FC2ブログ

Breaking News

2019.02.27.22:07

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English: 英語教師用お宝サイト

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

国内外の友人へ一言近況:Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad

 

225()LL募集用の、手作りPR看板を設置しました.

<1a: 志保屋書店店頭: Front of Shihoya Bookstore on Feb 25 (Mon).>

 

01a 700 190227 店頭LL看板旗 


 


 

<1b: 227()LL菜園に土が見えてきました. The earth has appeared on LL garden on Wednesday, Feb 27.>

 

01b 500 190227 LLgarden 

 

 

 

 

 

Quiz for Quick-Answer from Trendy Words: 流行語・即答クイズ

 

(A)「今年は、427()56()10連休です. : “We have 10 (consecu****) holidays from April 27th (Sat) to May 6th (Mon) this year.”

10連休」(🎌🎌🎌×2) は、英語で

答えは、(B)の下に!:Answer is right under (B)!



(B) <3a: 2013-02-06 Math: From Flickr >

Todays Problem: 4 times the sum of 5 consecutive integers equals zero.

「今日の問題:4×5の連続した整数の合計(足し算) =0どうしてそう(zero )なるの

 

この答えも、すぐ下に!でも、少し考えてから見てね.This answer is right under here, too! However, think just a little, please.

 

03a 500 math problem 

 


 

👇

答え:

 

(A)10連休」:10 consecutive holidays

*consecutive [kənsékjʊɪv](a) 連続した

 

<3b: A set of consecutive 1924 Kentucky *passenger license plates. This picture is from Wikimedia Commons.>

*passenger license plate:プレートナンバー

1924年ケンタッキー州の数字が連続したプレートナンバー」

 

03b 400 consecutive plate 

 

 

 

 

(B) Todays Problem: 4 times the sum of 5 consecutive integers equals zero.

「今日の問題:4×5の連続した整数の合計(足し算) = 0どうしてそう(zero )なるのWhy???

👇

答え:

 

*integer [ínɪdʒɚ](cn) 「正負の整数」(の意味の他に、「0 : zero: 零」の意味もあります.) 小学生が考えた問題らしいです. 大人でもうっかり騙されやすいです. よく考えました!

👇

4 × 00,000 = 0

👆

勿論、日本語でも「整数」とは、「1から始まり、次々に1を加えて得られる数、及び、これらに、-1を乗じて得られる負の数と、0の総称.(From 広辞苑)

 


 

 

 

Quiz: クイズ <今回は、英検準1級レベルです.>

 

左右の看板、AHonk if you’re proud to be a redneck. , BPackage Storeの意味は? (“package store”は、辞書で分かるのですが、… Aは、難問ですぞ!😭)

 

答えは、一番下に!:Answer is at the bottom; scroll down please!

 

<3c: Honk …at Atlanta, Georgia, United States taken on February 18, 2009: From Flickr>

 

03c 600 honk package_store 

 

 

 

 

 

🌙🌗🌑

最新英字新聞を読んで-世界のBreaking News速報」をあなたに: After reading the latest English-language newspaper

🌙🌗🌑

<今回は、英検準2級レベルです.>

和訳: Translation by遠藤由明: Yoshy (Yoshiaki Endo)

 

引用:「温暖化反対、学童終結」より.

Quoted from “School children go on strike for climate” 

by Breaking News English - 26th February, 2019”

 

Sources

 

 

<遠藤の和訳は、引用英文の下にございます. Please scroll down to see Yoshy’s translation under quoted English Script.>

 

<4a: Climate strike in Berlin on 25 January 2019: From Wikipedia>

 

04a 500 students strike Berin 

 

 

 

 

School children around the world have been going on strike. They are unhappy that their governments are doing too little to fight climate change. The strikes are part of a growing international movement called “School Strike for Climate”. Instead of going to school, students *across the globe have been skipping classes to take part in street protests. Many of the protests have been outside government buildings.

 

*across the globe:世界中の  *protest 注意![prətést](cn, un, vt, vi) 抗議、異議

 

世界中の学童達は、ストライキを続けています. 彼らは、自分達の政府が、気候変動に何らの対策も打たないでいるので、嬉しくないのです. このストライキは、「スクール・ストライキ・フォー・クライメット:(直訳) 👉 気候変動のための学業一時放棄」と呼ばれている国際的に拡大中の運動の一環です. 学校に通う代わりに、世界中の学生が街頭デモに参加するために授業をスキップしています。抗議生徒達の多くは、庁舎の外にいます.

 

 

 

The movement began in August 2018 when Swedish student *Greta Thunberg stood outside Sweden's government every Friday. She held a sign that read: "School strike for climate". Photos of her *went viral on social media. Students organized themselves and copied Ms. Thunberg's actions.

 

*Greta ThunbergGreta Tintin Eleonora Ernman Thunberg (Swedish pronunciation: [²greːta ²tʉːnbærj]; born 3 January 2003) is a Swedish political activist working to stop global warming and climate change. In August 2018, she became a prominent figure for starting the first school strike for climate outside the Swedish parliament building. In November 2018, she spoke at TEDxStockholm, in December she addressed the United Nations Climate Change Conference and in January 2019, having just turned 16, was invited to talk to the World Economic Forum at Davos.” (From Wikipedia)

👇

(和訳:遠藤由明)

「グレタ・サンバーグ:“ Greta Tintin Eleonora Ernman Thunberg(スウェーデン語の発音:[²greːta²tʉːnbærj] ; 200313日生まれ)は、地球温暖化と気候変動を阻止するために活動しているスウェーデンの政治活動家です. 20188月に、彼女は、スウェーデン国会議事堂前で(直訳) 気候変動のための学業一時放棄」を開始した、有名になりました. 201811月、彼女はTEDxStockholmで講演し、12月には国連気候変動会議に出席し、20191月には、16歳になったばかりの彼女は、ダボスで開催された世界経済フォーラムに講演するよう招待されました.

*went viral:情報が広まる

 

 

 

この運動は、20188月にスウェーデンの学生グレタ・サンバーグが、毎週金曜日に、スウェーデン庁舎の外に立った時から始まりました. 彼女は「気候変動のための学業一時放棄」と書かれた看板を持っていました. 彼女の写真は、ソーシャルメディア上で広く共有されました. 生徒達は、自主的に組織し、サンバーグさんと同じ行動を、いろいろな場所で実行しています.

 

<4ba: The bike of Greta at Stockholm, Sverige (= Sweden), September 2018.20189月、スウェーデン、ストックホルムでの、グレタさんの自転車」 : From Wikipedia>

 

04ba 600 Gretas bicycle 

 


 

<4bb: Map of Stockholm, Sweden>

 

04bb 400 map of Stockholm 

 

 


 

The movement is growing worldwide. In 2019, strikes have *taken place across Europe, North America and Australia. Over 45,000 students protested on one day in Switzerland and Germany. Students have held banners reading, "Why learn without a future?" "If you do not act as adults, we will" and "Like the sea level, we rise." The first worldwide strike will take place on March 15. Many scientists, politicians and teachers congratulated the students for their activism.

*take place(vi) 起こる

 

その運動は、世界的に拡大しています.  2019年、ヨーロッパ、北米、オーストラリアで、ストライキが発生しています. スイスとドイツでは、1日で45,000人以上の学生が抗議しました. 学生は「なぜ、未来がないままに学ぶのか?」と書かれたバナーを掲げています.「あなたが大人として行動しないならば、私達がします.」そして「海面上昇のように、私達の運動も高まってゆきます.」最初の世界規模のストライキは、315日に行われます. 多くの科学者、政治家、そして教師が彼らの活動にエールを送っています.

 

<4c: Placard at a rally at Invalidenpark, Berlin on 8 February 2019: From Wikipedia>

 

04c 500 Like the Sea level 

 

 

 

 

However, not everyone is on the students' side. Australia's leader called for "more learning in schools and less activism". A journalist in the U.K. wrote: "If children really must *wag their fingers at older generations for some imaginary sin, I wish they'd do it at the weekend."

 

*wag their fingers at(vt) 反対する、抗議する

 

しかし、全員が学生達を応援しているわけではありません. オーストラリアの指導者は、「学校でもっと学んで、行動主義を減らす」ことを求めました. 英国のジャーナリストは、次のように書いています.-「子供達が、何らかの想像上の大人の罪のために、反旗を翻すのならば、私は彼らが週末にそれをしてほしい」と.

 

<4d: Bolzano, 15 February 2019: From Wikipedia>

 

04d 500 Bolzano 

 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2019 is the 13th Anniversary of M-PEC! 2019年度はお陰様で13周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

316(), March 16th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは314()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese by March 14th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

Quiz: クイズ <今回は、英検準1級レベルです.>

 

左右の看板、AHonk if you’re proud to be a redneck. , BPackage Storeの意味は?


答え


👇

A*Honk if you’re proud to be a *redneck. 直訳 =「赤首に誇りがあるなら、開き直れ!」

👇

From Oxford Living Dictionaries

👇

*“honk[ˈhɒŋk](cn) “the cry of a wild goose.”「鵞鳥(がちょう)の叫び声」、(vi) “make or cause to make a honk.”「喚(わめ)きたてる」、 “vomit”「吐く」

 

*“redneck [ˈrɛdnɛk](cn) a working-class white person from the southern US, especially a politically reactionary one. (注意卑語)「米国南部出身の労働者階級の白人で、とりわけ政治的に反動的な輩. ➡ 「クズ白人」

(Origin: 語源)“Mid-19th century: from the idea of the back of the neck being sunburned from outdoor work.”19世紀中期:野外作業で首の後ろが日焼けしていたところから.

 

<9a: “*You Might Be a Redneck If…” From Wikipedia>

Description: “This is the cover art for You Might Be a Redneck If… by the artist Jeff Foxworthy.”

*“You Might Be a Redneck If…”

👇

“You Might Be a Redneck If” … is an album by American comedian Jeff Foxworthy. It was released by Warner Bros. Records on June 15, 1993. The album was recorded at the Majestic Theatre in Dallas, Texas. As of 2014, sales in the United States have exceeded 2,055,000 copies, according to Nielsen SoundScan. (From Wikipedia)

 

09a 400 you might be a redneck 

 


 

 

<9b: Redneck yacht: From Flickr>

≪この写真を見る限り、白人自身が、Redneck と言われていることに対して、むきにならず、自嘲的に楽しんでいることが分かりますね. By 遠藤由明≫

 

09b 500 redneck yacht 

 

 

 

 

<9ca: CARTOON--Politics--: From Flickr>

“Neo-Nazis have *turned to flying the Confederate flag”:「ネオナチどもが南北戦争の南軍旗を揚げ*始めたぞ.

“Ich Bin ein Redneck!”(独語)「俺は、レッドネックだ!」

(a) “Since the Nazi Flag is illegal in Germany, *Neo-Nazis & *Racists have turned to flying the Confederate Flag.”

*Neo-Nazis [nìoʊnɑ́tsiz]:ネオナチ:1960年代から復活台頭してきた新ナチズムの輩.  *racist [ˈreɪsɪst](cn) 人種差別主義者

(as) (和訳:遠藤由明)「ナチスの旗がドイツでは非合法なので、ネオナチと人種差別主義者共が(南北戦争当時の)南軍旗を揚げ始めたぞ.

 

09ca 600 Neo_Nazis 

 

 


 

<9cb: Second flag of the Confederate States of America「南北戦争当時の2番目に使用された南軍旗」: From Wikipedia>

 

09cb 400 flag of confederation 




 

BPackage Store

「酒小売販売店」(Liquor shop と違って、ビン類、ケースごとの販売店)

 

<9d: Horse-Shoe Bar and Package Store, First and Main St., Roswell, New Mexico taken in 1930 - 1945 (approximate): This picture is from Wikimedia Commons.>

「凡そ19301945に撮影されたホースシューバーと酒売り場. ニューメキシコ州、ロズウェル.

 

09d 700 package store 

 

 

 

 

<9ea: Interstate "Package Store" Rocky Hill CT Alcohol Liquor in Connecticut CT, taken on August 8, 2014: From Flickr>

*interstate [ɪ̀ntɚstéɪt](a) 各州間の、州にまたがる

「コネティカット州の酒販売店、ロッキーヒルコネティカット:州にまたがり展開している.

 

09ea 500 interstate package store 

 

 

 

 

<9eb: Map of Connecticut: From Wikipedia>

 

09eb 500 map of Connecticut 

 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

スポンサーサイト



AUK 213 & 天皇制

2019.02.26.02:17

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English: 英語教師用お宝サイト

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

ひとり言:Yoshy’s Soliloquy

《テレビで見て:After Watching It on TV

 

A: 224()、天皇陛下が、国立劇場での在位30年の記念式典に出席され、国民に対する感謝のお言葉を述べられましたね. 宮内庁は、25()、天皇陛下が譲位後になられる「上皇」の英語での称号を「The Emperor Emeritus(エメリタス)」に決定したと発表しました. 上皇后は「The Empress Emerita(エメリタ)」に.

 

B:ご存知の通り、日本は、英国のような「議院内閣制を踏まえた立憲君主制」ではなく、「議会制民主主義国家」です. このややこしい国体の中で、お二人は、「国家安寧のための天皇制とは何か」と、「象徴とは何か」を、身を挺してご探求された世界に類を見ない、先駆者だとしみじみ思います. マスコミは、この観点での平成天皇のご腐心をあまり話題にしませんね. 不思議の国、日本!

日本が、如何にややこしい国家体制かは、「天皇制」をクリックなさって下さい.

 

A: Last Sunday, Feb 24th, our Emperor Akihito attended a ceremony at the National Theatre to mark the 30th year of his reign, and expressed his gratitude to the people.

The next day, 25th, the Imperial Household Agency announced that the title of Joko, given after his abdication of the throne would be “The Emperor *Emeritus” in English and Jokogo would be The Empress *Emerita.

 

B: As you know, Japan is not “a constitutional monarchy with a parliamentary system of government” like UK, but “the nation of parliamentary democracy.” In such a complicated structure of our state, Emperor Akihito and Empress Michiko are, I believe, pathfinders who have been searching “how Emperor system should be preserved in order to keep Japan in peace” and “what the symbol of us Japanese people means” risking their lives; which has no equal in all ages and countries. I think so heartily. I’m afraid the mass media won’t move this angle up to the topic of their painsI have no idea why. … The Wonder-nation of Japan!


≪以下、From Oxford Learners’ Dictionaries


*Emeritus [iˈmerɪtəs](a) “used with a title to show that a person, usually a university teacher, keeps the title as an honor, although he or she has stopped working”

👇

「男女を問わず、退職したとしても、普通、大学教授へ、名誉を留めるために、その人物への称号として用いられる.

Ex. “the Emeritus Professor of Biology” (例:生物学名誉教授)

 

*Emerita [imerɪtə](a) In North American English the form Emerita is used for women.

👇

「北米英語では、女性形としてEmeritaが用いられる.

Ex. “Professor Emerita Mary Judd” (例:メアリージャッド名誉教授)

 

 

 

<2a: Then-Crown Prince Akihito on his wedding day, 10 April 1959: From Wikipedia>

「朝見の儀を終えた、皇太子明仁親王と皇太子妃美智子、および昭和天皇・香淳皇后」

 

02a 500 当時のprince princess 


 

 

 

 

<2b: FYI: VIP Emeritus Patch: via National Park Service, NPS:アメリカ合衆国国立公園局: This picture is from Wikimedia Commons.>

 

02b 400 emeritus patch 

 

 

 

 

 

 

Quiz for Quick-Answer from Trendy Words: 流行語・即答クイズ

 

イーメール等で、「あなたは私の大親友です. = BFF」って何の短縮形? “What does BFF stand for?” … Hint: “Best Friend F******”

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!

<3a: BFF: From Flickr>

 

03a 500 bff necklace 

 

 

 

 

👇

答え:

BFF = “Best Friend Forever” (直訳:永久に親友)

 

 

<3b: “Peace and Love, BFF, Forever” (on her shirt): From Pexels>

 

03b 500 bff shirt 

 

 

 

 

 

Quiz: クイズ <今回は、英検3級レベルです.>

 

食堂、居酒屋、レストラン等の「お品書き、献立表、口上、 など」に相応(ふさわ)しくない英語はどれ?

A: menu, B: carte, C: bill of fare, D: carte du jour, E: a la carte F: cost of tongue

 

答えは、一番下に!:Answer is at the bottom; scroll down please!

 

<3c: お品書き・回転寿司:This picture is from Wikimedia Commons.>

 

03c 600 お品書き回転すし 

 

 

 


 

 

🌙🌗🌑

有線放送での「英語の雑学」ご案内

“English Trivia” at AUK Radio Broadcasting

🌙🌗🌑

 

213:_ 201111月放送:ティッシュペーパーは、ちり紙じゃない!】

 

日ごろお世話になるティッシュペーパー。日本では街角でポケットティッシュを配る光景を見かけますが、アメリカでは見かけません。このティッシュペーパー、英語では、Kleenex [klíːneks] と言う商品名で呼ぶのが一般的で、他社製品もこう呼ぶ場合が多いのです。コカコーラ:Coke, Mawari-zushi, Udon のように、商品名が一般名詞化することは、日本語でも英語でもよくありますね。

 

<4a: Cat in a Kleenex: From Flickr>

 

04a 500 cat in a Kleenex 

 

 

 


またややこしいのは、 “tissue paper”と言う英語もあって、tissue paperThin translucent paper used for packing, wrapping, or protecting delicate articles. とありギフトラッピングの時に箱の中の品物を包む薄い紙のことです。bathroom tissue(トイレットペーパー)とかfacial tissue(これが、日本語のティッシュペーパーに近いです。)と言う言い回しもあります。ちなみに、tissueそのものは、「細胞組織」の意味です。

 

<4b: Ali ripping tissue paper: From Flickr>

 

04b 500 puppy is ripping tissue 

 

 

 

 

さらにややこしいことに、インターネット社会の所為か、「ポケットティッシュ」: “pocket tissues” も英語圏で認知され始めていますから、 “tissue paper”が英語になるのも、時間の問題かも知れませんね。

 

<4c: A variety of advertising tissue packages:「色々な広告用のティッシュ・パケッジ」

正しい英語は、 “tissue package” なのですが「地球は小さくなって、多勢に無勢!」 “There is no fighting against such odds in a small world!”

 

04c 500 tissue pack amrketing 

 

 

 

 

<4d: 神経細胞:Nervous Tissue: From Unknown>

 

04d 500 213b nervous tissue 

 

 

 

 

「有線放送での英語のお喋り:全276話を読書用に」は、ホームページに更新完了してございます。他のエピソードにご興味がございましたら、HERE:ここをクリックしてください。

All the 276 episodes of Yoshy’s English Corner on Arai Radio Broadcasting into for reading were already updated in my HOMEPAGE. If you are interested the other episodes, click the site above.

 

 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2019 is the 13th Anniversary of M-PEC! 2019年度はお陰様で13周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

316(), March 16th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは314()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese by March 14th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

Quiz: クイズ <今回は、英検3級レベルです.>

 

食堂、居酒屋、レストラン等の「お品書き、献立表、口上、 など」に相応(ふさわ)しくない英語はどれ?

A: menu, B: carte, C: bill of fare, D: carte du jour, E: a la carte F: cost of tongue

 


答えF: cost of tongue(「舌の価格」:この英語はありません. 😎)


👇

《解説》

A: menu [ménjuː](cn) メニュー、献立表

<9a: The first class menus of R.M.S.TITANIC (April 14. 1912)「タイタニック号1等船客用メニュー」: This picture is from Wikimedia Commons.>

 

09a 600 menu titanic 1st class 

 


 

B: carte [ˈkɑːrt](cn) アラカルトの省略.

 

C: bill of fare(cn) 献立表 (「直訳:食べ物の請求額、勘定書き」)

<9ba: I hardly know which to take first: From Wikipedia>

Description: “A cartoon of Uncle Sam seated in restaurant looking at the bill of fare containing "Cuba steak," "Porto Rico pig," the "Philippine Islands" and the "Sandwich Islands" (Hawaii) and saying "Well, I hardly know which to take first!" to the waiter, president William McKinley. From the May 28, 1898 issue of the Boston Globe.”

👇

「漫画のアンクル・サム(米国の象徴)が、レストランに座って、「キューバのステーキ」、「ポルト・リコの豚」、「フィリピン諸島」、「サンドイッチ諸島」(ハワイ)を含む献立表を見て、ウェイターに、「そうだなぁ、手始めに、どちらを先にしたらよいかわからないな!」と、ウィリアムマッキンリー大統領. ボストングローブ発行の1898528日号から」(和訳:遠藤由明)

 

ウィリアム・マッキンリーWilliam McKinley, 1843129 - 1901914日)は、第25代アメリカ合衆国大統領。最後の南北戦争従軍経験者の大統領であり、19世紀最後かつ20世紀最初の大統領.(From ウィキペディア)

 

09ba 700 bill of fare 

 

 

 

 

<9bb: Reelection poster celebrates McKinley: From Wikipedia>

“1900 reelection poster celebrates McKinley standing tall on the gold standard with support from soldiers, sailors, businessmen, factory workers and professionals”

👇

1900年の再選ポスターは、兵士、船員、ビジネスマン、工場労働者および専門家からの支援を受けて、マッキンリーが金本位制上に立っていることを祝っています.(和訳:遠藤由明)

 

09bb 500 1900 Mckinley 

 

 

 

 

D: carte du jour [ménjuː](cn) メニュー

<9c: CARTE DU JOUR-DINER [held by] HAMBURG-AMERIKA LINIE, 1906: From Picryl>

 

09c 700 carte du jour 

 

 

 

 

<9d: Postcard from the Hamburg-American Line steamship König Friedrich August, issued 1911: From Wikipedia>

 

09d 500 Hamburg Amerika Linie 

 

 

 

 

E: a la carte [ɑː lə ˈkɑːrt](cn) アラカルト

<9e: Titanic A La Carte restaurant, 1912: From Wikipedia>

 

09e 500 a la carte titanic 

 

 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

RAM 055

2019.02.25.00:25

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English: 英語教師用お宝サイト

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

国内外の友人へ一言近況:Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad

 

日ごとに春めいています.

We’ve felt the sign of coming of spring day by day.


<1a: 224()午後の、春霞(はるがすみ)の妙高山:Mt. Myoko in a spring mist in the afternoon on Feb 24th (Sun)>

 

01a 500 20190224 Mt Myoko 


 


<1b: 同日、LL菜園:LL garden on Ditto.>

 

01b 500 20190224 LL garden 

 

 

 

 

<1c: 雪が少なくなったので、裏通りに面している倉庫にLL PR看板を設置できました.: LL Ad-boards were able to set on the wall of the storehouse facing the back street because of decreasing snow.>

 

01c 500 20190224 倉庫にLL看板 

 

 

 

 

 

 

Quiz for Quick-Answer from Trendy Words: 流行語・即答クイズ

 

「エイエスエムアール: “ASMR」って何?何の短縮形? “What is ASMR and what does it stand for?

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!

<3a: ASMR: This picture is from Wikimedia Commons.>

 

03a 500 ASMR01 

 

 

 

 

👇

答え: 自律感覚絶頂反応」

 

Autonomous sensory meridian response (ASMR) is an experience characterized by a static-like or tingling sensation on the skin that typically begins on the scalp and moves down the back of the neck and upper spine. It has been compared with auditory-tactile synesthesia and may overlap with frisson.” (From Wikipedia)

👇

「(ASMR)は、人が聴覚や視覚への刺激によって感じる、心地良い、頭がゾワゾワするといった反応・感覚. 正式・一般的な日本語訳は今のところ存在しないが、直訳すると自律感覚絶頂反応となる.(From ウィキペディア)

 

私の母の実家は、鍛冶屋でしたので、例えば、金槌(かなづち)を使うと、必ず遠い幼児期にASMRとしての、当時の、不思議な心地良い音、景色、臭い等を感じます.

囲炉裏もあり、大きな鉄鍋が掛かっていました.

 

My mother’s parents and her young brother were running a blacksmith. So I visited there in my childhood many times. E.g., whenever using a hummer, I always remember such an ASMR as the sound, the scene, the smell, etc. which make me strangely comfortable.

A large iron pot hung over the hearth.

👇


 

<3b: Blacksmith: From Pexels>

 

03b 500 blacksmith 

 

 

 

 

<3c: Japanese Traditional *Hearth L4817: From Wikipedia>

*hearth [hάɚθ]:炉端 (もちろん、この英語は、日本の「囲炉裏」とは別物です.)

 

03c 500 囲炉裏 

 

 

 

 

<3d: US a heath in 1889: From Wikipedia>

This 1889 cookbook has an illustration of the hearth in the house of John Howard Payne, who wrote the best-selling song Home! Sweet Home!

≪イラスト中の英文≫

👇

“Our Home *Cyclopedia

*cyclopedia [saɪkləˈpiːdiə]:~百科

「私達の家百科」

 

“Fine place in the Home of *John Howard Payne, the Author of ‘*Home, Sweet Home’”

*John Howard Payne: (June 9, 1791 – April 10, 1852) was an American actor, poet, playwright, and author who had most of his theatrical career and success in London.  *Home, Sweet, Home:日本では、「埴生の宿」or 「楽しき我が家」で知られている.

*埴生の宿の作詞者、ジョンハワードペインの生まれ故郷の家の素敵な暖炉」

*埴生の宿:「埴:黄赤色の粘土」(From 広辞苑) 「土間が土の儘の粗末な家」

 

*Cookery and Housekeeping”

*cookery [kˈʊk(ə)ri](un, cn) 調理場

「調理場と家事」

 

“The *Mercantile Publishing Company, Detroit, Michigan, 1889”

*mercantile [ˈmɜːrkəntiːl](a) 商取引の <この場合は、固有名詞>

「マーカンタイル出版社、ミシガン州、デトロイト、1889年発行」

 

03d 700 US old hearth 

 

 

 

 

<3e: American Civil War「米国南北戦争」: From Wikipedia>

It was a war fought in the United States from 1861 to 1865, between the North and the South. … “Home Sweet Home” was reputedly banned from being played in *Union Army camps during the American Civil War for being too *redolent of hearth and home and so likely to incite desertion.

*Union Army:北軍 confederate [kənfédərət] army:南軍 Cf.「北軍と南軍」:”the blue and the gray”  *redolent [rédələnt](a) 芳香のある、暗示して of~)

👇

「北と南の間で、1861年から1865年までの、米国の内戦「ホームスウィートホーム」はアメリカ南北戦争の間に北軍の野営地で歌われていたため、暖炉や家を恋しがり過ぎて、脱走を扇動する可能性が高いため禁止されたとされています.(和訳:遠藤由明)

 

03e 500 Civil war 

 

 

 

 

 

Quiz: クイズ <今回は、英検準2級レベルです.>

 

SNSでやり玉に挙げられているような悪意のある:「炎上だ!では使えない英語はどれ?

A: Being under fire! , B: Getting flooded by comments! , C: Bonfire! , D: Flaming! , E: Being in hot water!

 

答えは、一番下に!:Answer is at the bottom; scroll down please!

 

<3f: Keep Your Holidays From~「~から休暇返上せよ」:From Joint Base McGuire-Dix-Lakehurst>

Description: Firefighters from the 87th Civil Engineer *Squadron from the extinguish flames…

*squadron [skwάdrən](cn) 飛行中隊

「消火活動中の第87土木技師飛行中隊の消防士達」

 

03f 500 firefighters 

 

 

 


 

 

🌙🌗🌑

リース家族の活躍・ご紹介 055

Rees Family’s Amazing Mission (RAM)

🌙🌗🌑

 

2019年現在、リース一家は、タイの奥地で現地住民と共に、様々な試練を乗り越えながら布教を展開しています. 私の旧友リチャードからの、当時の近況メールを通じて、一家を紹介するコラムです. メールが大量ですので、「さわり:読みどころ」だけを、 “The World of Richard Rees” in my HP に保存してゆきます. 遠藤の判断で、個人情報が含まれる部分は、「Omission:中略」として、省略する場合があります.専門用語の和訳は、Heaven’s Gate Chapelの早津 栄牧師 (Pastor Hayatsu Sakae) のご指導を受けています.  Dear Richard and Wendy; Hoping you could enjoy having a taste of slipping through time back to your staying in Arai. (和訳 by Yoshy)

 

 

055: <Quoted the e-mail from Richard and Wendy on Nov. 14, 2004>

055<リチャードとウェンディからのメール:20041114>

 

 

We have gotten more detailed word from Gwen about what is going on with George in the hospital. Right now they are working to *build him up physically so that they can *assess his condition. They are doing *thorough testing. He has had an *MRI done on his brain, they will be doing a liver *scan and *ultrasound and plenty of other tests. After the tests are finished, the four consultants will meet together and see if he is a suitable candidate for a liver transplant. Then they put him on a waiting list and work on building up his health in preparation for the transplant. 

 

*build up(vt) 増進する、増強する  *assess [əsés](vt) 査定する、評価する、見極める  *thorough ˈɚːroʊ](a) 完璧な、徹底的な  *MRI = magnetic resonance [réz(ə)nəns] imaging 磁気共鳴映像法  *scan [skˈæn](cn, vt) 走査、入念に調べる  *ultrasound [ʌ̀ltrəʊnd](un) 超音波

 

私達は、病院でジョージの経過について、グウェン(ジョージの妻)からより詳細な説明をしてもらいました. 今、医師達は、彼の状態を評価できるように、体力増強に努めながら、徹底的なテストをしています. 又、脳のMRI (磁気共鳴映像法検査)も受けています.肝臓スキャンや超音波検査検査等、多くの検査を行う予定です. テストが終了したら、4人のコンサルタントが集まり、彼が肝移植に適した候補者かどうかを確認するのです. それから、移植の準備として彼の健康を増進させながら、彼を待機リストに載せて、待つのです.

 

<4a: FYI (ご参考): MRI: From Wikipedia>

 

04a 500 MRI 

 

 

 

 

They mentioned that it may take two months to build up his health. It wasn't clear as to whether that was before they decide on his suitability, or in preparation for the transplant. They have given George and Gwen a book to read about all that is involved in the transplant.

 

医師達は、彼の健康を回復するのに、2ヶ月かかるかも知れないと言いました. その時期が、適合性を決める前にあるのか、それとも移植の準備中であるのかは、明らかではありませんでした. 彼らはジョージとグウェンに、移植に関しての説明書を与えました.

 

 

 

A big request at this time is *in regard to building up his strength. They want to get started and will be feeding him through a nose tube, but he is still *vomiting. Pray that he will stop vomiting and be able to get started with the procedures. Also pray that he will be a suitable candidate for a transplant and that once he gets on the waiting list things will move right along. Pray that part of his sister's (Betty) liver will be usable and that would speed up the *proceedings.

 

*in (with) regard to ~~に関しては  *vomit [vάmɪt](vi, vt) 吐く、戻す  *proceeding [prəsídɪŋ](cn) 事の成り行き、議事録

 

現時点で一番必要な事は、体力増強です. 医師達は鼻チューブを通して栄養を取らせ始めたいと思っているのですが、彼はまだ嘔吐が止まりません. 彼の嘔吐が止み、手順を始められるようになるよう祈ってください. また、彼が移植にふさわしい候補者になること、そして彼が待機リストに入ったらすぐに、事態が順調に運ぶことを祈ります. 彼の妹(ベティ)の肝臓の一部が使えるようになり、成り行きが早まることを祈ります.

 

 

 

George is excited about how things are moving along. Gwen sounds a bit overwhelmed by it all. Lester and Gwen Matthews, the folks that she is staying with, have been a big help and encouragement to her. 

 

ジョージは、どのように進んでいるか神経質になっています. 傍にいるグウェンは少しおどおどしているように見えます. グウェンと一緒にいてくれるレスター、グウェン・マシューズと仲間達は、彼女にとって大きな助けと励ましになっています.

 



<4b:FYI (ご参考): *Patch Adams with *Nechama Rivlin [ˈrɪvlɪn] in Award Ceremony of the Danielle Prize Healing with a Heart, April 2017「心の癒しダニエル賞授賞式でのイスラエル大統領夫人のリブリンさんとパッチ・アダムス氏」: From Wikipedia>

*Hunter Doherty "Patch" Adams (born May 28, 1945) is an American physician, comedian, social activist, clown, and author. He founded the *Gesundheit! Institute in 1971. Each year he organizes a group of volunteers from around the world to travel to various countries and they dress as clowns in an effort to bring humor to orphans, patients, and other people.

 

*Gesundheit [ɡəzʊ́ndhaɪt]:パッチ・アダムス氏が設立した無料の病院. お大事に!(くしゃみをした人に)  *Nechama Rivlin(born 5 June 1945) is the First Lady of Israel. She is married to the current President of Israel, Reuven Rivlin. (イスラエル大統領夫人)

👇

「ハンター・ドハティ(パッチ)アダムズ氏は、アメリカの医師、コメディアン、社会活動家、道化師、そして作家です. 彼は無料病院、Gesundheitを設立しました! 彼は世界中からボランティアのグループを組織して様々な国へ出かけ、孤児や患者、そして他の人々にユーモアをもたらすために、ピエロの服を着ています.(和訳:遠藤由明)

 

04b 500 Patch Adams 

 

 

 

 

 

<4c:FYI (ご参考): Film poster for Patch Adams (film) : From Wikipedia>

 

 

04c 300 Patch Adams movie 

 

 

 

 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2019 is the 13th Anniversary of M-PEC! 2019年度はお陰様で13周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

316(), March 16th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは314()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese by March 14th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

Quiz: クイズ <今回は、英検準2級レベルです.>

 

SNSでやり玉に挙げられているような悪意のある:「炎上だ!では使えない英語はどれ?

A: Being under fire! , B: Getting flooded by comments! , C: Bonfire! , D: Flaming! , E: Being in hot water!

 


答えC: Bonfire! = 焚火(たきび)、篝火(かがりび)

 

<9a: Protests against Donald Trump「ドナルドトランプ大統領への抗議」: From Wikipedia>

 

09a 500 protest against Trump 

 

 

 

 

<9b: Bonfire at LL Summer Camp in 1996>

「思い出のLLサマースクール」画像は、HERE:ここをクリックなさってください。

 

09b 500 1996 LL summer camp 


 

 



 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

Soliloquy: Karl's Cat

2019.02.24.01:29

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English: 英語教師用お宝サイト

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

Quiz for Quick-Answer from Trendy Words: 流行語・即答クイズ

 

「コスパ: COSPER」って何?何の短縮形? “What is COSPER and what does it stand for?”

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!

<1b: > U.S. Army's Performance Readiness Bar.: From Health.mil>

 

01b 500 Performance readiness bar 


 


 

👇

答え:


“COSPER” = cost performance:投資効率、「かけた金額に見合う効果が出ているのか」

 

<1c: A Ghost's Dilemma 「お化けのジレンマ:板挟み」| by Elizabeth Hudy: From Flickr>

“They never have my size.”:「私に合う靴がない!😭


「このようなお化けがあなたや私だとしたら、コスパから疎外されるのですか?-NO! だって、あなたも私も、地上の生命体ですよ!」(“If you and/or I was such a sad ghost, would you and/or I be removed by present society? No! Because you and I are creatures on the earth.” By 遠藤由明)

 

01c 500 dilenma ghost 

 

 

 

 

 

ひとり言:Yoshy’s Soliloquy

《英字新聞とTVを視聴して:After Reading the Internet English News & Watching TV

 

多数の英字新聞とTVによると、カール・ラガーフェルドさんが、219()にパリでお亡くなりになりました. 世界的に有名なファッションデザイナーだったのですね. 私は、シャネルのロゴでお名前を思い出しました. 彼の資産は、約15,000万ユーロ(× 125 = 188億円)!!! そのほとんどを愛猫のシュペットちゃんが相続するとのことです.-どうやって使うの?-「猫に小判」. + 「天に二物を与えられ」た人でさえ、「人より猫がいいなんて」 寂しいなぁ.

(彼と話したことがないから、こう言えるのでしょうね.)

 

According to many newspapers and TV news, Mr. Karl Lagerfeld passed away in Paris on Tuesday, Feb 19th. I again knew he was one of the *world-renowned fashion designer; I remembered Chanel’s logo he produced. His *inheritance is, they say, around 150m (i.e. × 125 yen 18.8b yen) !!! His beloved cat, Choupette is reportedly set to inherit most of it. Hum… I wonder how she could spend it. “Neko ni koban: Cast Pearls to Swine.” plus Even such “a man God gave two gifts” … died “thinking of not somebody but of his beloved cat” … which makes me sad.

(Let’s see… since I’ve never talked with him, I could write so.)

*world-renowned [wəːld rɪnʊnd](a) 世界的に有名な *inheritance [ɪnhérətns](un) 相続、相続財産


Karl Otto Lagerfeld (German: [ˈkaɐ̯l ˈlaːgɛɐ̯ˌfɛlt]; 10 September 1933 – 19 February 2019) was a German creative director, fashion designer, artist, photographer, and caricaturist who lived in Paris. He was known as the creative director of the French fashion house Chanel, a position he held from 1983 until his death, and was also creative director of the Italian fur and leather goods fashion house Fendi, and of his own eponymous fashion label. He collaborated on a variety of fashion and art-related projects. He was recognized for his signature white hair, black sunglasses, fingerless gloves, and high, starched, detachable collars.

 

👇

 

カール・オットー・ラガーフェルドKarl Lagerfeld1933910 - 2019219)は、ドイツ出身のファッションデザイナー写真家フランスパリ在住。世界的なブランド「シャネル」「フェンディ」や、シグネチャーブランドのヘッドデザイナーあるいはクリエイティブ・ディレクターを務め、様々なファッション・アートのプロジェクトで業績を残したファッション界の重鎮。ポニーテールの白い髪・暗い色のサングラス・高い襟のシャツという容姿がトレードマーク.

 


<2a: Lagerfeld with Hermann Bühlbecker, Prince Albert II and Charlene, Princess of Monaco (2011) From Wikipedia>


(写真右端)カール・ラガーフェルド, (写真左より):菓子メーカー ランバーツのヘルマン・ビュールベッカー, アルベール2 (モナコ大公), シャルレーヌ (モナコ公妃) (2011).

 

02a 500 Lagerfeld with Prince Princess 

 

 

 

 

<2b: Lagerfeld is credited with making great use of Chanel's "CC" logo during the 1980s: From Wikipedia>

 

02b 300 Chanels Logo CC 

 

 

 

 

<2ca: Lol-cat-sabu-w-string: From Flickr>

カール・ラガーフェルドの愛猫と同じ種の、Birman:「バーマン.

 

02ca 500 cat sabu 

 

 

 

<2cb: Birman cat with kitten:

 

02cb 500 Birman kitten 

 

 

 

 

<2cc: 7-month-old Birman kitten: The point markings are now clearly visible: From Wikipedia>

 

02cc 500 Birman kitten 

 

 

 

 

<2cd: ふくちゃん: From フォト蔵>

 

02d 400 福ちゃん 

 

 

 

 

<2d: *Filiale in der Friedrichstraße in Berlin, 2017「ベルリン、フリードリッヒ支店」: From Wikipedia>

*Filiale [fiˈlɪ̯aːlə](独語)支店

 

02d 500 Karl Lagerfeld shop 

 

 

 

 

 

 

Quiz: クイズ <今回は、英検2級レベルです.>

 

どちらも「アイキャンさて、「ネット攻撃激化警告」方の英語はどれ?

A: “ICANN”, B: “ICAN

 

答えは、一番下に!:Answer is at the bottom; scroll down please!

 

<3a: Successful Business Woman: From Pixabay>

 

03a 500 yes i can woman 

 

 

 

 

<3b: I Can Stand: by glacial23 Best Kitty EVAR!!!!: From Flickr>

 

03b 500 I can stand 

 

 

 


 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2019 is the 13th Anniversary of M-PEC! 2019年度はお陰様で13周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

316(), March 16th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは314()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese by March 14th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

Quiz: クイズ <今回は、英検2級レベルです.>

 

どちらも「アイキャンさて、「ネット攻撃激化警告」方の英語はどれ?

A: “ICANN”, B: “ICAN

 


答えA: “ICANN

 

ICANN” = The Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN /ˈaɪkæn/)

👇

アイキャンは、 インターネットの名前空間に関するいくつかのデータベース(と識別子)の維持管理と方法論の調整、ひいてはネットワークの安定的かつセキュアな運用の確保に責任を負う非営利団体であり、InterNICの後身として1998年に設立された. 2015年に民営化. (From 英和共に:Wikipedia)

 

 

<9a: ICANN Weds-16 Taken on June 28, 2017: From Flickr>

 

09a 500 ICANN 

 

 

 

 

<9b: ICANN Take Part in IGF2014_04 Taken on September 2, 2014: From Flickr>

 

09b 500 icann 

 

 

 

 

 

♦”ICAN” = The International Campaign to Abolish Nuclear Weapons (abbreviated to ICAN, pronounced /ˈaɪkæn/

核兵器廃絶国際キャンペーンは、各国政府に対して、核兵器禁止条約の交渉開始・支持のロビー活動を行う目的で設立された国際的な運動(キャンペーン)の連合体である. (From どちらもWikipedia>

 

<9c: Protest at Australian mission | by International Campaign to Abolish Nuclear Weapons in Geneva, May 2016「ジュネーブでのICANによる」: Flickr>

 

09c 500 ICAN 

 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

TBW 041 icicles

2019.02.22.23:15

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English: 英語教師用お宝サイト

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.


🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

 

Quiz for Quick-Answer from Trendy Words: 流行語・即答クイズ

 

「ユーディ・タクシー」の: “ UDって何?何の短縮形? “What is UD and what does it stand for?”

Cf. “Universal Driver” ではありません. (‘;’)

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!

<3a: Tags: Biker, Motorcycle, Motorcyclist, Motorcycling, Road: From Max Pixel>

 

03a 500 road motorcycle 


 

 

 

 

答え:

 

UD = “*Universal design is the design of buildings, products or environments to make them accessible to all people, regardless of age, disability or other factors.” (From Wikipedia)「ユニバーサルデザイン (万能設計) とは、年齢、障害等に関わらず全ての人に有用な建築物、製品や環境の設計のこと.

UD-taxiは、「車椅子のままで乗車できるなど、健常者、しょうがい者共に利用できるタクシー」のこと.

*universal [jùːnəvˈɚːsl](a) 普遍的な、万人()の、宇宙の

 

<3b: UD-Taxi Toyota: From Flickr>

 

03b 300 UD car toyota 

 

 

 

 

<3c: Autobiography: From Flickr>

Description: “The original version of a selfie can be found in the autobiography section!”

*autography [`ɔːəbɑɪάgrəfi](cn) 自叙伝、自伝

作者の記述:「 ‘selfie’ 最初の出典は、自伝部門の中にあります.

 

03c 400 selfies 

 


 

W: I’m looking for literary selfies.

「自撮り図書を探しています.

M: Autobiographies are on the second floor.

「自伝でしたら、2階にございます.

 

Lisa's World  Monday, 28 August 2017

Literary Selfies: When Authors Sign With a Self-Portrait by Richard Davies

Books are good. Signed books are better. But books signed by the author who have also added a self-portrait might be the best of all. These self-portraits vary from a quick sketch to a detailed drawing. Books containing these literary selfies are relatively hard to find - after all, authors are usually people of words rather art. (Quoted from Lisa’s World)

👇

自撮り図書:著者が自画像で署名する場合の著作.
本はいいですね. 署名された本は更にいいです. しかし、著者による自画像が入っている本は何よりも良いかもしれません. これらの自画像は簡単なスケッチから詳細な図面まで様々です. この手のような本は比較的見つけにくいです - 結局、その作家は、通常、芸術作家と言うよりも、むしろ自己主張する人々です. (和訳:遠藤由明)

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検2級レベルです.>


一般的に「鶏の肉:(とりにく)」をイメージする鶏🐓の英語はどれ?

A: “broiler”, B: “chicken”, C: “chick”, D: “cock”, E: “rooster”, F: “hen”, G: “poultry”

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

<3d: 碓氷峠の、おぎのやの「峠の釜飯」: From Flickr>

 

03d 500 峠の釜飯 

 

 


 

 

 

🌙🌗🌑🌙

カナダより, ティム・ビービの世界:No. 041

Tim Beebe’s World from CanadaTBW serial

🌙🌗🌑🌙

 

ティムは、1986年に私の前に彗星のように現れ、1988年に去って行きました。N様のお蔭で、2018128()、彼からの嬉しいメールが届きました。現在、オンタリオ消防大学で消防士を育成しています。彼の過去のブログを読んで、そのきらめく才能の中で、私は、彼の「英語の俳句」に感動しています。このように時々 (気の向くままに)「ティム・ビービの世界」をご紹介いたします。保管先は、HERE:ここをクリックなさってください。

 

One of my good friends, Mr. Tim Beebe, who appeared in front of me in 1986 and left me in 1988 like a comet. Thanks to Ms. N, his happy email arrived at me. He is now working as a fire instructor for the Ontario Fire College training firefighters. After briefly reading his two kinds of BLOG, I’m surprised at his brilliant talent for writing and particularly moved by “Haiku in English”. Well, let me sometimes (whenever I wish) introduce “Tim Beebe’s World” like this. I’ll put some TBWs in my Home Page. (Click the site above.)

 

 

<4a:ティムの「英語俳句と画像:スペリオル・湖畔 on 2015411日」:Tim’s “haiku with picture beside Lake Superior” on Saturday, April 11, 2015From Tim Beebe’s Blog>

 

04a 700 20150411 (土) icicles cling 

 

 

 

 

 

 

icicles cling

to a branch in the river …

for a few more days

 

 

 

 

*icicle [άɪsɪkl](cn) 氷柱(つらら)  *cling [klíŋ](vi) くっつく

 

Labels: brook, frozen, haiku, ice, river, snow, spring, water, winter

 

 

Literal Translation: from Tim’s English haiku into Japanese:ティムの英語俳句を日本語に直訳》

 

春の川

可愛い氷柱

しがみ付け!

 

 

💛Yoshy’s Japanese Haiku After Tasting Tim’s English One with the Photograph taken by him:ティムの英語俳句と、彼が撮影した写真画像を鑑賞後の、遠藤の日本語俳句》

 

 

火炎川

夢見る氷柱

何思ふ

 

<季語 ():「氷柱 (tsurara: つらら)」:The Season Word (winter) : “icicles”>

 

The Above Written in Phonogram:表音文字表記 + Literal Translation:直訳》

 

Kaen-kawa

(Blazing rapid stream)

Yumemiru tsurara

(Dreamy-eyed icicles in there …)

Nani omou

(I wonder what they’re dreaming.)

 

 

💛Free Translation: from Yoshy’s Japanese Haiku into free J&E:遠藤の俳句を和英で意訳》

 

燃え盛る急流に、夢見心地の氷柱(つらら)たちがいる. ―どんな夢を見ているのだろうか?

I see a few icicles in the blazing stream. I wonder what they are dreaming.

 

<4b: “Stream of Fire & Ice” By Mr. Nicolas Raymond : From Flickr>

 

04b 500 Stream of Fire Ice 

 

 

 

 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2019 is the 13th Anniversary of M-PEC! 2019年度はお陰様で13周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

316(), March 16th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは314()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese by March 14th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検2級レベルです.>


一般的に「鶏の肉:(とりにく)」をイメージする🐓鶏の英語はどれ?

A: “broiler”, B: “chicken”, C: “chick”, D: “cock”, E: “rooster”, F: “hen”, G: “poultry”



答えA: “broiler”, B: “chicken”, G: “poultry”

 

 

broiler” [brɔ́ɪlɚ](cn) 焼き肉用の若鳥、鶏肉(とりにく)、酷暑の日 Cf. “broil” [brˈɔɪl](vt) (あぶ)る、焼く

<9a: Labels: “Chicken, Broiler, Grilled Chicken, Poultry, Raw”: From Max Pixel>

 

09a 300 Broiler raw 

 

 

 

 

chicken” [tʃík(ə)n](un) 鶏肉(とりにく)、臆病者 <9bbのように、鶏の意味で使うことがあります.>

<9ba: Fried Chicken *Cook-off: From Flickr>

*cook-off:料理コンテスト、銃弾自然暴発

 

09ba 300 fried chicken cook-off 

 

 

 

 

<9bb: Billy the Kid Trail - Chicken Crossing🐓横断注意: From U.S. National Archives> Original Caption: “This sign demonstrates the country atmosphere visitors will find in Lincoln County. New Mexico”

 

09bb 400 chicken crossing 

 

 

 

 

chick” [tʃík]:雛(ひよこ)、娘

<9c: Some chicks and a mother Georgie took home from the *RSPCA: From Flickr>

*RSPCA = “RSPCA Australia (Royal Society for the Prevention of Cruelty to Animals) is an Australian peak organisation established in 1981 to promote animal welfare.”:「動物愛護協会」

 

09c 300 chicks 

 

 

 

 

cock” [kάk](cn) 雄鶏(おんどり)、風見鶏