天使がJackにとんでもないpresentをくれます。アメリカのXmasがよく分かる映画です。

「有線放送での英語のお喋り:全276話を読書用に」は、ホームページに更新完了してございます。他のエピソードにご興味がございましたら、HERE:ここをクリックしてください。

All the 276 episodes of Yoshy’s English Corner on Arai Radio Broadcasting into for reading” were already updated in my HOMEPAGE. If you are interested the other episodes, click the site above.

 

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2017年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2016 is the 10th Anniversary of M-PEC! 2016年度はお陰様で10周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1210(), December 10th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは118()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until December 8th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は1210(), 10:30-11:30 pm

 

 

 

「ジーエイチキュー:GHQって何の略?」What does GHQ stand for?

答え:General Headquarters

「総司令部」と訳しています。太平洋戦争終結に伴うポツダム宣言を執行するために日本で占領政策を実施した連合国軍機関である。連合国軍最高司令部、連合国最高司令官総司令部とも。職員はアメリカ合衆国軍人とアメリカの民間人が多数で、他にイギリス軍人やオーストラリア軍人らで構成されていた。

極東委員会の下に位置し、最高責任者は連合国軍最高司令官(連合国最高司令官 Supreme Commander for the Allied Powers; SCAP)。日本では、総司令部 (General Headquarters) の頭字語であるGHQや進駐軍という通称が用いられた。支配ではなくポツダム宣言の執行が本来の役目である。結果として、連合国軍占領下の日本は対外関係を一切遼断され、日本と外国との間の人・物資・資本の移動はSCAP の許可によってのみ行われた。(From WIKIPEDIA)

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

百人一首英訳:004

2016.11.16.22:39

PR LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導させていただいております。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様、ご利用くださいませ。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

01 300 walking

 

毎日英会話 (英検5級レベル:LL教材より)

018

A: What is Isamu doing? (イサムは何をしていますか?)

B: He is *taking a bath. (彼はお風呂に入っています。)

<*take a~は、たくさんあります.>

*take a picture:写真を撮る

*take a rest / take a breather:一休みする

*take a nap:うたた寝をする

*take a walk:散歩する

*take a copy:コピーを取る

*take a bus (= go by bus):バスで行く

 

🌙🌗🌑

百人一首英訳ご紹介

One Hundred Poems from One Hundred Poets

🌙🌗🌑

絵札は日本かるた協会「小倉百人一首 源氏 国定」より。作者解説は「www.manabu-oshieru.com」を参考。(C) 和英訳:遠藤由明。


百首全ての和英訳
(PDF)は、
HERE:ここをクリックなさってください。You can read all of the 100 J-E poems by PDF on the site above.

 

02a 300百人一首:絵札004 田子の浦に

 

004: 山部赤人 (やまべのあかひと)

「白妙の」は富士に掛かる枕詞。■雪はふりつつ」の最後の「つつ」は反復や継続。■ところで、今雪が降っているのであれば、山の頂上は見えないので、心象風景か?

 

山部赤人 (やまべのあかひと)

生没年不詳。奈良前期の歌人。柿本人麻呂と並ぶ歌聖。三十六歌仙の一人。自然を題材とする歌が多い。下級官吏であったという説があるものの詳細は不明。

 

 

Walking out into Tago-beach,

I see the *magnificent Mt. Fuji;

Already covered with white.

Snow seems to have fallen on the top.

 

004-Yamabe-no Akahito

*magnificent [mægnífəsnt ]:雄大な

 

02b 300 田子の浦 

田子の浦の海岸に出てみると、見事な富士の山が見える。その高い峰には、今もしきりに雪がふり続けているようだ。

 

<直訳>

Walking out into Tago-beach,

田子の浦に歩き出ると、

I see the *magnificent Mt. Fuji;

雄大な富士山が見える。

Already covered with white.

既に白く覆(おお)われている。

Snow seems to have fallen on the top.

頂上に雪が降ったようだ。

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2017年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2016 is the 10th Anniversary of M-PEC! 2016年度はお陰様で10周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1210(), December 10th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは118()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until December 8th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は1210(), 10:30-11:30 pm

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

AUK

2016.11.15.22:15

PR LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導させていただいております。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様、ご利用くださいませ。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

01 300 NAFTA map

 

「ナフタ:NAFTAって何の略?」What does NAFTA stand for?

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

🌙🌗🌑

有線放送での「英語の雑学」ご案内

“English Trivia” at AUK Radio Broadcasting

🌙🌗🌑

043: _ 200711October8月じゃないの?】


02a 300 October 葉文字 

先日、LLの中学生から質問を受けました。「octopusって8本足だから『タコ』なんでしょ。なんでOctoberにはoctoがついてるのに8月じゃないの???」-確かに、octagon [ktəgn]は、八角形ですものね。「雑学」:Triviaに最適な話題の一つですね。

実は、もともと英語の月の名前は1月、2月というのではなく、古来の日本式、睦月、如月、弥生・・・といった類の名前のつけ方をしています。その上、英国人が自分で考えたわけではなく、古代ローマ人が、使っていたラテン語をそっくり移行したものなのです。


January ---
この月には「ヤヌスの神様」のお祭りがあったので、ヤヌスJanusに捧げた月ということ。


February ---
この月は厄払いの習慣があり、それをフェブルア:februaとラテン語で言っていたようです。


March ---
戦の神様:軍神でもあり農耕の神様でもあるMarsの月。Planet:惑星の、「火星」に当たります。農業国であったローマがここから作物を栽培する月として、…このMarchから本来のローマ月が始まっていました。ここがポイントです。


April ---
「花が咲く」をいうエペレア:aperireが語源のようです。


May ---
女神メイア:Maiaのお祭りのある月。


June ---
「神々の女王」ジューノ:Juno [dʒúːnoʊ] に捧げられた月。

 

02b 300 Julius Caesar


July ---
もともとは別の名前でしたが、ジュリアス・シーザー (Julius [dʒúljəs] Caesar [síːzɚ] / 紀元前100-44) が暗殺された後、彼の偉業をたたえるため、彼の誕生月だったこの月にJuliusの名前を組み込みました。

 

 
02c 300 Augustus


August ---
これも別の名前だったものを、シーザーの甥のアウグストゥス(Augustus [ɔːgˈʌstəs] /紀元前63-紀元 14)が皇帝になったとき、叔父さんの名前が残ってるんだから「ぼくも!」と、自分の名前をつけてしまったのです。

つまり、もともとは、Marchが、「#1の月」、April#2May#3June#4、そして、名前が変わってしまったJuly, Augustが、#5, #6。ここから後は、7番目がSeptember、8番目が問題のOctober9番目がNovember10番目がDecemberの月の意味ですが、いつの頃からか、又どういうわけか、Januaryを正月にしてしまったので、後ろの月の名前がズレてしまったというわけ。で、こんな疑問が出てくるんですね。古代ローマ皇帝の権力の大きさが今も生きている、とも言えますね。

「有線放送での英語のお喋り:全276話を読書用に」は、ホームページに更新完了してございます。他のエピソードにご興味がございましたら、HERE:ここをクリックしてください。

All the 276 episodes of Yoshy’s English Corner on Arai Radio Broadcasting into for reading” were already updated in my HOMEPAGE. If you are interested the other episodes, click the site above.

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2017年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2016 is the 10th Anniversary of M-PEC! 2016年度はお陰様で10周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1210(), December 10th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは118()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until December 8th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は1210(), 10:30-11:30 pm

 

 

 

「ナフタ:NAFTAって何の略?」What does NAFTA stand for?

答え:North American Free Trade Agreement

文字通り、「北米自由貿易協定」。ウィキペディアでの解説は、HERE:ここをクリックなさってください。

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

百人一首英訳:003

2016.11.14.23:12

PR LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導させていただいております。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様、ご利用くださいませ。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

01 300 Pepper:robbot

 

「エーアイ:AIって何の略?」What does AI stand for?

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

🌙🌗🌑

百人一首英訳ご紹介

One Hundred Poems from One Hundred Poets

🌙🌗🌑

絵札は日本かるた協会「小倉百人一首 源氏 国定」より。作者解説は「www.manabu-oshieru.com」を参考。(C) 和英訳:遠藤由明。

百首全ての和英訳(PDF)は、HERE:ここをクリックなさってください。You can read all of the 100 J-E poems by PDF on the site above.

 
02 300 百人一首:絵札003 あしびきの