FC2ブログ

山下佳恵先生詩集英訳 「イライラ ライライ」

2019.08.31.23:51

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:英教師用お宝サイト

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.


0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp


 

 

ひとり言:Yoshy’s Soliloquy

《テレビで見て:After Watching It on TV


今週、九州北部では、大雨に見舞われ、3人が死亡、1人が行方不明、さらに1,000人以上の方々が避難所に身を寄せています. 天候のみならず、「これまでに経験のないような」次元の違う「イライラ」(今回の山下先生の英訳詩:「イライラ、ライライ」とは、無関係!) が目立つ気がします.

 

👇

This week, heavy rain attacked the northern part of Kyushu, Japan, leaving three people dead and one missing, while; more than 1,000 people are still staying in shelters as of August 29th. I feel more “unexpected level of” something irritating (having nothing to do with this Ms. Yamashita’s POEM) which is not nowadays weathers but also different dimensional irritation than before.



<2a:
ご参考: FYI: Haboob via “Severe weather”: From Wikipedia>

Description: “An unexpected level of massive dust storm cloud is close to enveloping a military camp as it rolls over Al Asad Airbase, Iraq, just before nightfall on 27 April 2005.”
👇
「これまで経験したことがないような大規模な砂嵐が地を這う雲のように軍キャンプを包み込む寸前です.

 

02a 600 massive dust storm


 


 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

流行語クイズ

 

「アフリカ開発会議」:「ティカッド: TICAD」って何の頭字語: acronym

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!

<3a: TICAD banners: From Wikipedia>

The crisp TICAD-IV banners become something of a bright token of welcome as Yokohama Meets Africa.

 

03a 500 第4回TICAD banners

 


 

👇

答え:

“A conference held regularly with the objective "to promote high-level policy dialogue between African leaders and development partners." Japan is a co-host of these conferences.” (From Wikipedia)

👇

アフリカ開発会議: TICADTokyo International Conference on African Development、アフリカ開発における東京国際会議)とは、日本が主催する、アフリカの開発をテーマとする国際会議. (From ウィキペディア)

7回アフリカ開発会議は、2019828830日、神奈川県横浜市で開催しました.

 

<3b: ご参考FYI: *USAID in Africa Taken on May 11, 2018: From Flickr>

Description: “*Inclusive Education in sub-Saharan Africa”

「サハラ砂漠以南のアフリカにおけるインクルーシブ教育」

*USAID = “United States Agency for International Development”アメリカ合衆国国際開発庁は、1961年に設置されたアメリカ合衆国のほぼすべての非軍事の海外援助(ただし、USAIDとアメリカ軍は密接な協力関係にあり、援助に軍事力を利用しないという意味ではない)を行う政府組織です.

*Inclusive Education:インクルーシブ教育とは、人間の多様性の尊重等を強化し、障がい者が精神的および身体的な能力等を可能な最大限度まで発達させ、自由な社会に効果的に参加することを可能にするという目的の下、障害のある者と障害のない者が共に学ぶ仕組みです.インクルージョン教育と呼ばれることもあります.

 

03b 500 Saharan Africa

 

 

 

 

<3c: ご参考FYI: The remains of a school in Koindu damaged during the Sierra Leone Civil War by RUF rebel forces: From Wikipedia>

 

03c 500 children in Sierra Leone

 

 

 

 

<3d: Location of “Republic of Sierra Leone:シオラレオネ共和国の位置>

 

03d 250 location Sierra Leone

 

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検2級レベルです.>


「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間以上に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years. Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「北野さんは、高いギャラをもらっています.」は、

“Mr. Kitano gets a big guarantee.”  --- ???

 

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

<3e: Ghost In The Shell World Premiere Red Carpet. Taken by Dick Thomas Johnson on March 16, 2017: From Flickr>

Description: <From Left: Pilou Asbæk, Kitano Takeshi & Scarlett Johansson>

 

03e 500 ビートたけし

 

 

 

 

 

 

🌙🌗🌑

山下佳恵詩集より:イライラ ライライご紹介

Aarrghh, then Jolly!from Ms. Yamashita’s Poems

🌙🌗🌑

 

山下先生の詩を、遠藤由明が、少しずつ英訳させていただいています。

<4a: ふりかけちゃん From 愛犬ふりかけの ひとりごと>

 

04a 500 20120717

 

 

 

 

詩集『四つ葉のクローバー』所収詩・初出稿:

生きてるからだね

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

 

 

イライラ ライライ

Aarrghh, then Jolly!



うまくいかなくってイライライラ
気分が落ちこみイライライラ
天気が悪いだけでイライライラ
何をしてもイライライラ
何もかもがイライライラ

 

Things not going well, Argh and Aarrghh.

Getting depressed, Argh and Aarrghh.

Just having a bad weather, Argh and Aarrghh.

Whatever doing, Argh and Aarrghh.

Feeling everything…Argh and Aarrghh.

 



自分が悪いことでも他人のせいにしてみたり
何をやってもうまくいかない
何もかもにあたりたくなる そんな日
気分をかえてみよう
楽しくなれるように
元気になれるように
同じことをいつまで考えていても仕方ないから
逆に考えてみよう

 

Putting my blames on others, I know.

Whatever doing, it doesn’t go well.

I’d like to take it out on everything at such times …,

Let me change my mood;

So that it would be fun.

So that I would get better.

It would be no use thinking the same thing many times, so …

Let me look at it from an opposite side.

 



きっといつかは
うまくいくさライライライ
元気になれるさライライライ
明日は天気だライライライ
何もかもがライライライ
楽しくなれたらライライライ

 

Someday,

I’m sure it would go well, merry and jolly.

I’m sure I could get better, merry and jolly.

I’m sure it would be fine, merry and jolly.

Everything should be … merry and jolly.

If really so … Merry and Jolly.

 



イライラ ライライ()

Aarrghh, then Jolly!

 

 

 

<4ba:ご参考FYI: Managing Anger: From Hill Air Force Base>

 

04ba 500 managing anger

 

 

 

 

<4bb:ご参考FYI: "Shortcuts" Taken on April 15, 2018 by MrBigCity: From The corridor of uncertainty >

Yoshy’s note: We see such signs on the side of this track as “On The Road To Success, There Are No Shortcuts.”

👇

「成功への道には、近道などない.運転手さんにはお気の毒だけれど、怪我人がなくてよかったです. …警官に、「このモットーが読めないのか!」と叱られたでしょうね皮肉!

 

04bb 500 track accident

 

 

 

 

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

 

山下先生の詩を、遠藤由明が、少しずつ英訳させていただいています。

 

「山下佳恵・あなたへ」のサイトマップは、HERE:ここをクリックなさってください。

山下先生のブログには、「風の調べ」と、「ふりかけのひとり言」がございます。

 

Go to the site map of Her Poems: “To You” and two BLOGs by clicking above.

www.shihoya.com の中での「山下佳恵先生のプロフィール」は、HERE:ここをクリックなさってください。

“Ms. Yoshie Yamashita’s profile” is written at the site above.

 

 

 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2019 is the 13th Anniversary of M-PEC! 2019年度はお陰様で13周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

921()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 144th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、919()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 144thYEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Sep 21st; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by Sep 19th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検2級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

 

「北野さんは、高いギャラをもらっています.」は、

“Mr. Kitano gets a big guarantee.”  --- ???

 

 

答え

“Mr. Kitano is asking for a big pay.”

 

*guarantee [g`ærəntíː](cn) 補償()、約束

 

“pay”の代わりに、“fee” “salary” OKです.

 

Yoshy’s note: 多分、「ギャラ」は、 “hot coffee” 「ホット」のように、この単語、『出演したら、これだけの補償(guarantee)を約束しましょう.』から、日本人が勝手に作った造語だと思います.

 

<9a: “HUNDREDS OF THOUSANDS OF NHS WORKERS TAKE STRIKE ACTION! On Wednesday, 26 November 2014 By Roger Blackwell: From Flickr>

Description: “Pickets at Norfolk and Norwich University Hospital during the second 4 hour pay strike

 

09a 600 pickets at hospital

 

 

 

 

<9b: Location of Norwich, UK: From Google>

 

09b location of Norwitch

 

 

 

 

<9c: Hedgehog by Kristina Servant: From Flickr>

Yoshy’s note: How much does a baby hedgehog cost in Japan?

 

09c 500 hedgehog

 

 

 

 

<9d: Even lol-cats do it when they are irritated.「笑わす猫でも、いらつくと、こうなります.: From DeviantArt>

Yoshy’s note: “What a waste! Eat it all.”「もったいニャイ. 残さず食いニャさい!」

 

09d 500 irritating cat

 



 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

スポンサーサイト



LL Self Speech Contest 練習中

2019.08.29.16:25

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:英教師用お宝サイト

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.


0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp




Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:流行語クイズ

 

TVDVDや映画での「スーパーインポーズ: superimpose」って何 & 英語なの

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a: Photo manipulation [mənìpjʊléɪʃən] : (小細工、ごまかし) “General Grant at City Point” is a composite [kɑmpάzɪt](合成物) of three different photographs. Taken circa 19023枚の異なった写真の合成です.: From Wikipedia>

 

03a 600 General Grant


 

 

 

 

 

👇

*“superimposesuper(prefix) 超、過度 impose[ɪmpóʊz](un, vi, vt) 賦課

👇

答え:

英語です.

 

superimpose [sùpɚəmpóʊz] は「重ね合わせる」という意味の英語で、映画フィルムの上に字幕を書き込んだフィルムを載せて焼き付けたことから.スーパーインポーズでつけられた字幕を「字幕スーパー」と呼んでいます.

テレビジョン技術におけるスーパーインポーズは、「テロップ」とも呼ばれています. 元々テロップ (Telop)とは「テレビジョン・オペーク・プロジェクター」(Television Opaque Projector = テレビ投射映写機)と呼ばれる装置の商標名で、これをCBSと共同開発したGRAY社の商標でしたが、今は一般名詞化されています.

<Quoted from Wikipedia、広辞苑等>

 

<3b: Telop (字幕スーパー入り) “Family”: From Coast Guard All Hands>

 

03b 500 Dear Coast Guard Family

 

 

 

 

 

 

Quiz: クイズ <英検準1級レベル>

 

北九州地域にかかり続けている「線状降水帯 (せんじょうこうすいたい)」に相応しい英語はどれ?

A: rowing rain zone, B: lining rain zone, C: training, D: linked beads

 

答えは、一番下に!:Answer is at the bottom; scroll down please!

 

<3c: 平成297月九州北部豪雨201775日)の例。福岡・大分付近に、激しい雨の領域が掛かり続けました.(From ウィキペディア)

 

03c 500 training

 

 

 

 

 

 

🌙🌗🌑

The 42nd LL Self Speech Contest

れんしゅう中

🌙🌗🌑

 

予定通り、9月2日()~7日()のレッスン中に、発表です.

昨年度から、「考える力」を育てたく、6月から個別に「作文指導」してきました.

 

例えば

 

今まで、幼児クラス (年長さん以下)を対象としたことはなかったのですが、今回、試しに、幼児が好みそうなタイトル… Ex. 👻おばけ」、「💩うんこ」、「かぶとむし」

そして、高学年からは、「最近魘(うな)された夢」、「あり得へんこと」、「妄想」、「想像」等から彼ら銘々の発想を展開して、短い物語を作ることが出来ました.とても楽しい作業でした.

 

👩<高3女子、O.K.さんの作文より> “My Updates” (近況)

 

<4a:ご参考FYI: Walking lady: From PxHere>

 

04a 300 walking lady

 

 

 

 

A: 私は、近況についてお話しします.

I’m telling about my updates.

 

B: ある日、下校途中、蹲(うずくま)っている若い男性が目に入りました.

One day, on my back home from school, I saw a young boy squatting himself.

 

<4b: ご参考FYI: Squatting man: From PxHere>

 

04b 300 squatting man

 

 

 

 

C: 心配でしたので、「どうかしたの?」と声を掛けました.

Being worried about her, I said to her; “what’s the matter with you?”

 

D: 驚いたことに、彼の顔は、私の顔と瓜(うり)二つでした.

To my big surprise, our faces were as like as two peas!

 

E: 彼が言うには、「ブラックホールに吸い込まれてしまって、僕の町が見つからないのです.

He said to me, “I can’t find my town just after falling through a Black Hole.”

 

<4c: ご参考FYI: Space Mission and Science News: From JPL-Nasa>

 

04c 500 black hole

 

 

 

 

F: そこで、私は、ポケットから、ブラックホールの反対側に戻れる装置を出しました.-「ほら、これを使えば、戻れるわよ.

So, I took the gear to return the other side of the Black Hole out of my pocket. “Look, you can return by using this.”

 

G: スイッチを入れたら、私も彼と一緒に、反対側の世界へ吸い込まれてしまいました.

But, as soon as I turned on a switch, both he and I fell down into the other world together!

 

<4d: ご参考FYI: Research: From Gary. D. Henderson>

 

04d 300 rabbit hole

 

 

 

 

 

H. そこは、なんと、老若男女問わず誰もが、私の顔とそっくりだったのです.

To my surprise again, old and young men and women had same faces as mine.

 

I: 彼は喜びましたが、私は困り果てて、今度は、私が、その町で蹲(うずくま)ってしまいました

Of course he was happy, but I was at a loss being squatting in that town.

 

<中略>

<Omitted.>

 

<4e: ご参考FYI: Another world: From Pexels>

 

04e 500 another world

 

 

 

 

J, K, L…

 

Z: 私と彼は、いつまでも幸せに暮らしました. めでたし、めでたし.

He and I lived happily ever after.

 

<4f: ご参考FYI: Cinderella: From Wikipedia>

 

04f 500 Cinderella castle

 

 

 

 

 

英文が約800語!無理かなと心配したけれど、面白そうに、どんどん覚えています. 本部の意向に逆らっていますが、今後も、この指導を続けてゆきます.

 

 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2019 is the 13th Anniversary of M-PEC! 2019年度はお陰様で13周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

921()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 144th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、919()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 144thYEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Sep 21st; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by Sep 19th (Thu) by email or phone (0255 - 72 - 2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

Quiz: クイズ <英検準1級レベル>

 

北九州地域にかかり続けている「線状降水帯 (せんじょうこうすいたい)」に相応しい英語はどれ?

A: rowing rain zone, B: lining rain zone, C: training, D: linked beads

 

 

答えC: training

 

trainingIn meteorology, training *denotes repeated areas of rain, typically associated with thunderstorms, which **move over the same region in a relatively short period of time. (From Wikipedia)

👇

*denote [dɪʊt](vt) 意味する、表す  **move over ~:席を詰める、居座る

「気象学上、降水帯を意味します. 概して、比較的短時間、雷雲を引き連れて同じ場所に居座ります.

A, B, Dは、「桜」:decoy [dɪkˈɔɪ] :「囮(おとり)」です.

 

<9a: Radar echoes depicting training thunderstorms: From Wikipedia>

Description: “Training" precipitation. The thunderstorms are aligned in a linear fashion and repeatedly move over the same areas.”

 

09a 600 Training_echos

 

 

 

 

<9b: Thunderstorm formation: This picture is from Wikimedia Commons.>

Description: “Diagram from NOAA National Weather Service training materials showing the formation and dissipation of a thunderstorm.”

 

09b 600 thunderstorm formation

 

 

 

 

<9c: “master-lock” By Kevin Jarret: From Flickr>

Yoshy’s note: “This cat masters the skill of lock after hard training.”

“No one can escape the masterlock!!!”

「この超人😺固めからは、だれも逃れられニャイのだ!」

 

09c 500 masterlock

 

 

 

 

<9d: Tag: funny-pictures-cat-trains-to-go-into-outer-space by Kevin Jarrett : From Flickr>

“Training for duty on the International Space Station”

「国際宇宙ステーション搭乗任務のための訓練ニャのだ.

 

09d 500 cat in space

 

 

 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

LL Self Speech Contest 練習中

2019.08.27.23:30

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:英教師用お宝サイト

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 


 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:流行語クイズ

 

軽井沢や妙高市などの水空気、景色等が良いところでの:「ワーケーション: worcation」って何 & 和製英語

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!

<3a: ご参考FYI: The United States Marine Corps began allowing some civilian employees to telework from home in 2010: From Wikipedia>

 

02a 300 telework

 


 

Ex. “tele”(遠くの) + “work”(仕事) = “telework”: Telecommuting, also called telework, teleworking, working from home, mobile work, remote work, and flexible workplace, is a work arrangement in which employees do not commute or travel (e.g. by bus or car) to a central place of work, such as an office building, warehouse, or store.


 

👇

答え:

 

work” + “vacation” = “worcation” or “workation”: 「仕事と休暇の両立」ここ数年の間の新語として、英米圏でも流行ってきています.

 

<3b:ご参考FYI: (出題の意味と違います. 😓) “working on vacation” by Emilio Labrador : From Flickr>

 

03b 500 working on vacation

 

 

 

 

 

 

 

Quiz: クイズ <全問正解で英検2級レベル>

 

いつものことですが、私が偉そうに指導していると、私の困った顔見たさに、「~は、英語でなぁに」と聞かれます?最近、私が参っちゃた言葉例えば、A-e, …のように合体してみましょう.

 

A: 魚の「針千本(はりせんぼん)

B: 亀の「(すっぽん)

C: の「水黽(あめんぼ)

D: 病気の「十二指腸潰瘍(じゅうにしちょうかいよう)

E: 体の「胆嚢(たんのう)

F: 血液中の「血小板(けっしょうばん)

G: ??の「ぽにょ

 

🔁

 

a: water strider

b: gallbladder

c: jelly-like

d: duodenal ulcer

eporcupinefish

f: soft-shelled turtle

g: platelet

 

 

<3c: Long-spinned Porcupinefish Diodon holacanthus: From Wikipedia>

 

03a 500 ハリセンボン

 

 

 



 

 

🌙🌗🌑

The 42nd LL Self Speech Contest れんしゅう中

🌙🌗🌑

 

予定通り、9月2日()~7日()のレッスン中に、発表です.

昨年度から、「考える力」を育てたく、6月から個別に「作文指導」してきました.

 

例えば

 

今まで、幼児クラス (年長さん以下)を対象としたことはなかったのですが、今回、試しに、幼児が好みそうなタイトル… Ex. 👻おばけ」、「💩うんこ」、「かぶとむし」等から彼ら銘々の発想を展開して、短い物語を作ることが出来ました.

 

👦<5歳Kちゃんの作文より>:「UFO(今週、UFOの絵を描く予定です.)

(日本語はすべてひらがななのですが、ここでは漢字交じりです.)

 

<4a:ご参考FYI: “Cartoon Waving Ufo Alien 3d Sci-fi Smiling Hello”: From Max Pixel>

 

04a 500 UFO and UFO boy

 

 

 

 

A: 僕は、UFOについておはなしします.

I’m telling about UFO.

 

B: 夜、お空を見ていたら、僕の大好きなUFOが飛んでいました.

Looking at the night sky, I saw my favorite UFO flying.

 

<4b: ご参考FYI:  Night sky: From Good Free Photos>

 

04b 500 UFO sky

 

 

 

 

C: 「こっちだよ~」と叫んだら、僕の目の前に着陸しました.

“Come here!” I cried. The UFO landed before me.

 

D: ドアが開いて、子供の宇宙人が僕の目の前に来ました.

The door opened. A space boy came to me.

 

E: 「僕はK、君のお名前は?」-「たい焼きマンだよ. 一緒に作って食べよう!」

“My name is K. Are you …?” “I'M Taiyaki man. Let’s make taiyaki!”

 

<4c: ご参考FYI: Sweet *E.T. by Chris: From SketchPort>

*ET = extra-*terrestrial creature:地球外生物 <幼児語では、spaceman, space boy/girl>

*terrestrial [təréstriəl](a) 現世の、この世の あの世の:“the other world, in Heaven”

 

04c 300 sweet et

 

 

 

F: UFOの中で、100匹のたい焼きを焼きました.

We baked 100 taiyakis in UFO.

 

G: たい焼きマンは、10匹、僕は90匹食べました.

Taiyaki man ate 10 and I ate 90.

 

<4d: ご参考FYI: たい焼き: From Wikipedia>

 

04d 500 たい焼き

 

 

 

 

 

H. おなかがいっぱいになって、草の上で目が覚めたら、UFOはお空に浮かんで、中から手を振っていました.

I was full and slept. I got up on the grass. He was waving his hand in UFO flying in the sky.

 

I: 「ありがとう!今度は、ケーキマンも連れてきてね~!」

“Thank you. Next, please bring Cake man with you!”

 

<4e: ご参考FYI: Aliens in UFO: Flickr>

 

04e 500 Aliens UFO

 

 

 

 

J: おしまい.

That’s it. Thanks!

 

<4f: ご参考FYI: お辞儀をする・・ムッちゃん ムサ尾: From フォト蔵>

 

04f 500 お辞儀むっちゃん ムサオ

 

 

 

 

 

一緒に作った日本語が、約250語、英文が約100語!無理かなと心配したけれど、面白そうに、英訳をどんどん覚えています. 本部の意向に逆らっていますが、今後も、この指導を続けてゆきます.

 

 

 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2019 is the 13th Anniversary of M-PEC! 2019年度はお陰様で13周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

921()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 144th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、919()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 144thYEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Sep 21st; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by Sep 19th (Thu) by email or phone (0255 - 72 - 2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

Quiz: クイズ <全問正解で英検2級レベル>

 

いつものことですが、私が偉そうに指導していると、「~は、英語でなぁに」と聞かれます?最近、私が参っちゃた言葉

 

A: 魚の「針千本(はりせんぼん)

B: 亀の「(すっぽん)

C: の「水黽(あめんぼ)

D: 病気の「十二指腸潰瘍(じゅうにしちょうかいよう)

E: 体の「胆嚢(たんのう)

F: 血液中の「血小板(けっしょうばん)

G: ??の「ぽにょ

 

 

答え

 

 

 

A: 魚の「針千本(はりせんぼん)= e: porcupinefish [ˈpɔrkyəˌpaɪn-…]

<9aa: Spiny Pufferfish: From Good Free Photos>

 

09aa 500 spini ハリセンボン

 

 

 

 

 

B: 亀の「(すっぽん)= f: soft-shelled turtle

<9ab: Florida Soft-shell Turtle on land, as seen in Everglades National Park, Homestead, Florida, USA.: This picture is from Wikimedia Commons.>

 

09ab 500 スッポン

 

 

 

 

 

C: の「水黽(あめんぼ)= a: water strider

<9b: Schaatsenrijder - water strider Taken by Arend: From Flickr>

 

09b 500 アメンボ



 

 

D: 病気の「十二指腸潰瘍(じゅうにしちょうかいよう)d: = duodenal ulcer

E: 体の「胆嚢(たんのう)= b: gallbladder

F: 血液中の「血小板(けっしょうばん)= g: platelet

G: ??の「ぽにょ= c: jelly-like (Maybe in English), Ponyo

<9c: 『崖の上のポニョ』 : From Way to Happiness>

 

09c 500 崖の上のポニョ

 

 

 

 

<9d: My Neighbor Totoro : Mein Nachbar Totoro: となりのトトロ: From Wikipedia>

 

09d 500 Totoro

 

 

 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

Good News "Milk saved a war!"

2019.08.25.23:53

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:英教師用お宝サイト

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

 

国内外の友人へ一言近況:Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad

 

825()、雲厚くも、日中はまだ暑く、夕方の草取りまで散歩して来ましょうと3:00 pm当所なく出発. コンビニで「ポカリスエット」(スポーツドリンク)を買い、外を見たら、どしゃ降り!暫く、雨が止むのを待ちました. 最悪のことに👇

 

On Sunday afternoon of August 25th, there was a thick cloud **covering up the sky. It was still so boiling hot that I decided walking out; started **at haphazard at 3:00 pm. On the way, I dropped in a convenience store to buy “Poccary-sweat: TM”: a sports beverage, then… I saw a sudden heavy rain outside. I waited for the rain to stop for the time being. **What a JOLLY mess I was in! 👇

 

**cover up(vt) 覆い隠す、包み隠す  **at haphazard 発音注意😲 [h`æphˈæzɚd]<at~> (ad) 偶然、当所(あてど)なく  **What a jolly mess I was in!:「えらいことになりました!」

👇

本降りに なって出て行く 雨宿り(江戸時代、作者不詳)

 

During raining in earnest

I could not wait anymore for

Sheltering from it

 

   Author unknown in Edo Era. English by 遠藤由明

 


<1a:「雨宿り圖」Taking Shelter from the Rain Creator: *蹄斎北馬: Teisai Hokuba in early to mid-19th century: This picture is from Wikimedia Commons.>

蹄斎北馬(ていさいほくば)、明和7年(1770年)- 弘化元年 (1844年)とは、江戸時代後期の浮世絵師. 葛飾北斎の一番弟子. (From ウィキペディア)

 

01a 700 雨宿り圖


 

 

 

 

<1b: 「三十六佳撰」より『雨やどり *頃婦人』、*水野年方作、木版画明治26(1893)出版Sanjūroku kasen, Amayadori Tenna koro fujin by Mizuno Toshikata: This picture is from Wikimedia Commons.>

水野年方(みずの としかた)、慶応2(1866年)- 明治41(1908年)は、明治時代の浮世絵師、日本画家です. (From ウィキペディア)

*天和:延宝の後、貞享の前. 1681年から1684年までの期間を指します. この時代の天皇は霊元天皇. 江戸幕府将軍は五代徳川綱吉. (From ウィキペディア)

 

01b 600 雨やどり三十六

 

 

 

 

 

 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:流行語クイズ

 

米国・中国間とK国の意固地(digging K's heels in) に、「歯止めがかからない」ってどの英語?

 

A: “break the breaks upon”

B: “not lock the handle off”

C: “not hold back from”

D: “make it fall down from”

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a: ご参考FYI: Artist impression of a supermassive black hole at the centre of a galaxy: This picture is from Wikimedia Commons.>

Description: “This artist’s impression shows the surroundings of a supermassive black hole, typical of that found at the heart of many galaxies. The black hole itself is surrounded by a brilliant accretion disc of very hot, in-falling material and, further out, a dusty *torus. There are also often high-speed jets of material ejected at the black hole’s poles that can extend huge distances into space. Observations with ALMA have detected a very strong magnetic field close to the black hole at the base of the jets and this is probably involved in jet production and *collimation.”

 

*torus [ˈtɔːrəs]:円環  *collimation [kɒlɪˈmeɪʃ(ə)n](un) 並行視準化

👇

「このアーティストの印象画は、多くの銀河の中心で見られる典型的な超巨大ブラックホールの周囲を示しています. ブラックホール自体は、非常に熱く、落下する物質と、さらには塵のある円環に囲まれています. 多くの場合、ブラックホールの極から放出される物質の高速ジェットがあり、宇宙への非常に長い距離に達します. アルマ望遠鏡による観測では、ジェットの基部にあるブラックホールには、近い非常に強い磁場が検出されており、これはおそらくジェットの生成とコリメーション(並行視準化)に関係しています.

(遠藤由明)

 

03a 500 blackhole

 

 

 

 

 

👇

答え:

 

C: “not hold back from”

 

Ex.

“The Hong Kong Police hasn’t been unable to hold back from the crowd’s demonstration yet as of Aug 24, 2019.”

「香港警察は、824日現在、未だに群衆の示威行動に歯止めをかけられないでいます.

 

<3ba: Hong Kong anti-extradition bill protest. Taken on June 12, 2019: From Flickr>

 

03ba 500 Hong Kong anti-extradition bill

 

 

 

 

<3bb: North Korean missile range updated on 4 April 2013, 12:27 (UTC): This picture is from Wikimedia Commons.>

 

03bb 600 north korean missiles range

 

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検準2級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間以上に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years. Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「ピルグリム・ファーザーズは、162011月に、ニュープリムスで新生活に挑戦し始めました.は、

 

“The Pilgrim Fathers started to attack a new way of life at New Plymouth in November, 1620.”  --- ???

 

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

<3ca: 1920 U.S. stamp celebrating the Pilgrim *Tercentenary: From Wikipedia>

*tercentenary [t`ɚːsenténəri]300() Cf. “centenary”: 100年祭、“bicentenary”: 200年祭

Description: “United States 2 cent postage stamp issued in 1920 to celebrate the tercentenary of the landing of the Mayflower in 1620

 

03ca 300 Pilgrim stamp

 

 

 

 

<3cb: The First Thanksgiving, painted by Jean Leon Gerome Ferris (1863–1930). The First Thanksgiving took place in Plymouth in 1621: From Wikipedia>

 

03cb 600 First thanksgiving

 

 

 

 

<3cc: Location of Plymouth, Massachusetts: From mappery.com>

 

03cc 600 location of Plymouth

 

 

 

 

 

 

🌙🌗🌑

💛最新英字新聞を読んで-世界の💛Good News速報をあなたに:After reading the latest English-language newspaper

🌙🌗🌑

 

<今回は、英検3級レベルです.>

和訳: Translation by遠藤由明: Yoshy (Yoshiaki Endo)

 

引用:「戦争を止めたミルク」より.

Quoted from How ‘Milk Soup’ Helped Stop a War from Ever Taking Place (WATCH)

💓 by Good News Network - Aug 23, 2019”

 

📹

「動画」は、上のサイトの中にございます. 平和の使者:当時のミルクスープのレシピもございます. Video is included in the website above. You can see the recipe of “Milk soup” as a peace maker at that time.

 

<遠藤の和訳は、引用英文の下にございます. Please scroll down to see Yoshy’s translation under quoted English Script.>

 

<4a: “The Kappeler Milk Soup” via First War of Kappel” — Gemälde von Albert Anker, 1869From Wikipedia>

Description: “The First War of Kappel (Erster Kappelerkrieg) was an armed conflict in 1529 between the Protestant and the Catholic cantons of the Old Swiss Confederacy during the Reformation in Switzerland. It ended, without any single battle having been fought, with the first peace of Kappel (Erster Landfriede).”

Yoshy’s note:「第二次カッペル戦争」の終末は恐ろしいです. 上記のサイトにございます. いかなる理由であれ、「良い戦争」や、「正義の戦争」、「聖戦」などありません!

 

04a 600 milk soup in a battle

 

 

 

 

Food has a magnificent reputation for bringing people together—and according to the history books, it even has a reputation for preventing wars. Back in 1529, an army of Catholic infantrymen were facing off against an army of Protestants during the Reformation of Switzerland. Though the conflict has been called the “First War of Kappel”, no violence actually took place on the battlefield.

 

食べ物は人々を結びつけることで素晴らしい定評があり、歴史書によると、戦争を防ぐことでも評判です. 1529年に、カトリックの歩兵の軍隊は、スイスの宗教改革の間にプロテスタントの軍隊と向かい合っていました. この紛争は「カッペルの第一次戦争」と呼ばれていますが、実際には戦場では暴力は発生しませんでした.

 

<4b: 1606年に書かれた宗教改革史の写本です. 両者がパンとミルクスープを分け合った故事が描かれています. 鍋は国境線上に置かれていて、一番上では、「線」を越えてしまった男の腕が押し戻されています. From ウィキペディア>

 

04b 600 milk soup in a battle 1606

 

 

 

 

That’s because while the leaders of the two armies were negotiating, the two groups of soldiers began to chat. As they became more and more friendly, the armies decided to combine their separate rations in order to share a meal of “milk soup”, with the Protestants providing the bread and the Catholics providing the milk.

The solidarity that formed between the armies during their makeshift meal allegedly helped the conflict to resolve itself peacefully.

 

これは、2つの軍隊のリーダーが交渉している間に、それぞれの兵士グループが、雑談を始めたためです. 彼らがますます友好的になったので、軍はパンを提供するプロテスタントとミルクを提供するカトリック教徒との「ミルクスープ」の食事を共有するために、双方の配給を組み合わせることに決めました. その場しのぎの食事中に軍隊の間に形成された連帯は、紛争が平和的に解決するのを助けたと言われています.

 

<4c: ceasefire (or truce), also spelled cease fire「英国と独国の一時停戦」; British and German officers on April 1945: From Wikipedia>
Description: Lieutenant Colonel R I G Taylor (left) of 63rd Anti Tank Regiment Royal Artillery, the first British unit to enter Belsen, and the German officers commanding the Wehrmacht troops in the camp finalise arrangements for the German Wehrmacht troops to return to their lines at the end of the temporary truce agreed between German and British forces on 12 April 1945.”

👇

1945412日、第63反戦車連隊王立砲兵隊の大佐RIGテイラー中佐(左)と、ベルゼンに入隊した最初のイギリス軍1個師団とドイツ軍のワーマット国防軍との間で交わされている一時的停戦交渉です. (遠藤由明)

 

04c 500 停戦英独1945

 

 

 

 

 

To this day, milk soup—also known as “Kappeler Milchsuppe”—is a beloved *staple of Swiss cuisine. Despite how it now involves a few more ingredients than it did on the fabled battlefield several centuries ago, *culinary experts still say that milk soup can help bring people together no matter their disagreement.

 

*staple [stéɪpl](cn, un) ホチキスの針、重要産品  *culinary [kˈʌlənèri](a) 料理の

 

今日まで、「カッペラーミルシュッペ」としても知られる、ミルクスープは、スイス料理の定番です. 数世紀前の伝説的な戦場での食材よりもさらに多くの食材が出回っているいるにもかかわらず、料理の専門家は、牛乳スープは意見の相違に関係なく、人々を結びつけるのに役立つのだと、歴史を超えて未だに言っています.

 

<4d: “Kappeler Milchsuppe” Quoted from food and recipe> via View over 5,000 menus at http://www.menu-for-you.com (Yoshy thanks for your lots of pieces of information!)

 

04d 300 カッペラーミルシュッペ

 

 

 

 

 


 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2019 is the 13th Anniversary of M-PEC! 2019年度はお陰様で13周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

921()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 144th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、919()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 144thYEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Sep 21st; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by Sep 19th (Thu) by email or phone (0255 - 72 - 2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検2級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

 

「ピルグリム・ファーザーズは、162011月に、ニュープリムスで新生活に挑戦し始めました.」は、

“The Pilgrim Fathers started to attack a new way of life at New Plymouth in November, 1620.”  --- ???

 

 

答え

 

“The Pilgrim Fathers started to challenge a new way of life at New Plymouth in November, 1620.”

 

“attack” [əˈtak](vt) to take aggressive military action against (a place or enemy forces) with weapons or armed force. (暴力的、軍事的に攻撃する)

 

“challenge” [ˈtʃalɪn(d)ʒ](vt) to do or say something that one thinks will be difficult or impossible. (他人が難しかろうと思うようなことに挑戦する)

 

<9a: Tags: Mobile Phone Attack Cyber *Encryption Smartphone「タグ:移動電話、攻撃、電脳空間、暗号化、スマートフォン」: From Max Pixel>

*encryption [ɛnkrɪ́pʃən](un) 暗号化

 

09a 500 cyber attack

 

 

 

 

<9ba: The site of impact from a Kamikaze plane on Nov 5th 1944.: From Wikipedia>

 

アメリカ合衆国コーパスクリスティの空母レキシントン博物館。レキシントンが1944115日に受けた特攻の説明(旭日旗の箇所に特攻機が命中.

 

09ba 700 site of impact 神風

 

 

 

 

<9bb: 26 May 1945. Corporal Yukio Araki, holding a puppy, with four other pilots of the 72nd Shinbu *Squadron at **Bansei, Kagoshima. Araki died the following day, at the age of 17, in a suicide attack on ships near Okinawa: From Wikipedia>

*squadron [skwάdrən]:飛行中隊

「犬を抱く荒木幸雄伍長他四名の特別攻撃隊員. 荒木伍長は、この翌日沖縄近海の敵艦に体当たりで戦死.享年17.(概訳:遠藤由明)

**南さつま市 (みなみさつまし)は、鹿児島県の薩摩半島西岸に位置する市です. 太平洋戦争末期には最後の特攻隊の出撃地、万世飛行場が吹上浜にありました.

 

09bb 500 特攻隊員と犬

 

 

 

 

 

<9c:{挑戦challenge} Hakkōda Mountains incident八甲田雪中行軍遭難事件: 遭難し、直立したまま仮死状態で発見された後藤房之助伍長の像: From Wikipedia>

 

09c 300 八甲田山遭難

 

 

 

 

<9d: {挑戦challenge}木曽駒ヶ岳大量遭難事故:「聖職の碑」(ノンフィクション作品) by 新田次郎: From Flickr> 聖職の碑 (ドキュメンタリー映画)に詳しく記録されています. (遠藤由明)

 

09d 300 聖職の碑本新田次郎

 

 

 

 

 

 

∮♪#♪♭♪♬♪♫♪∮♪#♪♭♪

 

<9e: playing cat and mouse Creator: sammydavisdog From Flickr>

Yoshy’s note: “Hum… I wonder which this cat is trying to attack or challenge to play with this big mouse.”

「さて、この猫ちゃん、大きな鼠に襲い掛かろうとしているのか、作者の記述のように、一緒に遊ぼうと挑戦しているのか、どっちかな?」

 

09e 500 small cat big mouse playing

 

 

 

 

 

<9f: bedtime story: Creator: sammydavisdog From Flickr>

 

09f 600 bedtime story

 

 

 


 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

山下佳恵先生詩集英訳 「たら れば」

2019.08.24.20:58

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:英教師用お宝サイト

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.


0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp



 

国内外の友人へ一言近況:Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad

 

友人の、散歩愛好家、O.M.様から届いた称明滝:赤倉温泉の源泉近くで撮影なさったそうです. 私は、この滝をまだ知りません. 涼風が零れそうなお写真、ありがとうございます.

 

This wonderful photo of “Shomyo-fall” was presented by one of my old friends, a walking-lover. According to his email, this was taken near the spring source of Akakura Onsen. I’ve not been there yet. Thanks a lot for a nice photo from which I can feel cold wind.


<1a: 称明滝 Taken by Mr. O.M.>

 

01a 600 190823 赤倉 源泉近くの 称明滝 正英さま



 


<2aa: R’s Mom, トメさん:Tome-san’s usual work, a calendar for September and October; put on the wall of LL Shihoya Arai School on Friday, August 23rd.>

 

02aa 600 calendar 9_10 トメさん

 

 

 

 

<2ab: The Chicago Museum, Asian Art, “Man in Thatched Hut Viewing the Moon”, Nishimura Shigenaga (西村重長): From PxHere>

西村重長(元禄10年〈1697年〉? - 宝暦6 (1756年)は、江戸時代初期の浮世絵師です. (From Wikipedia)

 

02ab 600 月見 西村重長

 

 

 

 

<2ac: That's No Moon...「絶対、月じゃないよ: From SketchPort>

(^^🐇 ♬「うさぎ」(作詞・作曲 不詳)

「うさぎ うさぎ 何見て跳ねる 十五夜お月様 見て跳ねる」

👇

 

Bunny, hi, dancing Bunny!

What are you looking at?

A-ha, what a big beautiful round moon!

 

(By Yoshy)

 

02ac 500 That is no moon

 

 

 

 

<2ad: 稀代の猫好きとして知られる浮世絵師・歌川国芳による1 『其のまま地口 猫飼好五十三疋』: Fromウィキペディア>

 

02ad 700 猫53匹


 

 


 

Quiz: Quick-Common-sense Words:常識語クイズ

 

A:「ブリキ」、B:「トタン」の英語はどっち?

a: “tin plateor b: “zinc plate

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a:トタンを使った倉庫 “warehouse made of corrugated galvanized iron”From ウィキペディア>

 

03a 300 トタンの倉庫

 

 

 

 

👇

答え: A:「ブリキ」= a: “tin plate” vs.  B:「トタン」= b: “zinc plate

👇

👇

A:「ブリキ」= a: “tin plate… *tin [tín](金属元素記号= Sn) (すず)

“iron covered with tin”:「錫(すず)メッキされた鉄」

別名英語:”tinned sheet-iron”

Ex.

“tin wear”:「ブリキ細工」

“tinsmith”:「ブリキ屋」

“This robot is made of tin.”:「このロボットは、ブリキ製です.

 

B:「トタン」= b: “zinc plate… *zinc [zíŋk](金属元素記号= Zn) 亜鉛

“iron covered with zinc”:「亜鉛メッキされた鉄」

別名英語:”sheet-zinc”, “galvanized sheet-iron”, “galvanized-iron plate”, etc.

Ex.

“zinced roof”:「トタン屋根」{😓 ややこしいことに、最近は “tin roof”と言うことが多い. Go to the bottom picture, “Cats on tin roof” of this Blog, please.}

“zinc plate”:「トタン板」

 

つまり、どちらも、鉄や鋼鉄が錆びないように、

「ブリキ」= a: “tin plateは、錫(すず: tin) でメッキしたもので、

「トタン」= b: “zinc plateは、亜鉛(あえん:zinc) でメッキしたものでを言います.

 

💡「亜鉛」の文字で分かるように、弱い毒性があり、家財道具やおもちゃには向きませんが、単価が「ブリキ」より廉価ですので、日頃、手に触れたり、舐めたりしない屋根などに使われています. (以上、広辞苑、Wikipedia等から編集しました:遠藤由明)

 

<3ba: Robby「ブリキのロボット、ロビー」: From Wikipedia>

 

03ba 500 Robby il robot

 

 

 

 

<3bb: Vintage Tin Toy - Musical Doll Skipping Rope By ASC (Aoshin Shoten), Made In Japan, Circa 1950s1950年代の日本製ブリキのおもちゃ」:By Mr. Joe Haupt, From Flickr>

 

03bb 500 tin musical doll

 

 

 

 

<3bc: Poster for the American film Land of the Silver Fox (*1928). : This picture is from Wikimedia Commons.> via The Adventures of Rin Tin Tin

*1928:この翌年:1929は、世界大恐慌の始まりの年でした:“October 24–29: The Wall Street Crash of 1929, the beginning of the Great Depression.”

*“Rin Tin Tin”:この場合、「ブリキ」ではなく、主人公の名犬の名前:(語源) “From the name of a *good-luck charm that French children often gave to American soldiers.”

*good-luck charm:「幸運のお守り」からの銘々か?(遠藤由明)

😲 この「🐕リンティンティン」が懐かしい人は、日本でも、1950年代に一時期、白黒テレビで放映されていますので、60歳代以上のお方かな. 🐩 名犬ラッシー」は、その直後の放映だったと思います. (遠藤由明)

 

03bc 600 Rin Tin Tin warnerbro

 

 

 


 

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

 

Quiz: <今回は、英検2級レベルです.>

 

<私が好きな有名な俳句:My Favorite Famous Haiku>

今回は、「正岡子規」から一句 元の、「日本語の俳句」は

<Yoshy’s English: 英訳:遠藤由明>

 

 

This rough-coated wall

exposed to the afternoon sun

a scorching day!

 

Masaoka Shiki

 

(答え):原句は一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.


 


 

 

🌙🌗🌑

山下佳恵詩集より:たら、ればご紹介

What If …from Ms. Yamashita’s Poems

🌙🌗🌑

 

山下先生の詩を、遠藤由明が、少しずつ英訳させていただいています。

<4a: ふりかけちゃん From 愛犬ふりかけの ひとりごと>

“with Forget-me-nots:勿忘草と

 

04a 500 20130311 ワスレナグサ

 

 

 

 

詩集『四つ葉のクローバー』所収詩・初出稿:

生きてるからだね

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

 

 


たら、れば

What If …”



ある日
心の中で声がした
どっちにしましょう
一つは努力が必要です
とてもつらいかもしれません
望んだように終わらないかもしれません
二つめはとても簡単です
やめてしまえばいいのです
楽になります 他を捜せばいいのです

 



One day,

I heard a voice in my heart

“What if …”

One choice needed endeavor,

Maybe including hardship and

Maybe I couldn’t have finished it as I wanted to do.

The other one was so easy, meaning …

To quit it right then; instead,

To look for another one, which would have made me relaxed.

 

 


分岐点になると
人は悩み考える
自分で決断した結果にさえ
過ぎてしまえば
あのときああしてたら
ああしてれば と思い悩む
繰り返す

 



Whenever standing at a crossroads,

We are easy to be at a loss.

Though even what I had decided,

After that …

What if I had chosen another one

What if I had done … or in another or another way,

Wearing another endless chain.

 

 


小さな後悔
大きな後悔

 

Small remorse.

Big remorse.

 



また どこかで
たら、ればの声はする

 

Another time, another place, again and again;

I’m sure to hear a voice in my heart

“What if…”

 



考えている間も
時間だけはとどまることなく
進んでいく

 

While being at a loss, I know

Without mercy,

Time goes by.

 

 

 

たら、れば()

What If …” (The End)

 

 

<4b: “At a Crossroads” painted by Hugo Simberg 1896: This picture is from Wikimedia Commons.>

 

04b 600 at a crossroads

 

 

 

 


 

山下先生の詩を、遠藤由明が、少しずつ英訳させていただいています。

 

「山下佳恵・あなたへ」のサイトマップは、HERE:ここをクリックなさってください。

山下先生のブログには、「風の調べ」と、「ふりかけのひとり言」がございます。

 

Go to the site map of Her Poems: “To You” and two BLOGs by clicking above.

www.shihoya.com の中での「山下佳恵先生のプロフィール」は、HERE:ここをクリックなさってください。

“Ms. Yoshie Yamashita’s profile” is written at the site above.

 

 _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2019 is the 13th Anniversary of M-PEC! 2019年度はお陰様で13周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

921()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 144th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、919()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 144thYEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Sep 21st; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by Sep 19th (Thu) by email or phone (0255 - 72 - 2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検2級レベルです.>

 

<私が好きな有名な俳句:My Favorite Famous Haiku>

今回は、「正岡子規」から一句 元の、「日本語の俳句」は

<Yoshy’s English: 英訳:遠藤由明>

 

 

This rough-coated wall

exposed to the afternoon sun

a scorching day!

 

Masaoka Shiki

 

 

答え

 

 

あら壁に

西日のほてる

あつさかな

 

  正岡子規 「子規句集」より

 

 

 

<9a:ご参考FYI: Afternoon sun: This picture is from Wikimedia Commons.>

 

09a 500 afternoon sun

 

 

 

 

 

<9b: Alpaca farm in the afternoon sun: From Pixabay>

 

09b 600 alpaca afternoon sun