FC2ブログ

この1年に感謝

2016.12.31.21:20

PR LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導させていただいております。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様、ご利用くださいませ。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。



🌙🌗🌑

めでたい二字

Auspicious Japanese Words Consisting Two Kanjis

🌙🌗🌑

 

01 300 Thanks

 

2016年はもうすぐ終わります。この1年、このブログをお読みくださりありがとうございました。() 志保屋書店、LL シホヤ新井教室、M-PECをご利用くださりありがとうございました。

2017年もご愛顧のほどお願い申し上げます。健康でよい年でありますように。

 

2016 is over soon. Thank you for reading this blog many times. And thank our customers for Shihoya Bookstore, Co., Ltd., LL Shihoya Arai School and Myoko Powerful English Club (M-PEC).

We request you will favor us with your *patronage 2017, too. Wishing you’d be healthy and happy through the year!

*patronage [pˈætrənɪdʒ]:贔屓(ひいき)、引き立て、愛顧

 

 
02 450 めでたい二字

 

大晦日の掃除を終えて、家内の神々に添える祝詞を書きました。

店の初売り、教室の開始は、共に四日()からです。

 

After finishing cleaning house, I wrote some *congratulatory words offering to Shinto Gods in our house.

The New Year’s first sale starts on Wednesday, January 4 and LL lessons start on the same day.

*congratulatory [kəngrˈætʃʊlət`ɔːri](a) 祝賀の

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

スポンサーサイト



百人一首英訳:023

2016.12.30.18:26

PR LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導させていただいております。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様、ご利用くださいませ。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

1a 250 will you marry me

 

毎日英会話 (英検5-4級レベル:LL教材より)

080

A: *Will you join us? (一緒にどうですか?)

B: Yes, I will. I will join you. (はい、そうします。)

 

<* “Will you:「(あなたが) ~してくれませんか?」とLL生徒に一緒に覚えてもらっている表現が、 “Shall I:「(私が) ~しましょうか?」です. 主語に注目すると、この2つは混乱しにくいです. “Will you marry me?”:「結婚してくれませんか?」, “Shall we dance?”:「踊りましょうか?」>

 

1b 250 御節

 

御節 (おせち)」って英語でどう言うの?」What is “osechi” in English?

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

🌙🌗🌑

百人一首英訳ご紹介

One Hundred Poems from One Hundred Poets

🌙🌗🌑

 

絵札は日本かるた協会「小倉百人一首 源氏 国定」より。作者解説は「www.manabu-oshieru.com」を参考。c 和英訳:遠藤由明。

 

百首全ての和英訳(PDF)は、HERE:ここをクリックなさってください。You can read all of the 100 J-E poems by PDF on the site above.

 
2a 300百人一首:絵札023月見れば

 

023:大江千里(おおえのちさと)

■「ちぢ(千々)」と「一つ」の対比表現。「一つ」は、ここでは「ひとり」の意味。

 

大江千里(おおえのちさと)

生没年不詳。平安前期の歌人、漢学者。中古三十六歌仙の一人。在原行平・業平の甥。宇多天皇の勅命により『句題和歌』を編纂。

 

 

 

While viewing the moon,
Many things come into my mind,
And makes me so sad.
Though it's not for me alone,
That the autumn time has come.

 

023-Oe-no Chisato

 

秋の月を眺めていると、様々と思い起こされ物悲しくなります。秋はわたしひとりだけにやって来たのではないのですが。

 

<直訳>

While viewing the moon,

月を眺めている間、
Many things come into my mind,

多くのことが心に浮かんでくる。
And makes me so sad.

それが、私を悲しくさせる。
Though it's not for me alone,

私一人のためだけではなく、
That the autumn time has come.

秋がやってきているのは。

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2017年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2017 is the 11th Anniversary of M-PEC! 2017年度はお陰様で11周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

114(), January 14th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは112()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until January 12th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は114(), 10:30-11:30 pm

 

 

 

御節 (おせち)」って英語でどう言うの?」What is “osechi” in English?

答え: “Osechi, special dishes for the New Year”

とでも言うしかありませんね。「煮しめ」、「雑煮」なども、sushi, tempura同様、そのまま nishime, zoni と使って、じかに食べていただくのが一番!

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

AUK:078

2016.12.29.20:47

PR LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導させていただいております。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様、ご利用くださいませ。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 
1a 250 cat it will rain 

 

毎日英会話 (英検5-4級レベル:LL教材より)

079

A: *I’m afraid it will rain tomorrow. (残念ですが、明日は雨でしょう。)

<*I’m afraid~:「~を心配している」というほどの強い意味はありません. “Well…” (えーと) “Excuse me, but…” (失礼ですが) “By the way…” (ところで) … のような、話題を変えるときの合図です.>

 

1b 250 2017

 

年の瀬、大晦日(おおみそか)」って英語でどう言うの?」What is “toshi-no-se, o-misoka” called in English?

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.


🌙🌗🌑

有線放送での「英語の雑学」ご案内

“English Trivia” at AUK Radio Broadcasting

🌙🌗🌑


078: 200810【ブラウン先生からのアドバイス】



2a 300 20081005MPECfestival★BrownYoshy 

私が上越教育大学英語教師、Ivan Brown先生にお願いしたスピーチのタイトルは、”How to enjoy communication with foreigners in English?”:「英語で外国人とのコミュニケーションを楽しめるようになるコツ」でした。3つのコツと2つのKey Wordをお話下さいました。今日はM-PEC Festivalにご参加できなかった皆様に、Brown先生のお答えを一気にご紹介させて頂きます。

 

 
2b 300 20071013 LL BrownYoshy

 

コツの一つ目The 1st knackは、”Don’t worry about making mistakes!”:「間違いを恐がらないこと! 」でした。 “Even Homer sometimes nods.” (ホメロスでさえ、居眠りすることがある)、「弘法も筆の誤り」もっと勇気付けられる諺に、He who makes no mistakes, makes nothing.  (誤りを犯さなければ、何も得られない) と言うくらい、私達に失敗はつき物のはずです。私達にとって英語は外国語なのですから、うまく通じなくて元々、うまく通じるように又頑張ろう!くらいの気持ちでいいのだと仰っておられました。

 

コツの二つ目The 2nd knackは、 “English is a flexible language!”:「英語は柔軟な言語です。」でした。Brown先生のお国イギリス:The United Kingdom of Great Britain and Northern Irelandには、かつて300以上の国王が君臨していましたから、地方によって、所変われば、発音も表現方法も変わっているそうです。

 

映画 “My Fair Lady”の中で、Rex Harrison 扮する Prof. Higgins が町を行く人々の発音を聞き分け、どの地方出身かを即座に当てるシーンがありますね。「自分の英語はどうも発音に癖があって話すのが恥ずかしい」とお思いの方にはほっとするお話でした。BBCCNNannouncerのような標準語を話せない人の方が圧倒的に多いのだから、と開き直りましょう。

 

M-PEC Festivalでの英語劇:「六地蔵:The Six Jizosをご鑑賞後のSpeechでしたので、多分、配役の会員の発音を意識されておられたのかも知れません。帽子:hatを、掘っ立て小屋:hutと、又、hotelをホテルと、発音がおかしいと分かっていても、子供のようにすぐには治せないのが、私達大人の英語です。治るのを待っていたら、英語劇はいつまでたってもご披露できませんでした。私は練習の間、会員に、「無理に直さなくていいんですよ。安定していればOK! 間違いだと思わずに、自分だけの個性だと開き直って下さい。」と言い続けました。Brown先生の、”English is a flexible language.”は、「我が意を得たり!」でした。

 

三つ目のコツThe 3rd knackは、 “English is a Global Language!” 「英語は世界的に通じる言葉です。2番目のコツで述べられたように、発音・表現の違いには癖があっても、約70%の国々に通用するする言葉は、英語をおいて他にはありません。マスターするのが難しいと初めから匙(さじ)を投げないで、こんな有難い道具はない、と思いましょう!

 

「匙を投げる」は、英語ではspoonではなく、 “throw the towel” 、「お茶の子さいさい」は、 “a piece of cake”…のようにお国柄で表現が違っていて、すぐには何を言っているのか分からないことがあります。でも、話の流れやその場の空気で、Yes or No の違いが分かればいいのだ、くらいに思ったら良いのではないでしょうか?却って、投げる物がなぜspoontowelのように違うのか、話の種にしてしまうくらい自分の間違いを楽しみましょう。

 

さて、Brown先生は、以上の3 knacks に加えて、「英会話を楽しめるようになる2つのKey Word」をお話しして下さいました。

 

The 1st Key Wordは、”Effort”:「努力」です。今月15日から妙高市内でHome-StayをしたSloveniaの高校生を受け入れたご家庭の皆様、本当にお疲れ様でした。でも、楽しい思い出が沢山おできになったのではないでしょうか?「何とか話が通じたい!」の一心で懸命な努力をされたご家庭も多かったことと思います。この一生懸命:Being earnestBrown先生は Effortと仰っておられました。

 

2c 250 Lego curiosity

 

The 2nd Key Wordは、”Curiosity”:「好奇心」でした。「新しい素敵な友人が欲しい!」、「トンボ玉を作ってみたい!」、「あの料理を私も作ってみたい!」のように、いつも好奇心が一杯のあなた!「英語を使えるようになりたい!」ときっと真剣に願うはずですね。Curiosityは、私達の人生をイキイキさせてくれる秘薬:a secret remedyだと思います。Mr. Brown, thank you very much for giving us your secret remedy to enjoy English communication!!!

「有線放送での英語のお喋り:全276話を読書用に」は、ホームページに更新完了してございます。他のエピソードにご興味がございましたら、HERE:ここをクリックしてください。

All the 276 episodes of Yoshy’s English Corner on Arai Radio Broadcasting into for reading” were already updated in my HOMEPAGE. If you are interested the other episodes, click the site above.

 

2008年度・M-PEC Festival:英語劇・六地蔵などは、ホームページに更新完了してございます。HERE:ここをクリックなさってください。

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2017年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2017 is the 11th Anniversary of M-PEC! 2017年度はお陰様で11周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

114(), January 14th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは112()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until January 12th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は114(), 10:30-11:30 pm

 

 

 

年の瀬、大晦日(おおみそか)」って英語でどう言うの?」What is “toshi-no-se, o-misoka” called in English?

答え: 年の瀬:“the end of the year”, 大晦日:“New Year’s *Eve”

「晦日(みそか)」は、「三十日」とも書く通り、英語では、 “the last day of the month”となります。 *“eve” [íːv]:前夜、直前

 


 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

百人一首英訳:022

2016.12.28.17:29

PR LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導させていただいております。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様、ご利用くださいませ。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

01a 250 ballpark 

 

毎日英会話 (英検5-4級レベル:LL教材より)

078

A: What *are you going to do tomorrow afternoon? (明日の午後、あなたは何をするつもりですか?)

B: I’m going to go to the ballpark. (私は野球場へ行くつもりです。)

<*be going to do:「する予定」を表し、will do:「する決意」や「客観的な事実や予想」を表します. E.g., “It will be fine tomorrow.”:「明日は晴れるでしょう. >

 

01b 250 門松 

 

門松(かどまつ)」って英語では?」How do we say “kadomatsu” in English?

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

🌙🌗🌑

百人一首英訳ご紹介

One Hundred Poems from One Hundred Poets

🌙🌗🌑

 

絵札は日本かるた協会「小倉百人一首 源氏 国定」より。作者解説は「www.manabu-oshieru.com」を参考。c 和英訳:遠藤由明。

 

百首全ての和英訳(PDF)は、HERE:ここをクリックなさってください。You can read all of the 100 J-E poems by PDF on the site above.

 

300百人一首:絵札022吹くからに

 

022:文屋康秀(ふんやのやすひで)

■「山+風=嵐」という漢字を使った言葉遊び。■「嵐」には、「荒らし」の意味が掛けられている。■「むべ」は「なるほど」という意味の副詞。

 

文屋康秀(ふんやのやすひで)

生没年不詳。平安前期の歌人。六歌仙の一人。文屋朝康の父。

 

 

It is by this *blowing,
Autumn leaves and grass are driven pale
Are wasted and driven.
So they call this mountain wind
The *tempest.

 

022-Bunya-no Yasuhide

*blow [bloʊ](vi) 吹く  *tempest [témpəst](vn) 暴風雨、大騒動

 

山風が吹きおろしてくると、たちまち秋の草や木が萎れてしまうので、その山風のことを「嵐(荒らし)」いうのだろう。

 

<直訳>

It is by this *blowing,

それは、この吹く風のため
Autumn leaves and grass are driven pale

秋の葉と草が色を失い、
Are wasted and driven.

枯れてしまう。
So they call this mountain wind

それで、人々はこの山を呼ぶ
The *tempest.

嵐山と。

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2017年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2017 is the 11th Anniversary of M-PEC! 2017年度はお陰様で11周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

114(), January 14th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは112()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until January 12th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は114(), 10:30-11:30 pm

 

 

 

 

門松(かどまつ)」って英語では?」How do we say “kadomatsu” in English?

答え:New Year’s *decorative pine trees

*decorative [dék(ə)rəɪv](a) 装飾的な、装飾用の

「門松を立てる」= “put up decorative pine trees at the gate for the New Year”

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

AUK:077

2016.12.27.22:22

PR LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導させていただいております。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様、ご利用くださいませ。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

01 250 お好み焼き

 

毎日英会話 (英検5-4級レベル:LL教材より)

072

A: Why do you want to go to Hiroshima? (あなたはどうして広島へ行きたいのですか?)

B: Because I want to eat *okonomiyaki. (お好み焼きを食べたいからです。)

 

<*okonomiyaki savoy [séɪv(ə)ri] pancake with various ingredients (いろいろな具材が入った面白い味のホットケーキ) と英訳してもピンときませんね. 和食:Japanese foodは、201312月、無形文化遺産:intangible cultural heritage に登録されて以来、日本通の外国人には、日本語名でたいてい通じるようになっているようです. sashimi, tempura, nikujaga, etc.>

 

🌙🌗🌑

有線放送での「英語の雑学」ご案内

“English Trivia” at AUK Radio Broadcasting

🌙🌗🌑

 

077: 200810【なぜ英語が話せないの?】


2a 250 200810 AGirlSpeakingEnglish 

私の座右の銘は、:one of my mottos is “Practice makes perfect!”:「習うより慣れよ」です。英語に限らず、自分がマスターしたいことは、「試行錯誤しながら、素直に、根気良く練習:practiceを継続」することだと信じています。

 

しかし、practiceの前に、決して欠かせない大切なものがあると信じて、このM-PEC活動を広めています。それは何だとお思いでしょうか?It is Decision! Practiceを続けるぞ!という、決断:Decisionではないでしょうか?

 

大抵の日本人は、高卒まで、6年、大卒まで10年以上に渡って、英語の練習:Practice上教大のBrown先生のお言葉をお借りすれば、Making efforts:努力の連続だった筈です。 But, we often hear “Why can’t I speak English or communicate with foreigners, though I studied English so many years?”:「何年も一生懸命英語を勉強してきたというのに、なぜ英語を話せないんだろう?」- Many Japanese would say to themselves with a sigh. :溜息交じりに自問自答しながら日々が過ぎてゆく日本人の如何に多いことか!学校が悪い。学校や塾でよい先生に当たらなかったからだ。楽しく勉強させてくれなかったからだ自分の足元を見ないで、学校や塾のせいにする人がいないとも言えませんね。

 

私は、「単語、熟語、文法を中心とした英語学習は、何かを入れる『入れ物』:花瓶のような vessel を作っているだけだ」という単純な事実を自覚するところに答えがあると考えています。

 

本来の英語学習は、国語、算数、理科、社会のような「学問」ではないということを言いたいのです。「英語という花瓶:vaseの中に、どんな花を活けようか、又は活けたいのか?」が、従来型英語学習に少しだけ早く先行していて欲しい、と言うのが私の考えです。

 

 
2b 300 20111120 MPEC cho

 

「長 明子先生のようなトンボ玉を作りたい」、「岩下神繁先生のように詩吟を唸りたい!」、「Partyで食べた山井幹子さんのapple cakeを私も作ってみたい!」という curiosity:「好奇心」が先ず必要です。その尊敬する相手が英米人だったら、自ずと英語の学習の仕方が変わって来ます。更に、自分だけの作品ができれば、知り合った外国人に話したくなります。目をキラキラ輝かせながらその時のあなたは、単語力、文法力などの悩みは、二の次、三の次になっている筈です。

 

M-PEC入会にためらう多くの方に共通している言い訳は、「もう英語は忘れっちゃったから」、「英語を話せるようになってからでないと恥をかくから」などと仰います。

 

Listenerの皆様はもうお分かりですね。花瓶のような入れ物としての英語をPracticeすることと平行して、もっと大切な「中身」:「英語と言う花瓶の中に、今日はこの花を活けたい!そうです!尊敬できる友人と沢山出合って、イキイキした自分を作ってゆくことこそ、M-PECが広めたい英語学習です。 Do you agree? Thanks a lot you’re joining Radio M-PEC Festival!

「有線放送での英語のお喋り:全276話を読書用に」は、ホームページに更新完了してございます。他のエピソードにご興味がございましたら、HERE:ここをクリックしてください。

All the 276 episodes of Yoshy’s English Corner on Arai Radio Broadcasting into for reading” were already updated in my HOMEPAGE. If you are interested the other episodes, click the site above.

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2017年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2017 is the 11th Anniversary of M-PEC! 2017年度はお陰様で11周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

114(), January 14th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは112()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until January 12th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は114(), 10:30-11:30 pm

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

百人一首英訳:021

2016.12.26.21:57

PR LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導させていただいております。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様、ご利用くださいませ。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

01a 250 doughnut shop

 

毎日英会話 (英検5-4級レベル:LL教材より)

066

A: Can you *make doughnuts? (あなたはドーナツが作れますか?)

B: No, I can’t. I can’t make doughnuts. (いいえ。私はドーナツが作れません。)

 

<*cook [kˈʊk] = 「主に熱を用いて料理、調理する」場合に使います.ドーナツは、「油で揚げる」のですが、「料理する」イメージではないので、「材料に手を加えて何かを作る」= make を使います. / cook fish (魚料理をする), cook dinner (夕食を作る) vs. make sandwiches (サンドイッチを作る), make sushi (寿司を作る)>

 

🌙🌗🌑

百人一首英訳ご紹介

One Hundred Poems from One Hundred Poets

🌙🌗🌑

 

絵札は日本かるた協会「小倉百人一首 源氏 国定」より。作者解説は「www.manabu-oshieru.com」を参考。c 和英訳:遠藤由明。

 

百首全ての和英訳(PDF)は、HERE:ここをクリックなさってください。You can read all of the 100 J-E poems by PDF on the site above.

 

02 300 百人一首:絵札021今こむと 

021:素性法師(そせいほうし)

■「長月」は陰暦の9月で、特に夜が長い時期。■「有明の月」は明け方の月。
当時は、男性が夜毎に女性のもとに通う習慣でした。が、男女の立場を入れ替えて解釈も可能。

 

素性法師(そせいほうし)

素性:俗名良岑玄利(よしみねのはるとし)生没年不詳。遍照の子。平安前期の歌人。三十六歌仙の一人。左近将監に任官した後に出家し、権律師となる。

 

Just because he said,
“In a moment I will come.”
I've *awaited him
Until the daybreak moon,
Of September has appeared.

 

021-The Priest Sosei

*await [əwéɪt](vt) を待つ

 

「今すぐに行きましょう」とあのお方(男性)がおっしゃったので、(その言葉を信じて) 九月の長い夜を待っていましたが、とうとう有明の月が出る頃を迎えてしまいました。

 

<直訳>

Just because he said,

彼が言ったので、
“In a moment I will come.”

「すぐに来る」と、
I've *awaited him

私は彼を待った
Until the daybreak moon,

夜明けの月
Of September has appeared.

9月の月が見えてくるまで。

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2017年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2017 is the 11th Anniversary of M-PEC! 2017年度はお陰様で11周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

114(), January 14th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは112()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until January 12th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は114(), 10:30-11:30 pm

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

AUK:076

2016.12.25.23:17

PR LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導させていただいております。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様、ご利用くださいませ。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

01b 250 birthday cake

 

毎日英会話 (英検5-4級レベル:LL教材より)

060

A: I was very *happy yesterday. (きのう、私はとても幸せでした。)

<*happy:会話でいきなりこう言われたら、「きのう、いいことがあったんです.- “What happened to you?” 「何かあったの?」- “I found a cake for me!” 「私のケーキ、見つけたの.>

 

01a 250 Tarzan poster

 

A Xmas Riddle (Xmasにちなんだ、なぞなぞ)

Scroll down and you can see this answer! (答えは下へスクロールなさってください.)

 

What song does Tarzan sing at Christmas?
ターザンがクリスマスに唄う歌は何でしょう?


🌙🌗🌑

有線放送での「英語の雑学」ご案内

“English Trivia” at AUK Radio Broadcasting

🌙🌗🌑

 

076:_200810【詩吟解説と岩下神繁先生のこと】

<2008.10.05#2 M-PEC Festival 準備中の記事です. M-PECの過去記録は、HERE:ここをクリックなさってください.>



2a 500 20081005 SixJizosoverview 


「上越教育大学英語教師:Ivan Brown先生のスピーチ」始め、昨年(2007年度) 大好評だった「トンボ玉の長 明子先生」、「Studio Zeroの東條麗子先生」、「帯結びの深石典子先生」の他に、今年は「平和を祈る為の戦争資料展の平田真義先生」、「詩吟独吟の岩下神繁先生」にご参加頂きます。当然、講師紹介を含めたProgramを作り、入場者の皆様に配布しなければなりません。

 

どの講師も、私の長年お付き合いさせて頂いている先生ですから、Programはすぐにできると思い込んでいました。

 

 
2b 300 20010312岩下豊作先生in my office tag

 

しかし、「岩下神繁先生の詩吟独吟紹介」だけは、一筋縄ではいかなかったのです。: “It was never an easy job.” 先ず、「詩吟という言葉そのもの」です。その国固有のものの場合、料理でも文化、習慣でも和英辞典だけでは英語で説明しようがありません。「おにぎり」をrice-ball、「餅」をrice-cake、「兜」をsamurai-helmet、「お神輿」をportable shrineなどと気楽に使っていますが、本物を初めて説明される外国人は目を丸くするのと似ています。

 

 
2c 250 風鈴火山

 

「詩吟」は、その調子で表現すれば、Recitation of Chinese Poems4語で済みますが、果たして日本人が馴染んでいる「鞭声粛粛、夜河を渡る~」(Excuse me!) の独特な調子を理解してもらえるでしょうか? 日本人の私自身、詩吟がいつ誕生したのか、構成Ruleは何なのかなど、作品の時代背景を如何に知らないかを思い知らされました。春日山町にお住まいの岩下先生宅へ伺い、直に詩の意味、背景、そして実際に謡って頂きました。95歳の岩下先生は、私の無知を叱ることなく、1時間以上に渡って直に解説なさり、而も私の為だけに歌って下さいました。

 

 

 

結局、次のように書きました。「漢詩や和歌に節をつけて歌うこと。江戸後期に起こり、明治以降は剣舞や琵琶歌と結びついて発達した。云々」:Shigin is to recite the Chinese poems or Waka, a 31-syllable Japanese poem in a singsong tone, etc.

 

「九月十三夜」、「不識庵、機山を撃つの図に題す」、「富士山観」の3題の解説は、高校時代の漢文の再学習から始めざるを得ませんでした。自分が分からないものを英語にはできないのです。

「有線放送での英語のお喋り:全276話を読書用に」は、ホームページに更新完了してございます。他のエピソードにご興味がございましたら、HERE:ここをクリックしてください。

All the 276 episodes of Yoshy’s English Corner on Arai Radio Broadcasting into for reading” were already updated in my HOMEPAGE. If you are interested the other episodes, click the site above.

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2017年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2017 is the 11th Anniversary of M-PEC! 2017年度はお陰様で11周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

114(), January 14th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは112()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until January 12th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は114(), 10:30-11:30 pm

 

 

 

What song does Tarzan sing at Christmas?
ターザンがクリスマスに唄う歌は何でしょう?

答え:Hint is … ターザンの家はどこ?


“Jungle Bells”  (
ジャングル・ベルズ:ただの駄洒落:Just a *feeble joke.)

*feeble [fíːbl](a) 弱弱しい、くだらない < a feeble joke:ダジャレ>

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

LL Xmas Lessons

2016.12.24.23:36

PR LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導させていただいております。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様、ご利用くださいませ。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

01 250 Santa snowman

 

A Xmas Riddle (Xmasにちなんだ、なぞなぞ)

Scroll down and you can see this answer! (答えは下へスクロールなさってください.)

 

Why do reindeer fly over the mountain?
トナカイはなぜ山を飛び越えるのでしょう?

 

🌙🌗🌑

Happy “LL Xmas Lessons”

🌙🌗🌑

 


02a 300 Xmas ornaments 

クリスマスにちなんだ「絵カード」を12枚作りました。裏には、その英語が。上級クラスでは、ヨッシーが発音する「母音」か、「子音」だけを聞き取って、そのカードの名前を発音してとる競争をしました。例えば、[ei] angel [ˈeɪn.dʒəl] (天使)

 

I made 12 picture cards related to Xmas. The English spelling is written on the back. After enjoying swatting, senior grades enjoyed the phonics game by using the back; as soon as I say a *vowel or a consonant, they have to find the card included with it quickly. E.g. in case of the sound [ei], they try to find angel.

*vowel [vάʊəl]:母音  *consonant [kάnsənənt]:子音

 

02b 500 20161221 PD 福笑い

 

「サンタ福笑い」は、どのクラスも大笑い!手だけだと、どうして変な顔になっちゃうのかな?

 

Everyone in all the class burst into laughter at Making Santas Funny Face! I wonder why the face became so strange by using only hands.

 

02c 500 20161222 PB 折り紙

 

折り紙でサンタを作ったクラスもありました。「山折り」、「谷折り」などの英語表現を覚えました。

 

Some classes made Santa with origami. They learned such a few special key words as make a mountain fold, make a valley fold, etc.

 

02d 250 Silent Night

 

すべてのクラスで、「ジングルベル」の1番をきちんと歌えるように練習しました。中高生以上のクラスでは、キャンドルを手元に、「きよしこの夜」を歌いました。

 

All the class practiced to learn Jingle Bells #1. High school students and over sung Silent Night with candles.

 

02e Xmas cookies

 

Rが作ってくれた「クリスマスキャンディ・パック」をもらって大喜び!(写真はイメージ)

 

They were happy to be presented Xmas Candy Packs R had made for each! (This picture is from free ones.)

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2017年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2017 is the 11th Anniversary of M-PEC! 2017年度はお陰様で11周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

114(), January 14th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは112()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until January 12th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は114(), 10:30-11:30 pm

 

 

 

Why do reindeer fly over the mountain?
トナカイはなぜ山を飛び越えるのでしょう?

答え:

山の下を通れないから。
Because they can’t go under the mountain.

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

百人一首英訳 020

2016.12.22.23:40

PR LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導させていただいております。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様、ご利用くださいませ。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

01 250 cook

 

毎日英会話 (英検5-4級レベル:LL教材より)

071

A: What do you want to *be in the future? (あなたは将来何になりたいのですか?)

B: I want to *be a *cook. (私はコック<料理人>になりたいです。)

<* “be”は、「~です、~があります、~になります」の3つの意味を覚えましょう文の中で意味が決定されます. * “cook” [kˈʊk] (コックではなく、クック)>

 

01 250 Xmas

 

A Xmas Riddle (Xmasにちなんだ、なぞなぞ)

Scroll down and you can see this answer! (答えは下へスクロールなさってください.)

 

What is the end of Christmas?
クリスマスの終わりは何ですか?

 

🌙🌗🌑

百人一首英訳ご紹介

One Hundred Poems from One Hundred Poets

🌙🌗🌑

 

絵札は日本かるた協会「小倉百人一首 源氏 国定」より。作者解説は「www.manabu-oshieru.com」を参考。c 和英訳:遠藤由明。

 

百首全ての和英訳(PDF)は、HERE:ここをクリックなさってください。You can read all of the 100 J-E poems by PDF on the site above.

 

02 300 百人一首:絵札020わびぬれば

 

020:元良親王(もとよししんのう)

 

■「わびぬれば」の「わび」は、動詞「わぶ」の連用形で、「悩み苦しむ」の意味。■「いまはたおなじ」の「はた」は、副詞で現代語の「また」の意味。「ハタ」と発音。■「みをつくし」は、「身を尽くし」と「澪標」の掛詞。「難波なるみをつくし」は、「難波潟にある澪標」の意味で、歌の修辞。■古語の「澪標(みをつくし)」は、岸に立てて船の航路を示す標識。「澪標」の語源は「澪つ串」で、「澪」は小舟の航路の意味。

 

元良親王(もとよししんのう)

890943 陽成天皇の皇子。『大和物語』などでは、色好みとして描かれている。

 

In this *dire *distress
My life is meaningless.
So we must meet now in the Bay of Naniwa
Even though it costs my life.

 

020-The Imperial Prince Motoyoshi

*dire [dάɪɚ](a) 悲惨な、差し迫った  *distress [dɪstrés]:苦痛、悲嘆、災難

 

あなたにお逢いできなくて、このように思いわびて暮らしていると、今はもう身を捨てたのと同じことです。いっそのこと、あの難波のみおつくしのように、この身を捨ててもお会いしたいと思っています。

 

<直訳>

In this *dire *distress

悲惨な苦しみの中では、
My life is meaningless.

私の命は無意味です。
So we must meet now in the Bay of Naniwa

だから、私たちは難波の入り江で会わなければなりません。
Even though it costs my life.

私の命を懸けてでも。

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2017年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2017 is the 11th Anniversary of M-PEC! 2017年度はお陰様で11周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

114(), January 14th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは112()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until January 12th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は114(), 10:30-11:30 pm

 

 

 

What is the end of Christmas?
クリスマスの終わりは何ですか?

答え:

The letter “s”. (s の文字) Did it make a fool of yourself? (ずっこけました?)

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

AUK:075

2016.12.21.19:55

PR LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導させていただいております。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様、ご利用くださいませ。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

 

毎日英会話 (英検5-4級レベル:LL教材より)

067

A: My friends gave me presents. (友達が私にプレゼントをくれました。)

<*give (与える)は、2つの目的語を並べることができます.でも、順番は、「~に」+「~を」となります。/ 「私に」を強調したければ、My friends gave presents to me. とします.>

 

01 250 Elf Rudolf

 

A Xmas Riddle (Xmasにちなんだ、なぞなぞ)

Scroll down and you can see this answer! (答えは下へスクロールなさってください.)

 

An elf said, "Forty reindeer have 84 legs." Prove it.
妖精が言いました、「40頭のトナカイには84本の脚がある。」それを説明しなさい。

 

🌙🌗🌑

有線放送での「英語の雑学」ご案内

“English Trivia” at AUK Radio Broadcasting

🌙🌗🌑

075: 200809【人気のlatte



02a 250 200809 #1-2 Latte 

最近人気のカフェラテ:latte [lɑ́tèɪ]と、カプチーノ:cappuccino [k`æpətʃíːnoʊ, kːpʊ]。どっちもエスプレッソ:espresso [esprésoʊ] にミルクを入れたものですよね。で、どう違うのかな?と、気になっていましたので、最近ヨーロッパ各国を旅行されたYoshyの友人、Ms. Ye-mailで聞いてみました。わかりました。


泡立てたミルク:foamed [fəʊmd] milksteamed milk:温めたミルク、日本語だとホットミルクですよね「泡立てミルク」と「ホットミルク」の比率で違うんですって。ご存知でした?

 

foamed milk:「泡立てミルク」がsteamed milk「ホットミルク」より多いのがカプチーノ:cappuccinoで、逆に、steamed milk「ホットミルク」がfoamed milk:「泡立てミルク」より多いのが、カフェラテ:latteだそうです。


そのカプチーノ:cappuccinoの中でも、ホットミルク:steamed milkの量を多めにして!というときは、 “Make it wet.” (濡らして)と言うそうです。なぜwetなのかはコーヒー通のYさんでも分かりませんでした。

 

 
02b 250 Wine Buff

 

ところで、「コーヒー通、コーヒーにうるさい人」のことを、英語で上品に言うには、コーヒーの恋人:a love of coffee  …くだけた言い方 (口語)では、a coffee-buffと、-buff [bˈʌf] を付けて言う言い方があります。応用が利きますね。「お酒の通」は、a love of sake くだけて言うと、a sake-buff…a sake-buffは、「飲んだくれ、大酒飲み」のnuanceがあります。

 

お酒も、くだけた言い方も「ほどほど」が宜しいようで…Let’s do in moderation, shall we?

「有線放送での英語のお喋り:全276話を読書用に」は、ホームページに更新完了してございます。他のエピソードにご興味がございましたら、HERE:ここをクリックしてください。

All the 276 episodes of Yoshy’s English Corner on Arai Radio Broadcasting into for reading” were already updated in my HOMEPAGE. If you are interested the other episodes, click the site above.

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2017年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2017 is the 11th Anniversary of M-PEC! 2017年度はお陰様で11周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

114(), January 14th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは112()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until January 12th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は114(), 10:30-11:30 pm

 

 

 

 

An elf said, "Forty reindeer have 84 legs." Prove it.
妖精が言いました、「40頭のトナカイには84本の脚がある」。それを説明しなさい。

答え:

A Hint is … 算数の問題ではありません。40頭のトナカイの前足は80足には違いありませんが発音の問題です。


AnswerOn forty reindeer, there are 80 FORE legs.  Forelegs (前足) と、four (4) が同じ発音なので。

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

百人一首英訳 019

2016.12.20.22:41

PR LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導させていただいております。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様、ご利用くださいませ。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

01a 250 a glass og apple juice

 

毎日英会話 (英検5-4級レベル:LL教材より)

065

A: Can I have a glass of *apple juice? (リンゴジュースを一杯、もらえますか?)

B: Sorry. We don’t have apple juice. (すみません。リンゴジュースはないんです。)

 

<*apple juice は数えられませんから、入れ物:この場合は a glass (1個のコップ) で数えます. 2杯なら、two glasses of apple juice.>

 

01b 250 reindeer santa

 

A Xmas Riddle (Xmasにちなんだ、なぞなぞ)

Scroll down and you can see this answer! (答えは下へスクロールなさってください.)

 

Can Santa's reindeer fly higher than a 30 feet wall?
サンタのトナカイは30フィートの壁より高く飛べるでしょうか?

 

 

🌙🌗🌑

百人一首英訳ご紹介

One Hundred Poems from One Hundred Poets

🌙🌗🌑

 

絵札は日本かるた協会「小倉百人一首 源氏 国定」より。作者解説は「www.manabu-oshieru.com」を参考。c 和英訳:遠藤由明。

 

百首全ての和英訳(PDF)は、HERE:ここをクリックなさってください。You can read all of the 100 J-E poems by PDF on the site above.

 

02a 300百人一首:絵札019難波がた

 

019:伊勢(いせ)

■「ふし」は、「(蘆=アシ の)節」と「臥し」の掛詞。「世(よ)」も「節(よ)」との掛詞。そして「ふし(節)」と「よ(節)」は「蘆」の縁語。■「すぐしてよとや」の「てよ」は、完了の助動詞「つ」の命令形です。最後の「や」は係助詞で、結語が消滅。

 

伊勢(いせ)

平安前期の女流歌人。伊勢守藤原継蔭の娘。宇多天皇の寵愛を受け、伊勢の御とよばれた。

 

Just like a reed in Naniwa's *marsh,

We must never meet again

Even for such a short time;
As a piece of the *reeds,
Is this what you are asking of me?

 

019-Princess Ise

*marsh [mάɚʃ]:沼地  *reed [ríːd](n) (あし)、葺き藁(ふきわら

 

難波潟の入り江に茂っている蘆(あし)の、短い節と節の間のような短い時間でさえお会いしたいのに、それも叶わず、この世を過していけとおっしゃるのでしょうか。

 

<直訳>

Just like a reed in Naniwa's *marsh,

難波潟の沼地の蘆(あし)のように、

We must never meet again

再開することは決してないに違いない。

Even for such a short time;

ほんのわずかの間でさえ、
As a piece of the *reeds,

その蘆の一節のように、
Is this what you are asking of me?

これが、あなたが私に求めているものなのですか?

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2017年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2017 is the 11th Anniversary of M-PEC! 2017年度はお陰様で11周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

114(), January 14th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは112()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until January 12th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は114(), 10:30-11:30 pm

 

 

 

Can Santa's reindeer fly higher than a 30 feet wall?
サンタのトナカイは30フィートの壁より高く飛べるでしょうか?

答え:A hint is … “a 30 feet wall”:「30フィートの壁」


Sure, they can. A wall can’t fly at all. (勿論飛べます。は飛べませんから。)

<1 foot (1 ft.) = 1/3 yard = 12 inches = 30.48 cm / 30 ft. × 30.48 cm = 914.4 cm>

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

Xmas 礼拝に参加

2016.12.19.22:06

PR LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導させていただいております。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様、ご利用くださいませ。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

01 500 Xmas crad

 

A Xmas Riddle (Xmasにちなんだ、なぞなぞ)

Scroll down and you can see this answer! (答えは下へスクロールなさってください.)

 

What did Adam say to Eve on the day before Christmas?
クリスマスの前日にアダムはイブに何て言ったでしょう?

 

🌙🌗🌑

クリスマス礼拝に参加

Join Xmas Service

🌙🌗🌑

 

1218()は、早津 栄牧師さんの教会:ヘブンズ・ゲイト・チャペルでの「クリスマス礼拝」でした。

Last Sunday, December 18 was “Xmas Service” at Heaven’s Gate Chapel which is Pastor Sakae Hayatsu’s church.

 

  
02a 500 20161218_Pastor Hayatsu

 

今年も、Rと一緒に参加しました。早津先生のクリスマスのお話は、分かりやすく印象的でした。例えば、「演台は誰かが作ったことはだれでも分かります。では、この宇宙は偶然できたものでしょうか?神を否定できる人は?」ウーン!説得力がありますね。

R and I joined there this year, too. Pastor Hayatsu’s *preaching the *Gospel was easy to understand and very impressive. I.e., he said, “It’s easy to know that someone made this *lectern. Then, who made this universe? Was it made by chance? Who on the earth could deny the existence of God? … Hum! He has strong powers of *persuasion, doesn’t he?

*preach [príːtʃ](vt) 説教する、伝道する  *gospel [gάsp(ə)l]:福音、キリスト教の教義、キリストとその使徒たちが説いた教え  *lectern [léktɚn]:教会の説教台  *persuasion [pəswéɪʒən](n) 説得力

 

 
02b 500 20161218_Choir chorus 


クリスチャンの代表の数人が聖歌隊になって賛美歌を歌ってくださいました。全員で、「きよしこの夜」などを歌いました。帰りに、Y様手作りのパウンドケーキをいただきました。ありがとうございました。

Several Christians became a *choir and sang some *hymns for us. After that, all of us sang a few popular Xmas songs, “Silent Night” and so on. When we left there, Ms. Y presented us a small pack of pound cake handmade by her. Thank you very much.

*choir [kwάɪɚ]:聖歌隊  *hymn [hím]:讃美歌

 

 
02c 500 Xmas for You

 

さらに、Y様は私に、「クリスマスをあなたに」(日本教会新報社)というクリスマスの分かりやすい解説書を貸してくださいました。今読んでいます。LLシホヤ新井教室の生徒たちから質問が出ても、きちんと答えられそうです。感謝しています。1月のM-PEC講座 (下記ご参照)の日にお返しいたします。

Moreover, Ms. Y was kind enough to lend me the book, “Christmas for you” (published by Nihon Kyokai Shinposha) explained about Xmas itself. I’m now reading it. If someone in my LL Shihoya Arai School asked me any question about Xmas, I’m sure I could more correctly answer it. I also thank her. I’m going to return it on the day of January YEA lesson of M-PEC. (Cf. the followings.)

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2017年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2017 is the 11th Anniversary of M-PEC! 2017年度はお陰様で11周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

114(), January 14th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは112()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until January 12th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は114(), 10:30-11:30 pm

 

 

 

What did Adam say to Eve on the day before Christmas?
クリスマスの前日にアダムはイブに何て言ったでしょう?


A hint is … What do you say the day before Xmas?:
クリスマスの前日は英語で?

答え:

“It’s Christmas, Eve.” (クリスマスだよ、イヴ)

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

M-PEC・月例講座ご報告 #116

2016.12.18.10:09

PR LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導させていただいております。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様、ご利用くださいませ。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

01a 250 Santa fir

 

A Xmas Riddle (Xmasにちなんだ、なぞなぞ)

Scroll down to the bottom to see this answer! (答えは下へスクロールなさってください.)

What do Santa's beard and a Christmas tree have in common?
サンタさんのひげとクリスマスツリーの共通点は何でしょう?

 

🌙🌗🌑

M-PEC講座#116_ご報告

YEA #116_Report

🌙🌗🌑

 

 

1217()#116 M-PEC講座を実施しました。まずは、近づいたクリスマスにちなんだ歌とゲームを楽しみました。

On Saturday, December 17, the 116th YEA was held. First of all, we enjoyed singing some Xmas songs and playing games or activities also related with Xmas.

 

 
02a 250 折り紙 Santa Claus

 

歌は、おなじみの「ジングルベル」、「赤鼻のトナカイ」などを歌いました。そして、英語で、サンタの折り紙を作りました。

We sang such popular Xmas songs as “Jingle Bells”, “Rudolph, the Red-nosed Reindeer” and so on. Then we made Santa with origami.

 

02b 300 20161217 福笑い02

 

02c 250 Xmas ornaments

 

02d 300 20161217 Swat Xmas ornaments

 

 

ゲームは、「福笑い」、「違い発見!」、「クリスマス飾りの英語」など盛りだくさんでした。

We enjoyed lots of Xmas games, “Making funny face”, “Find the Difference!”, “Swat Xmas ornaments!”, etc.

 

02e 250 百人一首:絵札021今こむと

 

「百人一首」(#21-30)は、いつものように、「和歌」そのものの学習を、テープの朗詠とともに楽しみました。「英訳」の解説をしてから、カルタ取り!「日日」から、「英日」。

“One Hundred Poems from One Hundred Poets” (from #21 to #30); after we reviewed the Japanese poems, Waka itself with recitation by using this tape, I handed in the textbook translated word for word so that they could understand more easily. I explained them “J-E translations”, then swat the cards! … From “J-J” to “E-J”.

 

 

終わりに、DVDNHK: とっさの一言」で、「何を専攻していますか?」-「経済学を専攻しています。」のQAを学びました。

At the end, we learned “NHK’s Prompt Words” on DVD. The key phrases were as follows; “What is your *major?” - “I major in *economics.”

*major [méɪdʒɚ](vi) 専攻する <in>  *economics [èkənάmɪks](n) 経済学 <economic [èkənάmɪk](a) 経済上の、economical [èkənάmɪk(ə)l](a) 節約の、経済的な>

 

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2017年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2017 is the 11th Anniversary of M-PEC! 2017年度はお陰様で11周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

114(), January 14th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは112()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until January 12th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は114(), 10:30-11:30 pm

 

 

 

01b 250 santa face

 

What do Santa's beard and a Christmas tree have in common?
サンタさんのひげとクリスマスツリーの共通点は何でしょう?

答え:Trimming (刈り込むこと)

木とひげに人が共通に行なう(英語では同じ)動作があります。
They both need trimming. (どちらもトリムする必要がある)

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

百人一首英訳:018

2016.12.17.16:04

PR LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導させていただいております。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様、ご利用くださいませ。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

01aa Dont forget

 

01ab 250 remember

 

毎日英会話 (英検5-4級レベル:LL教材より)

070

A: Don’t forget the sugar. (お砂糖を忘れないでね。)

<*Don’t forget~は、Remember (~を覚えておいてね.) と言い換えることができます. 「今夜電話するのを忘れないでね.」:Don’t forget to call me tonight. = Remember to call me tonight.>

 

01b 250 Santa reindeer

 

A Xmas Riddle (Xmasにちなんだ、なぞなぞ)

Scroll down and you can see this answer! (答えは下へスクロールなさってください.)

What Christmas message is written here? 

ここにはどんなメッセージがこめられているでしょう?
~ “A B C D F G H I J K M N O P Q R S T U V W X Y Z”

 

 

🌙🌗🌑

百人一首英訳ご紹介

One Hundred Poems from One Hundred Poets

🌙🌗🌑

 

絵札は日本かるた協会「小倉百人一首 源氏 国定」より。作者解説は「www.manabu-oshieru.com」を参考。c 和英訳:遠藤由明。

 

百首全ての和英訳(PDF)は、HERE:ここをクリックなさってください。You can read all of the 100 J-E poems by PDF on the site above.

 

250百人一首:絵札018住の江の

 

018:藤原敏行朝臣(ふじわらのとしゆきあそん)

 

はじめの2句は序詞。「よる」の同音反復。■相手が自分のもとに来ない理由を推し量っているとも、男である読み手が人目を避けて女のもとへ行くとも解釈可能。■「よる」は、「寄る」と「夜」の掛詞。上を受けて「波寄る」となり、下に続いて「夜さへ」となる。「さへ」は、添加の副助詞。「昼はもちろん、夜までも」の意味。「や」は、疑問の係助詞。結びは、「らむ」。

 

藤原敏行朝臣(ふじわらのとしゆきあそん)

藤原敏行 ?~901? 平安前期の歌人、能書家。三十六歌仙の一人。

 

In the evening gathering waves

On the shore of Suminoe-*reef,
Why are you hiding from the eyes of people

Even when I visit you in my dream?

 

018-Fujiwara-no Toshiyuki

*reef [ríːf ]岩礁、砂州

 

住の江の岸に打ち寄せる波のように (いつもあなたに会いたいのだが) どうして夜の夢の中でさえ、あなたは人目をはばかって会ってはくれないのだろう。

 

<直訳>

In the evening gathering waves

波が打ち寄せる夕べ

On the shore of Suminoe-*reef,

住の江の岸で、
Why are you hiding from the eyes of people

あなたは何故人目を逃れるのか?

Even when I visit you in my dream?

夢の中であなたを訪ねている時でさえ。

 

 

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2017年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2017 is the 11th Anniversary of M-PEC! 2017年度はお陰様で11周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

114(), January 14th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは112()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until January 12th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は114(), 10:30-11:30 pm

 

 

 

 

 

What Christmas message is written here? 

ここにはどんなメッセージがこめられているでしょう?
~ “A B C D F G H I J K M N O P Q R S T U V W X Y Z”

答え


01c 250 NOEL 


これはアルファベットですが、よく見ると
…E, L がありません。
Answer
NOEL (フランス語で「クリスマス」)

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

AUK:061

2016.12.15.21:55

PR LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導させていただいております。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様、ご利用くださいませ。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

01a 250 doughnuts

 

毎日英会話 (英検5級レベル:LL教材より)

064

A: Can I have this *doughnut? (このドーナツもらってもいい?)

B: Sure. Go ahead. (もちろん。どうぞ。)

<*doughnut [dóʊn`ʌt] ドーナツ 可算名詞なので、I ate two doughnuts. (ドーナツを2個食べました.) のように言えます. Go ahead! は、元々、「前へ進め!」の意味.>

 

01b 250 Okinawa Area Coodinator

 

四軍調整官、「四軍」って英語では?」

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

写真は、「四軍調整官」from Wikimedia Commons.

 

🌙🌗🌑

有線放送での「英語の雑学」ご案内

“English Trivia” at AUK Radio Broadcasting

🌙🌗🌑

 

061: 200805【困った時のhave頼み】

 
02a 250 200805 #2 Have a good time!

 

「あ~なんていったらいいかわからない!動詞はドウシたらいいんだぁ?!」と叫びだしたいあなた。頭の中はやたらに難しい動詞が洗濯機みたいにグルグル回っちゃうってことってありませんか?そんな時のお薦め動詞は[have]です。ドウシたら~!!と思ったら、とりあえず I have …で乗り切ってみましょう。結構使えます。


have
って単純だけど、いろいろなものに使えるんですよ。「持つ」なら具体的なものでも、抽象的なものでもOK

 

たとえば、抽象的なものの代表選手。…
・先ずは「経験」:「楽しくお過ごし下さい」は、spendかな、passかな?と迷ったら… Have a good time.
・次に「痛み/病気関係」:「頭が痛くって。風邪なんです」は、My head is…なんてbe動詞が浮かんじゃうと次が出てきにくいですね。そうI have a headache.OK
・更に「考え」:「分かりません」は、I don’t understand.だとちょっと理屈っぽい感じ。I have no idea. 「聞きたいことがあるんだけど」は、I want to ask you some question. で語順はいいのかな?なんて迷っているよりI have a question.
・そして「動作」:「やってみて」は、Try.とぶっきらぼうに言うよりHave a try. 「僕には夢があるんだ」は、There is a dream… あれ、「僕には」は、with meかな?そんな時はI have a dream. で充分ですよ。

 

 
02b 250 20110214 LL Erie


では、具体的なものは
・先ずは「物」:手にもっている物、身につけているもの、ペットや車、家、人間関係なんでも使えちゃいます。「シェルティっていう種類の犬を飼っています」は、I keep… えーっと「種類」はkindでなんて考え込むよりI have a sheltie dog.「僕には彼女がいます」は、(付き合う)go around with herなんてかっこいいidiomが出てこなくて、(交際する)associate with herが出てきちゃった!わぁ、固いなあなんて、唸(うな)っているよりI have a girlfriend. でスッキリ!


・「食べたり飲んだり」にも使えます。「コーヒーいただきます」は、I have a cup of coffee.


・最後に「特徴」:「キミ、スタイル抜群だね」は、You have a good figure.

えっ、I have a problem.(ちょっと問題が)ですって? What's wrong? (どうしたの?)You have a good style. じゃダメかって? Well… styleは、「形式・様式」に使います。でも、分かってもらえますから、黙っているよりよっぽど良いですよ。「失敗しながら、習うより慣れよ」で行きましょう。:Practice makes perfect. Take it easy.

「有線放送での英語のお喋り:全276話を読書用に」は、ホームページに更新完了してございます。他のエピソードにご興味がございましたら、HERE:ここをクリックしてください。

All the 276 episodes of Yoshy’s English Corner on Arai Radio Broadcasting into for reading” were already updated in my HOMEPAGE. If you are interested the other episodes, click the site above.

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2017年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2016 is the 10th Anniversary of M-PEC! 2016年度はお陰様で10周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1217(), December 17th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは1216()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until December 16th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は114(), 10:30-11:30 pm

 

 

 

四軍調整官、「四軍」って英語では?」

答え:

「四軍調整官」= “OAC: Okinawa Area Coordinator”

「陸軍」= Army、「空軍」= Airforce、「海軍」= Navy の三軍に加えて、「アメリカ海兵隊」=USMC: United States Marine Corps [kˈɔː] が「四軍」。From Wikipedia.

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

百人一首英訳:017

2016.12.14.15:56

PR LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導させていただいております。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様、ご利用くださいませ。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

01a 250 kids bedroom

 

毎日英会話 (英検5級レベル:LL教材より)

058

A: Did you *go to bed at *9:30 yesterday? (あなたは、きのう930分に寝ましたか?)

B: Yes, I did. I went to bed at 9:30. (はい。私は930分に寝ました。)

 

<* “go to bed”:床に就く、就寝する. “go to school”:登校するのように、the bed, the schoolのように物や建物へ行くのではなく、目的を示す場合には無冠詞です. / 9:30 の言い方は、 “nine thirty” と、そのまま数字を並べて言いますが、英国では、 “half past nine”が主流です. 9:40 = “twenty to ten” (1020分前)>

 

01b 250 Steve Jobs

 

CEOって何の略?」What does CEO stand for?

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

🌙🌗🌑

百人一首英訳ご紹介

One Hundred Poems from One Hundred Poets

🌙🌗🌑

 

絵札は日本かるた協会「小倉百人一首 源氏 国定」より。作者解説は「www.manabu-oshieru.com」を参考。c 和英訳:遠藤由明。

百首全ての和英訳(PDF)は、HERE:ここをクリックなさってください。You can read all of the 100 J-E poems by PDF on the site above.

 

300百人一首:絵札017千早ぶる

 

017:在原業平朝臣(ありわらのなりひらあそん)

■「ちはやぶる」は、神に続く枕詞。■からくれなゐに ― 「唐(から)・呉(くれ)の藍」。「唐」は、唐伝来という意もあるが、単なる美称としても用いられる。 「竜田川が水を唐紅色に括り染め(絞り染め)にする」のように解釈するのが普通だが、定家は、これとは別の解釈を提案:彼は「くくる」を「くぐ(潜)る」ととり、紅葉で埋め尽くされた川面の下を水が通り抜ける様子を描写したものであると解釈

 

在原業平朝臣(ありわらのなりひらあそん)

在原業平 825880 平城天皇の孫で行平の弟。六歌仙・三十六歌仙の一人。美男で、『伊勢物語』の主人公とされる。

 

Even in the *ancient days,
The Gods holding *sway;
I never heard the water
Gleaming red with autumn leaves
In Tatsuta's stream.

 

017-Ariwara-no Narihira

*ancient [ˈeɪnʃənt]:古代の、往古の  *sway [sweɪ](vt, n) 揺する、<hold sway (成句):統治する>

 

(川面に紅葉が流れていますが)神代の時代にさえこんなことは聞いたことがありません。竜田川一面に紅葉が散りしいて、流れる水を鮮やかな紅の色に染めあげるなどということは。

 

<直訳>

Even in the *ancient days,

古代でさえ、
The Gods holding *sway;

神々が統治する
I never heard the water

その川のことを聞いたことがない
Gleaming red with autumn leaves

秋の葉で赤く輝く
In Tatsuta's stream.

龍田川で。

 

 

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2017年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2016 is the 10th Anniversary of M-PEC! 2016年度はお陰様で10周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1217(), December 10th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは1215()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until December 15th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は114(), 10:30-11:30 pm

 

 

 

 

CEOって何の略?」What does CEO stand for?

…正しい英文は…

答え:Chief *Executive *Officer (最高経営責任者)

*executive [egzékjʊɪv](a) 実行力のある、(n) 管理職員、経営者   *officer [άfɪsɚ]:会社の役員、将校、警官  / COO = Chief Operating Officer (最高執行責任者:CEOの次の地位)

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

AUK:060

2016.12.13.22:19

PR LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導させていただいております。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様、ご利用くださいませ。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

01a 250 北海道新幹線map

 

毎日英会話 (英検5級レベル:LL教材より)

062

A: How did you go to Hokkaido *last summer? (去年の夏、あなたはどうやって北海道へ行きましたか?)

B: By train. I went to Hokkaido by train. (電車で行きました。私たちは電車で北海道へ行きました。)

<*last [lˈæst] は、時間や順序が「最後の」なので、話している今が秋なら、 “last summer” は、「今年の夏」となります. first>

 

01b 250 convenience store

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years.

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「近くにコンビニがあります。」は、“A convenience store is near here.”  --- ???

…答えは一番下にございます。Scroll down to see this answer.

 

 

🌙