FC2ブログ

AUK 230

2019.09.30.23:49

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🌞Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

流行語クイズ

 

スマホ愛好者には切実だった「シムロック解除」の、「シム: SIM」って何 + 何の頭字語: acronym?

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a: Technorati Tags: iPad, learning, school, technology, artificial, intelligence, ai, mobile, tech: From Moving at the Speed of Creatively>

 

03a 500 movile


 


 

👇

答え:

 

SIM = Subscriber Identity *Module: 加入者識別モジュール

*module発音注意😲 [mdʒuːl](computing) a unit of a computer system or program that has a particular function:「特有の機能を持つコンピュータープログラム」

 

<3b: Swiss Government’s Warning! The starting scene of this YouTube>

📹 英語動画 Swiss Govt's Warningスイス政府の警告 from Blog on 2013.07.12 (Fri)

小泉環境大臣は、なぜ黙っているのかな?この動画を見て、私は、「携帯、スマホ等不所持の変人」となりました. お子様の将来のために、ご視聴の価値あり!👆

 

03b 600 Swiss Govts Warning 20130712

 

 


<3c: Tags: Teen Café Depression by using smartphone「10代、喫茶店、スマホ・鬱」: From Pixabay>

 

03c 500 teen cafe

 

 

 

 

 

 


Quiz: <今回は、英検2級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間以上に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years. Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「彼はドアの外で待っていた.」は、“He waited outside of the door.”  --- ???

 

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

<3d: *Catchy doors, colorful doors everywhere. 「印象に残るドア、至る所に色とりどりの扉が.at Dublin, Ireland By Stefano Mortellaro: From Flickr>

*catchy [kˈætʃi](a) 人の心をとらえる、気まぐれな

 

03d 600 catchy doors

 

 

 

 

 

🌙🌗🌑

有線放送での「英語の雑学」ご案内

“English Trivia” at AUK Radio Broadcasting

🌙🌗🌑

 


230:_ 20123月放送:【起きる時間よ~!】

 

👩お母さんが:It’s time to get up!…

 

👦するとケンちゃんが、:Is it already seven? I’m still sleepy. I can’t open my eyes. … 🐄 もう7時?まだ眠た~い。目が開かないよ

👩お母さんが:You watched too much TV last night.(昨日の夜、テレビを見すぎたからよ)…

👦ケンちゃんが開き直って、I’m not a morning person. (ぼく、朝型じゃないから)

 

ここまでは、よくある英会話ですね。

 

<4a: “*Calf trying to get up for the first time”「初めて起き上がろうとしている子牛」 By Uberprutser: This picture is from Wikimedia Commons.>

*calf 発音注意[kˈæf](cn) 子牛、愚かな若者

 

04a 500 Calf try to get up

 

 

 

 

<4b:Phone keeps ringing for the 7 o'clock wakeup call. Very *existential questions on the table.” 7時起床通知電話が鳴り続けています. 机には、実生活感あふれる**質問.👇By Falk Lademann: From Flickr>

*existential [ègzɪsténʃəl](a) 実存の、生活感一杯の

**“Could we do more?”「直訳:もっとたくさん、なにかしましょうか?」「ほかにご用がございましたら

Yoshy’s note: 起床時間をホテル側に頼んだのが自分なのだけれど、心の中では、『Noisy! 喧しい!』もそっと起き上がって、机のメモを見たら『もう余計なお世話だ~!』 existentialなどと哲学的な言葉を使いたくなるでしょうねぇ

宿泊客のイライラが伝わってくる1枚!😪

 

04b 600 phone keeps ringing

 

 

 

 

 

<さて、ここからが、One Point! … >

 

「春眠暁を覚えず」: In spring, one sleeps a sleep that knows no dawn. …

 

朝がつらい季節がやってきました. ケンの“Is it already seven?” already にもそれが表れています.「もう」という意味ですね. お母さんの台詞は、よく使うものですよね.

 

ほかによく使うのはstay up late 「夜更かしをする」でしょうね。最後のケンの台詞の a morning person は「朝型の人」のことです。I’m an early bird. でも OK です.

 

「夜型人間」は、a night person または、a night owl (夜の梟).

 

<4c: People staying up late under UFOUFOの下で夜更かしする人達」: From Pixabay>

 

04c 500 UFO

 

👇

 

 

 

👇

<4d: Owl Eyes Stare Free Picture: From Needpix>

: “Hoot, h-👀-t. ...Who are they?”「ホーオッ、何者だろう?」

Yoshy’s note: 「これでは、昼間が眠いわけですね.

“She must be sleepy in the daytime LIKE THIS!”

 


04d 600 owl eyes

 

👇

 

 

 

👇

<4e: “A sleepy *burrowing owl.「眠いアナホリフクロウ」 Taken Bakersfield, California, United States on November 29, 2015” By Neal Simpson: From Flickr>

*burrow [bˈɚːroʊ](vt) (土竜 {もぐら} や、狐 {きつね} などが) 穴を掘る

 

04e 500 burrowing owl sleepy

 

👆

 

 


👆

<4f: Location of Bakersfield in Kern County, California「カリフォルニア州、カーン郡、バイカーズフィールドの位置」: From Wikipedia>

 

04f 300 location of bckasfield

 

 

 

「有線放送での英語のお喋り:全276話を読書用に」は、ホームページに更新完了してございます。他のエピソードにご興味がございましたら、HERE:ここをクリックしてください。

All the 276 episodes of Yoshy’s English Corner on Arai Radio Broadcasting into for reading were already updated in my HOMEPAGE. If you are interested the other episodes, click the site above.

 

 

 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2019 is the 13th Anniversary of M-PEC! 2019年度はお陰様で13周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1019()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 145th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、917()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 145thYEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Oct 19th; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by Oct 17th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検2級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

 

「彼はドアの外で待っていた.」は、“He waited outside of the door.”  --- ???

 

 

答えHe waited outside the door.

 

 

「戸外側で」につられて、‘of’ を使いたくなりますね.

👇

*outside ~ [ʊtsάɪd] or [άʊtsɪd](prep: 前置詞) 外側で {「外側」と言う意味での名詞の場合は、”the outside”}

👇

「前置詞+名詞」「副詞」に!と言うと、難しく感じるかもしれませんが、

👇

“Kitty waited for me {under the table:前置詞+名詞}.”

「キティちゃんは、テーブル下で私を待ちました.

 

💑 4級レベルのLL生徒たちは、「うん、ガッテン!」で、安心しやすいなぁ!

すぐ、忘れますよ. 他の例文を、英和辞典で探して、ノートに書いて、声出すこと!なかなかやってくれないねぇ!😭

 

 

<9a: “Think outside the box!”「箱の (中ではなく、) 外側へ向かっえて考えよう!」➡「(英語は、定型文):物事を柔軟に考えよう!」: From Pixabay>

 

09a 300 Think outside of the box

 

 

 

 

Yoshy’s note: 前向き志向?うーん、

GDP豊かなスウェーデンの少女、Gretaさんに、生活苦にあえいでいるアマゾンの村人たちに対して、Co2削減を言う資格があるかな?

👇

日本の教育現場で最近騒いでおられる:「トロッコ問題」とも似ています.

私は、この問題提起は、素晴らしいと、賛成です. 先生方、モンペアに、びくびくし過ぎです!反論できないことが問題ですよ!😭


♦「十牛図Ten Bullsの第八図:「人牛倶忘 (じんぎゅうぐぼう)」には、「〇」のみ:形而上世界に突入. … 第九図:「返本還源 (へんぽんかんげん)第十図:「入垂手 (にってんすいしゅ)」でお終(しま)私のような凡人には👇

 

There’re many who can’t help thinking {outside of the universe}.

「宇宙の外側に向かって考えざるを得ない人が沢山います.

 

“There’re many who can’t help thinking the outside of the universe.”

「宇宙の外側考えざるを得ない人が沢山います.{この場合の outsideは、名詞.}

 

<9b: “Structure of the Universe” NASA, ESA, コロラド大学のホールマン教授による・宇宙の構造」Author: *NASA, *ESA, and E. Hallman (University of Colorado, Boulder「コロラド州のボールダー市にあるコロラド大学」), 2009: This picture is from Wikimedia Commons.>

 

09b 600 Structure of the Universe

 

 

 

 

*NASA = National Aeronautics [è(ə)rənˈɔːɪks] and Space Administration (直訳:「国家航空学宇宙管理本部」アメリカ航空宇宙局慣例上)

*ESA = European Space Agency (欧州宇宙機関)

Yoshy’s note: Something box-shaped appeared again. (😓また、箱みたいなものが現れています. NASAの想像力は、人智内ですね. 失礼. )

 

“structure of the universe”「宇宙の構造」と検索すると、星の数ほどの、ファイル、YouTubeが現れます. 今を生きる or 最近まで生きておられた人々の、外宇宙への関心の高さを実感します.


 

 

<9c: “The television program of universe today is fascinating [fˈæsəɪɪŋ]! ”「今日の宇宙TV番組は、魅力的だニャー!」By Jorbasa Fotografie 08. Taken on August 4, 2013: From Flickr>

 

09c 500 cat is watching TV washer

 

 


 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

スポンサーサイト



TBW 055

2019.09.29.23:27

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

 

国内外の友人へ一言近況:Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad

 

ここ暫く長歩きしていませんでしたので、LL生徒用の🎃キャンディを買いに、美守原信スーパーへ. 往復1.5時間. 途中、中学、高校の同級生宅にも顔を出しました. F君の奥さんから、ラグビーボール型の大きな薩摩芋を頂きました. 嬉しい重みのお蔭で、中1の初授業日の、教科書が詰まった手提げ鞄を思い出しました.

 

帰路、美守踏切で、えちごトキめき鉄道の電車 (ET1221000番台「雪月花」) に手を振ってきました. 「変なおじさん!」と思ったかもね. 😓 ケセラア~セラ!

 

For so long time past, I’ve not taken a long walk that I went shopping to Harashin Supermarket to buy some Halloween candies for LL students. It took me around one hour to go there and back. On my way back home, I dropped at two friends’ houses, who are my junior and senior high school classmates. F’s wife presented me one rugby-ball-shaped sweet potato, which made me remember my vintage days when I first went to Arai Junior High School with a heavy school-bag full of new textbooks; it reminded me of such happy days.

 

And, I could see a train called Setsu-gekka of Tokimeki Railways at Hidanomori Crossing. I waved my right hand to it as I used to do in my childhood. Maybe some passengers thought me “a strange uncle.” Que Sera, Sera. (^^♪


<1aa: 美守踏切を『雪月花』が右方向、新井駅へ到着間近.>

 

01aa新井駅 600 美守踏切 ときめき


 

 


<1ab: Map: - 日本海ひすいライン、 - 妙高はねうまライン: From ウィキペディア>

 

01ab 600 map ときめき


 

 

 


<1ac: Hibari Misora:美空ひばり By 朝日新聞社 - 『アサヒグラフ』 1953429日号: From Wikipedia>

Whenever I see a great singer, the late Hibari Misora on TV, I remember my mom who was a huge fan of her.

Actually I by chance NHK TV documentary of “AI-Hibari singing ‘Sorekara’, meaning since then” in the night of Sunday, Sep 29. Although I dislike AI, which made me moved a lot! You can see the late Erie 🐕 on the way to the end of this BLOG! <びっくりなさらないでね>

 

01ac 300 美空ひばり 1953

 


 

 

辛口独言:Yoshy’s Scathing Soliloquy

《テレビで見て:After Watching It on TV

 

反日感情を露(あらわ)にしている韓国のポピュリスト達、歴史的事実としての「白村江の戦い」(はくすきのえのたたかい: 663104日~5)を知っているのかな? 突如ベストセラーになった「反日種族主義」にもきっと書かれていると思います. Wikipediaの韓国語版にも掲載されているのですから. 当時、倭国(日本)の天智天皇は、百済救援のため、軍を差し向けたのですよ.-大抵の日本人は、知っていても、大人げないから黙して来たけれど、歴史認識の客観志向の機運が高まってきた今なら、黙っていないで言うべき時ですよ. 河野太郎防衛大臣、茂木敏充外務大臣閣下!

 

Korean *populists who are exposed to anti-Japan sentiments, do you know the “Battle of *Baekgang” (4-5 October AD 663) as a historical fact? I think it’ sure to be written in the recent popular book, “Anti-Japanese *Tribalism” that suddenly became the best seller in South Korea. “Battle of Baekgang” is also explained in the Korean version of Wikipedia. At that time, Emperor Tenchi of Wa (Japan’s old name) I sent the army to help Korean people.Most Japanese, though we know the historical fact, haven’t say that because we don’t want to do childish acts. However, in such time when many of Koreans have become to understand the importance of objective view about our past issues; I believe we had better tell this! Don’t you agree with me, dear Excellencies, the Minister of Defense, Taro Kono and the Minister for Foreign Affairs, Toshimitsu Motogi?

 

*populist [ˈpɑːpjəlɪst]:衆愚政治や大衆迎合主義に偏る政治家 (ご注意:但し、この言葉は、体制側に反旗を翻す大衆政治運動家の意味でも使う危ない用語:遠藤由明)

  *Baekgang [bāijiāngkǒu]:白村江(はくすきのえ)  *tribalism [trάɪbəlìzm](un) 種族主義


<2a: 白村江の戦い:Battle of Baekgang: From Wikipedia>

 

02a 600 Battle of Baekgang 663

 

 

 

 

 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

流行語クイズ

 

 

Good news!またまた、「こうのとり (鸛、Stork)」がドッキングに成功した:「国際宇宙ステーション: ISS」と、「こうのとり」の正式名称 =「宇宙ステーション補給機:HTV」って何の頭字語:

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!

<3a: ISS: From Wikipedia>

The International Space Station is featured in this image photographed by an STS-134 crew member on the space shuttle Endeavour after the station and shuttle began their post-undocking relative separation. Undocking of the two spacecraft occurred at 11:55 p.m. (EDT) on May 29, 2011. Endeavour spent 11 days, 17 hours and 41 minutes attached to the orbiting laboratory.

 

03a 300 ISS

 

 

👇

答え:

 

国際宇宙ステーション: International Space Station、略称:ISS

 

宇宙ステーション補給機H-II Transfer Vehicle、略称: HTV

*transfer発音注意😲 [trænsfˈɚː](vt, un) 移動する、移転、輸送

 

 

<3b: HTV: From Wikipedia>

ISS020-E-041380 (17 Sept. 2009) --- Backdropped by a cloud-covered part of Earth, the unpiloted Japanese H-II Transfer Vehicle (HTV) approaches the International Space Station. Once the HTV was in range, NASA astronaut Nicole Stott, Canadian Space Agency astronaut Robert Thirsk and European Space Agency astronaut Frank De Winne, all Expedition 20 flight engineers, used the station's robotic arm to grab the cargo craft and attach it to the Earth-facing port of the Harmony node. The attachment was completed at 5:26 p.m. (CDT) on Sept. 17, 2009.

 

03b 300 HTV こうのとり

 

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検2級レベルです.>

 

<私が好きな有名な俳句:My Favorite Famous Haiku>

今回は、「松尾芭蕉」から一句 元の、「日本語の俳句」は

 

<Yoshy’s English: 英訳:遠藤由明>

 

🐤

 

In a flash of lightening

a night heron flew away

with its squawk

 

Matsuo Basho

 

(答え):原句は一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

<3c: ご参考FYI: 五位(= 五位鷺:ごいさぎ)A night heron building a nest.

Black-crowned night heron

 

03c 300 五位:night heron

 

 

 

 

 

🌙🌗🌑🌙

カナダより, ティム・ビービの世界:No. 055

Tim Beebe’s World from CanadaTBW serial

🌙🌗🌑🌙

 

ティムは、1986年に私の前に彗星のように現れ、1988年に去って行きました。N様のお蔭で、2018128()、彼からの嬉しいメールが届きました。現在、オンタリオ消防大学で消防士を育成しています。彼の過去のブログを読んで、そのきらめく才能の中で、私は、彼の「英語の俳句」に感動しています。このように時々 (気の向くままに)「ティム・ビービの世界」をご紹介いたします。保管先は、HERE:ここをクリックなさってください。

 

One of my good friends, Mr. Tim Beebe, who appeared in front of me in 1986 and left me in 1988 like a comet. Thanks to Ms. N, his happy email arrived at me. He is now working as a fire instructor for the Ontario Fire College training firefighters. After briefly reading his two kinds of BLOG, I’m surprised at his brilliant talent for writing and particularly moved by “Haiku in English”. Well, let me sometimes (whenever I wish) introduce “Tim Beebe’s World” like this. I’ll put some TBWs in my Home Page. (Click the site above.)

 

 

<4a:ティムの「英語俳句と画像:スペリオル・湖畔 on 2015110 No.2」:Tim’s “haiku with picture beside Lake Superior” on Sunday, January 10, 2015From Tim Beebe’s Blog>

 

04a 600 20150110 (土) No2 the hollow sound

 

 

 

 

 

the hollow sound

of foot falls on river ice …

Step lightly

 

 

 

 

 

*hollow [hάloʊ](a, cn) 窪みの、凹んだ、窪地  *balsam [bˈɔːlsəm](cn) 鳳仙花(ほうせんか)

 

Labels: brook, footprints, ice, river, snow, walk, winter

 

 

Literal Translation: from Tim’s English haiku into Japanese:ティムの英語俳句を日本語に直訳+α》

 

 

川氷

踏み込む音の

軽やかさ

 

 

💛Yoshy’s Japanese Haiku After Tasting Tim’s English One with the Photograph taken by him:ティムの英語俳句と、彼が撮影した写真画像を鑑賞後の、遠藤の日本語俳句》

 

 

鬱朝に

エリーに呼ばれて

凍み渡り

 

 

<季語 ():「凍み渡り (Shimi-watari: 凍み渡り)」:The Season Word (mid-winter) : “walking on frozen snow”>

 

The Above Written in Phonogram:表音文字表記 + Literal Translation:直訳》

 

Utsu-asa ni

(In the melancholy morning)

Erie ni yobarete

(Urged by my dog, Erie …)

Shimi-watari

(Enjoyed walking on a frozen ice field.)

 

 

<4b: From Yoshy’s Blog updated on Jan 16 2015>

🐕「あれっ、足が埋まらない!」

“Why? My legs don’t sink!”

 

04b 500 Erie凍み渡りLL garden

 

 

 

 

<4c: From Yoshy’s Blog updated on Jan 16 2015>

当地では、「凍み渡り」と呼んでいます. 桜並木の東側も埋まりません. エリーの足の裏にとっては、歩きやすく、道のない小さな雪野原を歩きまわりました.

 

In this district, we call this special walking “Shimi-watari”, walking on a frozen snow. She could walk on the field at the west side of Cherry Avenue without sinking, too. It was so easier for her paws to walk there that we enjoyed walking around on various places without *paths and alleys.

 

*path [pˈæθ]:小道、細道  *alley [ˈæli]:路地 (建物間又は内部の通路)

 

04c 500 Erie凍み渡り 芝生広場

 

 

 

 

<4da: Fredrik Marinus Kruseman "A winter landscape with skaters on a frozen river" 1867 By Plum leaves: From Flickr>

 

ベルギー:Belgiumイクセル:Ixelles(仏: Ixelles [iksɛl]、蘭: Elsene [ˈɛlsənəで描かれたものと推察可能. オードリーヘップバーン:Audrey Hepburnの出身地.

 

04da 600 Fredrik Marinus Kruseman skating boys dog

 

 

 

 

<4db: Location of BelgiumEU内での、ベルギーの位置」: This picture is from Wikimedia Commons.>

 

 


 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2019 is the 13th Anniversary of M-PEC! 2019年度はお陰様で13周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1019()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 145th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、917()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 145thYEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Oct 19th; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by Oct 17th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検2級レベルです.>

 

<私が好きな有名な俳句:My Favorite Famous Haiku>

今回は、「松尾芭蕉」から一句 元の、「日本語の俳句」は

 

<Yoshy’s English: 英訳:遠藤由明>

 

🐤

 

In a flash of lightening

a night heron flew away

with its squawk

 

Matsuo Basho

 

 

答え

 

 

いなずまや

闇のかたゆく

五位の声

 

 

  松尾芭蕉

 

 

 

<9a: ご参考FYI: Lightening: From Pixabay>

 

09a 300 lightening

 

 

 

 

<9ba: funny-pictures-cat-bird-book1 By zebedee.zebedee: From Flickr>

More one minute with the menu, please.”

「もう少しだけ、メニュー見させて.

 

09ba 600 cat bird book

 

 

 

 

<9bb:Fluffer and Trini PAD March 9”39日の、(小鳥の)ふわふわちゃんと、三毛猫のパッド」 By Alisha Vargas: From Flickr>

🐈 "Is this my friend or food?"「私の友達、... 食べ物?」

 

09bb 600 Fluffer and Pad

 

 

 

 

<9bc:funny-pictures-cat-pretends-to-be-bird”「小鳥に成りすまして、食事用の小鳥が来るのを待っています By zebedee.zebedee: From Flickr>

“Tweet tweet.” [twíːt]:チーチー "I'm hungry. Come here, my food!"

 

09bc 600 tweet tweet

 

 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

Good News "Rush student garden"

2019.09.28.21:16

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

流行語クイズ

 

「豚(とん)コレラ」って、英語で、(豚+コレラ) pig cholera” … OK

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a: a wild boar piglet (瓜坊:猪の子供): From PxHere>

 

03a 500 a wild boar piglet


 


 

👇

答え: 文脈では、OKですが、

 

WikipediaOxford Learners’ Dictionaries等、ネイティブ編集文献で総合すると

👇

豚コレラ」は、目下の使用頻度順に (遠藤由明の独断)…


CSF” = Classical Swine Fever

“Hog cholera”

“pig plague”{直訳:豚+疫病}

 

 

の英語が沢山あります.:以下、Quoted From Oxford Learners’ Dictionaries

👇

🐽

pig[pɪɡ](also hog especially in North American English) an animal with pink, black or brown skin, short legs, a broad nose and a short tail which curls round itself. Pigs are kept on farms for their meat (called pork) or live in the wild.

👇

{とりわけ北米では、hog とも. ピンク、黒、又は茶色の皮膚で、広い鼻、カールしている短い尾がある. pork と呼ぶ豚肉のために飼われる、又は自生している.}

 

swine[swaɪn](old use or specialist) pigs {複数扱い、文語、専門語での「豚」} / an unpleasant person {口語で「嫌な人物」}Idiom: “cast, throw, etc. pearls before swine.”

「豚に真珠、馬の耳に念仏」

 

boar[bɔːr](also wild boar) a wild pig {野生の豚、猪 = wild boar}

 

piglet [ˈpɪɡlət]a young pig {子豚}

 

sow発音注意😲[saʊ]a female pig {雌豚} Idiom: “Make a silk purse out of a sow’s ear.”(豚の耳で絹の財布を作る.) 「瓜(うり)の蔓(つる)に茄子(なす)はならない.

 

 

<3b: “Pearls before swine, Pearls-blog-world-goes-on”「豚に真珠」の捩り漫画 By Joe Loong: From Flickr>

Yoshy’s note: “Author is very smart. I respect one of his work, this comic including paradox.” (視読していると、作者の頭の良さに舌を巻きます.)

 

03b 650 Perals before swine

 

 

 

 

 

🐀: “What’s the matter with you?”「どうかしたの?」

🐷: “Computer problems. I’m ticked because I haven’t been able to post on my blog today.”「パソコンのトラブルさ. 今日は、朝からずっと僕のブログを知らせることができなくて、苛ついているよ.


🐭…『まさかね: Go on with him!


🐀: “And yet somehow, the world goes on.”「だけど、とにかく、世界は動いているよ.

🐷: “Leave.”().

 

 


Quiz: <今回は、英検3級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間以上に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years. Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「私は、幸せな夢を見ました.」は、“I saw a happy dream.”  --- ???

 

答えは、一番下に!:Answer is at the bottom; scroll down please!


 


 

🌙🌗🌑

💛最新英字新聞を読んで-世界の💛Good News速報をあなたに:After reading the latest English-language newspaper

🌙🌗🌑

 

<今回は、英検1級レベルです.>

和訳: Translation by遠藤由明: Yoshy (Yoshiaki Endo)

 

引用:「学校が貧しい人たちを助ける『食料づくりの庭』に」より.

Quoted from “School Turns Resource-Greedy Lawn into ‘Giving Garden’ That Provides Produce to Feed the Poor” 💓 by Good News Network - Sep 24, 2019”

 

<遠藤の和訳は、引用英文の下にございます. Please scroll down to see Yoshy’s translation under quoted English Script.>

<4a: Attached picture.>

 

04a 500 All-Hands-First-Permaculture

 

 

 

 

What was once a *barren and “resource-greedy lawn” is now a *lush student-run garden that grows produce for **food banks and schools. The Giving Garden at Orcas Christian School on Orcas Island, Washington, which is run by dozens of volunteer students and community members, is thriving since its summer harvests produced more than 100 pounds of fresh, organic produce for the local food bank.

 

*barren [bˈærən](a) 子を産まない、不毛の  *rush [lˈʌʃ](a) 青々とした、瑞々(みずみず)しい  **food bank:食料銀行(食糧難の折に役立てるように集配する施設)

 

かつては、作物ができない「不毛の芝生」だった場所が、今では、食料バンク(集配センター) や、学校のために農産物を栽培する緑豊かな、生徒達が経営する畑になっています. ワシントン州オーカス島にあるオーカスクリスチャンスクールの、ギビングガーデンは、数十人のボランティアの学生とコミュニティメンバーによって運営されており、夏の収穫により地元の食料バンク向けに100ポンド以上の新鮮な有機農産物が生産されて、賑わっています.

 

<4ba: ご参考FYI: Location of Washington State: From World Maps>

 

04ba 600 location of WA

 

 

 

 

<4bb: ご参考FYI: Location of Orcas Island: From Maps>

Orcas Island (/ˈɔːrkəs/) is the largest of the San Juan Islands, which are located in the northwestern corner of Washington State in San Juan County, Washington, United States. (From Wikipedia)

 

04bb 300 location of Orcas Island

 

 

 

 

Now, the *no-till garden and companion food forest is **primed to contribute a *bounty of *nutrient-rich fruits and nuts to the island community throughout the *upcoming seasons. The Giving Garden is just the first permaculture project built by All Hands on Earth (All Hands), a nonprofit dedicated to building drought-tolerant, sustainable organic food-sheds and teaching local communities the permaculture principles of how to care for the Earth, care for people, and “fair share” (returning *surplus to earth and to people).

 

*No-till farming (also called zero *tillage or direct drilling) is a way of growing crops or pasture from year to year without disturbing the soil through tillage.不耕起栽培(ふこうき・さいばい、: No-tillage cultivation, No-till farming)とは、農地を耕さないで作物を栽培する、作物の栽培方法の一つ. (From Wikipedia) *tillage [tílɪdʒ]: (un) 耕作:cultivation  **primed to (do):準備万端で  *bounty [bʊni](un, cn) 寛大、賜物  *nutrient-rich [n(j)úːtriənt--](a) 栄養価に富んだ  *upcoming [ʌ́pkʌ̀mɪŋ](a) すぐにやってくる  *surplus [sˈəːpləs](un) 余り、余剰、黒字 ⇔ deficit (赤字)


いまや、「不耕起の畑」と「食物収穫の森」は、今季を通して、栄養豊富な果物やナッツを、島のコミュニティに提供する準備が整っています. Giving Gardenは、干ばつ耐性のある持続可能な有機食品貯蔵庫の建設と、地球の世話、ケアの方法のパーマカルチャー(持続可能なエコ重視文化)の原則を地域コミュニティに教えることを専門とする非営利団体、All Hands on EarthAll Hands)によって構築された最初のプロジェクトです.

 

<4c: Attached picture>

 

04c 500 All-Hands-First-Permaculture

 

 

 

 

All Hands founder Alex Tamayo Wolf remarks about the Giving Garden: “In just four months, we have turned a resource-greedy lawn into a no-till permaculture-based garden that feeds the community and benefits the earth. I want it to be a model to inspire others to act.” All Hands’ mission is to empower people in diverse communities to address the challenges presented by climate change — including water shortages and waste issues — by turning their *underutilized lands into permaculture plots.

 

*underutilized [ʌ́ndɚjùtəlàɪzd](a) 未活用の


All Hands
の創設者であるAlex Tamayo Wolfは、Giving Gardenについて次のように述べています. 「わずか4か月で、不毛の芝生を、コミュニティの助けとなり、地球に利益をもたらす不耕起の畑に変えました. 他の人に行動を促す手本になりたいです.All Handsの使命は、活用されていない土地を、エコ循環耕作可能の土地に変えることで、多様なコミュニティの人々が水不足や廃棄物問題などの気候変動がもたらす課題に対処できるようにすることです.

 

中略Partially omitted

 

The fresh organic produce that is grown during the winter season is donated to the local food bank. When students return to class throughout the other growing seasons, the produce is used in the school cafeteria or preserved for use during the winter school year, with the surplus donated to the local food bank. “We kids grew it ourselves,” a third grader named Grace proudly told Good News Network. “You can eat everything in there. Stuff that I never heard of.”

 

*show off(vt) 見せびらかす


冬季に収穫された新鮮な有機農産物は、地元の食料バンクに寄付されます. 生徒達が、他の季節に収穫された場合にクラスに戻ると、農産物は学校の食堂で使用されるか、冬学期に使用するために保存され、余剰分は地元の食料バンクに寄付されるわけです.「私達は、その作物を自分たちで育てました.」と、グレースという3年生がGood News Networkに誇らしげに語りました. 「そこにあるもの、すべてを食べることができます. 私が聞いたことのないものもあります.

 

<4d: Attached picture>

 

04d 600 All-Hands-First-Permaculture

 

 

 

 

The many students and volunteers involved in running the OCS garden are already *internalizing that message as they lend *willing hands to weed, water, plant and gather a *sustainable harvest each week on Orcas Island. With the ongoing help of community and corporate donors, All Hands on Earth is looking forward to founding its next projects to continue its work of quiet, everyday activism supporting the steady munch of earthworms in the sun-warmed soil. “That’s our everyday *activism,” says Wolf, who plans to continue instigating similar permaculture projects throughout the country. “Small change multiplied by big numbers can have a substantial impact.”

 

*willing [wílɪŋ](a) 自発的な <willing hands:自発的な手間>   *internalize [ɪntˈɚːnəlὰɪz](vt) 内面化する、吸収する  *sustainable [səstéɪnəbl: (a) 支持できる、持続可能な  *activism [ˈæktɪvɪzəm]:社会貢献型行動主義the activity of working to achieve political or social change, especially as a member of an organization with particular aims (From Oxford Learners Dictionaries)


OCS
ガーデンの運営に携わっている多くの生徒達とボランティアは、オーカス島で毎週、草取り、水やりや、植物を植えて、持続可能な収穫のために、喜んで手を貸しているので、創設者ウルフのメッセージは、しっかり心に刻まれています. コミュニティや企業の寄付者の継続的な支援により、All Hands on Earthは次のプロジェクトを立ち上げ、日焼けした土壌でミミズの着実な生活を支える静かで日常的な活動を続けることを楽しみにしています. 「それが私たちの日常の社会化アクションです.」と、ウルフは言います。彼は全国の同様の持続可能文化プロジェクトを続けています.「小さな変化に大きな数字を掛けると、大きな影響を与える可能性があります.

 

<4e: Attached picture>

 

04e 500 All-Hands-Permaculture-Project

 

 

 

 

<4f:ご参考FYI: “Orcas Island Ferry Landing- view from ferry” 「フェリーから見たオーカス島フェリー港」By LarryB55: Taken on 27 March 2007: This picture is from Wikimedia Commons.>

 

04f 500 Ocas Island ferry landing

 

 

 


 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2019 is the 13th Anniversary of M-PEC! 2019年度はお陰様で13周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1019()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 145th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、917()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 145thYEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Oct 19th; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by Oct 17th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検3級レベルです.>

 

「私は、幸せな夢を見ました.」は、“I saw a happy dream.”  --- ???

 

 

答え

I dreamed a happy dream. Or …

I had a happy dream.

 

 

(A) 日本語の動詞:「みる」も、見る、観る、診る、視る、看る と、意味が違うことと似ています.

 

(B) “see”は、対象を実際に「見る」ですので、夢の場合は、“dream”か、“have” (便利な動詞ですね.) (A)の日本語動詞を、全てひらがなで「みる」と書いたような気分になります. (文法的な説明ではありません.)

 

😓Example😎

👇

公人が、薄暗い街灯が灯る公道の脇に坑道を見つけ、黄塵にまみれた外套を着たまま、工人行動を共に進入試行したら、中に侵入禁止の立て札がありました.暫し思考後、進入してゆくと、硬銅高堂があり、古の講堂跡と判りました.

初の外国人横綱、曙さんが、優勝のお祝いに、たにまち (シラク元仏大統領ではないと思います.) から、当時最高価な「東芝ルポ・3行革命」 (ワープロ) をプレゼントされ、大喜び! 使ってみたら、「どの幹事 (漢字)?貫志 (感じ)が割(わか)る、い (悪い) 機会 (機械)じゃわい.」と、行ったとか、言わなかったとか.

 

<9a: ご参考FYI: Japanese word processer "Toshiba Rupo JW05H" at front side. 1992: This picture is from Wikimedia Commons.>

 

09a 600 wordprocesser Rupo JW05H

 

 

 

 

<9b: “A French Nurse's Dream” A one-page comic strip from a page of Sigmund Freud's The Interpretation of Dreams (1914); artist unknown: This picture is from Wikimedia Commons.>

 

09b 600 French nurses dream

 

 

 

 

<9c: “Poster 2 advertising The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum and issued by the George M. Hill Company 1900”「オズの魔法使いのAd-poster: This picture is from Wikimedia Commons.>

 

09c 500 The_Wonderful_Wizard_of_Oz

 

 

 

 

<9d: Nemuri-neko at Tosho-gu「日光東照宮の眠り猫」: From Wikipedia>

 

09d 500 眠り猫

 

 

 

 

<9e: Cat flap? 「猫の出入り口?」By Beckie: From Flickr>

 

09e 500 cat flap

 

 

 


 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

RAM 073

2019.09.26.23:44

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

流行語クイズ

 

“007”は、「ダブル・オー・セブン」では、 “0007”はどういえばいいの

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!

<3a:ご参考FYI: Joseph Haydn playing string quartets「ヨゼフ・ハイドン演奏の」: 太陽弦楽四重奏曲Anonymous - painting from the StaatsMuseum, Vienna, Painted before 1790: From Wikipedia>

 

03a 600 string quartet


 


 

👇

語源がラテン、イタリア等なので、イメージがわきやすい「ペンタゴン:国防総省」などで、覚えて行きましょう!

👇

答え: “triple-0-seven” 「トリプル・オー・セブン」

 

1:single, 2:double, 3:triple, 4:quadruple,5:quintuple, 6:sextuple, 7:septuple, 8:octuple, 9nonuple, 10: decuple

 

<11以降は👇>


11:ヘンデカ(hendeca)12:ドデカ(dodeca)20:イコサ(icosa)、それ以外の10の位は1の位の語尾にデカ(deca)をつけるだけ.

 

<3角形~∞角形は、右上の『ブログ内検索』に「多角形」, “polygon”などと入力なさいますと、下記以上の説明をご覧いただけます.又は、HERE:ここをクリックなさって下さい.>

 

<nの接頭語 n重奏 n重・n>

👇


1 mono solo single
2 di
bi duetduo, double
3 tri trio triple
4 tetra
quad quartet quadruple
5 penta
quint quintet quintuple
6 hexa
six sextet sextuple
7 hepta
sept septet septuple
8 oct octet octuple
9 nona nonet nonuple
10 deca
× decuple

 

<3b: sextuple notes Image from page 5 of "New and improved method for the guitar" in (1853) by Internet Archive Book Images: From Flickr>

 

03b 300 sextuple notes

 

 


 

<LL生徒が大好き、『ゴンゴン!』>

👇

 

三角形:triangle
四角形:tetragon [テトラゴン] (正方形は、square.)
五角形:pentagon [ペンタゴン] (VirginiaArlingtonにあるPentagon:国防総省the Department of Defenseは五角形.)
六角形:hexagon [ヘクサゴン]
七角形:heptagon [ヘプタゴン]
八角形:octagon [オクタゴン] (ちなみにタコはoctopus.)
九角形:nonagon [ナノゴン]
十角形:decagon [デカゴン]
十一角形:hendecagon [ヘンデカゴン]
十二角形:dodecagon [ドデカゴン]

ゴンゴンと続いていますね。 “-gon” はギリシャ語で「~角形」を表す接尾語です。

 

<3c: UC40-6 decagonal prisms「十面体」: This picture is from Wikimedia Commons.>

 

03c 300 decagonal prisms

 

 

 

 


Quiz: <今回は、英検準2級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間以上に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years. Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「ナディアは、プロポーションが抜群です.」は、“Nadia has a nice proportion.”  --- ???

 

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

<3d: A 2016 Romanian postage stamp showing Comăneci on the balance beam at the 1976 OlympicsFrom Wikipedia>

Description: “She won the First Olympic 10 of Gymnastics, Nadia Comăneci” Nadia Elena Comăneci (UK: /ˌkɒməˈnɛtʃ(i)/, US: /ˌkoʊmɑːˈniːtʃ, -ˈneɪtʃ/; Romanian: [ˈnadi.a koməˈnetʃʲ]

 

03d 300 stamp Nadia Comaneci

 

 

 

 

 

 

🌙🌗🌑

リース家族の活躍・ご紹介 073

Rees Family’s Amazing Mission (RAM)

🌙🌗🌑

 

2019年現在、リース一家は、タイの奥地で現地住民と共に、様々な試練を乗り越えながら布教を展開しています. 私の旧友リチャードからの、当時の近況メールを通じて、一家を紹介するコラムです. メールが大量ですので、「さわり:読みどころ」だけを、 “The World of Richard Rees” in my HP に保存してゆきます. 遠藤の判断で、個人情報が含まれる部分は、「Omission:中略」として、省略する場合があります.専門用語の和訳は、Heaven’s Gate Chapelの早津 栄元牧師 (Former Pastor Hayatsu Sakae, who retired in March, 2019.) のご指導を受けています.  Dear Richard and Wendy; Hoping you could enjoy having a taste of slipping through time back to your staying in Arai. (和訳 by Yoshy)

 

 

073: <Quoted the e-mail from Richard and Wendy on July. 25, 2006>

073<リチャードとウェンディからのメール:2006725>

 

 

Looking back, there seems to be some **loose ends that need further updating.

 

*loose [lúːs](a) ばらばらの、緩(ゆる)んだ<loose ends: 細事、細々したこと>

 

振り返ってみたら、もっと説明が必要な事柄が見つかりました.

 

 

 

Back in May I told you about a man in prison named Hong. He had trusted in Christ in prison and thought he would be getting out around June 9th. With all that was going and different ones getting sick, we sort of “forgot” about Hong. June 9th came and went and there was no word. Weeks passed and there was still no word from him. We traveled through the provincial capital on July 8th and I stopped at the prison to see if he was still there. I found out that he had been released three days earlier on July 5th. We have been on the road and here in Chiang Mai since then, so have still not had any contact with him. Please continue to pray for Hong as he settles back in to his village among his friends and family.

 

5月に、ホンという名前の、囚人男性について話しました. 彼は刑務所でキリストを信頼し、69日頃に出所できると思っていました. 時が過ぎてゆく内に、様々な病気が発生したため、私達は、ホンについて「忘れていた」のです. 69日が過ぎてしまいましたが、連絡はありませんでした. 数週間が経過しても、なんの音沙汰もありませんでした. 私達は、78日に州都を旅行し、刑務所に立ち寄って、彼がまだそこにいるかどうかを確認しました. 彼は75日の3日前に釈放されていたことが分かりました. それ以来、私達は、チェンマイに向かい、今はここチェンマイにいるので、彼とはまだ連絡が取れていません. ホンが村に落ち着き、友人や家族と一緒でいてくれるように、祈りを続けてください.

 

 

 

And on the home front, Rachel and her mommy came home on Sunday afternoon, less than 24 hours from the time we first went in!! Both Mommy and baby are doing well. I want to thank the many who have passed on notes of congratulations.

 

そして家の前で、レイチェルと三子のママは、日曜日の午後、私達が着いてから24時間以内に帰宅しました!ママも赤ちゃんも元気です. おめでとうのメモを渡して下さる多くの人に感謝致します.

 

<4a: Attached picture of Rachel>

 

04a 400 Rachel

 

 

 

 

And some minor issues. Rachel measured up at 52 cm which is 20 ½ inches. And when it came time to do the paperwork, we decided that Gwendolyn looked “prettier” than Gwendalyn (my spell check likes it better – **so much for living on the wild side of life). Rachel sleeps well…during the day, not so good at night and Wendy is tired. But **all in all, things are going well.

 

**so much for ~~はそんなところ  **all in all:大体の処、概ね、概して

 

そして、些細な事柄をレイチェルは、52 cm20½インチ)でした. そして、事務処理を行う時が来たとき、グウェンドリン(おばあちゃまの綴り)は、グウェンダリンよりも「きれい」に見えるので、そうと決めました(私のスペリングチェックは気の向くままです. -荒波の人生の中なのですからね.)レイチェルはよく眠ります日中は. … 夜はあまり良くなく、ウェンディは疲れます. でも、概ね、物事は順調に進んでいます.

 

 

 

Thank you for your prayers,

 

Richard, Wendy, Megan, Caleb and Rachel

 

お祈りありがとうございます、

リチャード、ウェンディ、ミーガン、カレブ、レイチェル



<4b:ご参考FYI: Loi Krathong, Chiang Mai 2005「チェンマイでのローイクラトン祭り」: This picture is from Wikimedia Commons.>

 

「ローイクラトン(วันลอยกระทง, Loy Krathong)は、タイ王国全土で陰暦12月の満月の日を中心に開催される祭り. 毎年11月頃に行われます. 農業の収穫に感謝し、水の女神コンカーに祈りをささげ、罪を謝罪し、自らを清める祭りです. 紙やバナナの葉で作った灯篭を川に流します.

 

04b 600 ロイクラトン


 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2019 is the 13th Anniversary of M-PEC! 2019年度はお陰様で13周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1019()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 145th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、917()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 145thYEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Oct 19th; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by Oct 17th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検準2級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

 

「ナディアは、プロポーションが抜群です.」は、“Nadia has a nice proportion.”  --- ???

 

 

答えNadia has a nice figure.

 

Or …

 

“Nadia is well-proportioned.” (この‘proportioned’は、過去分詞.)

“Nadia is curvaceous.” ‘curvaceous’ [kɚːvéɪʃəs]:曲線美の

 

ご注意:「見た目の姿、容姿などが格好良い」の意味での、「プロポーション」は、下記の通り、和製英語です.

 

<Quoted From Oxford Learners’ Dictionaries>

👇

 

proportion[prəˈpɔːrʃn]“the relationship of one thing to another in size, amount, etc.”「サイズ、量等での、比率.

Ex.

“The basic ingredients are limestone and clay in the proportion 2:1.”「原材料の、石灰と粘土比率は、21です.

 

figure[ˈfɪɡjər]“shape of the human body, especially a woman’s body that is attractive”「人体、とりわけ、魅力的な女性の身体.

Ex.

She's always had a good figure. I'm watching my figure (= trying not to get fat).「彼女のプロポーション、いつも素敵ねぇ. こっちは、太らないように気を付けてるっていうのに. 😎

 

<9a: Equal products in a proportion By Arthur Baelde: This picture is from Wikimedia Commons.>

 

09a 500 equal proportion

 

 

 

 

<9ba: Painting of Iranian female musicians from Hasht-Behesht Palace ("Palace of the 8 heavens"), Isfahan, Iran, dated 1669: From “Culture of Iran” Wikipedia>

 

09ba 600 Iranian female musicians

 

 

 

 

<9bb: Location of Iran: This picture is from Wikimedia Commons.>

 

09bb 300 location of Iran

 

 

 

 

<9c: Silly Cat :) 「お馬鹿な😾 By Trish Hamme: From Flickr>

“Tugger can’t **figure out why the cat condo is shrinking.”

20107vs. 20114月:タガーは、なぜ、猫アパートが縮むのか、理解できません.

“tugger” [ˈtʌɡər]:何かを引き摺る、引っ張る人. (この場合は、名前)**figure out:理解する、解決する

 

09c 600 Tugger cannot figure out

 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

山下佳恵先生詩集英訳 「車の運転」

2019.09.25.23:50

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

Quiz: Quick-Answer from Vintage Riddles:

古典的謎々(なぞなぞ)

 

You face south; it faces north.
You appear sad;
it is also sad.
You appear glad;
it is also glad.
👇

What is “IT”? (それって、何)


<Quoted from Yoshy’s notebooks in his high school days.>

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<2a:ご参考FYI: “Two monks *tangram *paradox”「タングラム:逆説の『二人の修道士』」 By AlphaZeta - Own work: From Wikipedia>

*「タングラムは、問題として提示された形を作るシルエットパズルの中で非常に有名なものの一つで、正方形をいくつかに切りわけたものを使います.(From ウィキペディア)

*paradox [pˈærədks]:一見正しく見えるけれど、矛盾している事物. 逆説.

 

02a 300 majic dice



 

👇

答え:

 

“a mirror”:「鏡」

👆

You face south; it faces north.
You appear sad; it is also sad.
You appear glad; it is also glad.

👇

汝が南を向けば,それは北を向く.
汝が悲しければ,それも悲しい.
汝が喜ぶなら,それも喜ぶ
.

 

 

 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

流行語クイズ

 

サービス基盤として話題の和製英語:「プラットフォーマー: platformer」って何

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!

<3a:ご参考FYI: Old School Style Platformer Rad Rodgers Leaps onto PS4 and Xbox One by BagoGames: From Flickr>

 

03a 500 platformer game

 

 


 

👇

答え:

 

プラットフォームplatform)とは、周辺よりも高くなった水平で平らな場所(台地)をさす英語です. 転じて、官公庁の施策における『環境(整備)』、『基盤(づくり)』、ソフトウェアやシステムにおける『動作環境』、作業をするための『足場』の意で用いられています.(From ウィキペディア)

👇

プラットフォーマーとは、主にサービスの基盤(プラットフォーム)となるシステムやサービスをユーザー(顧客)あるいはサードパーティ(3)に提供している事業者という意味で用いられる語です.(From IT用語辞典BINARY)

 

<3b:ご参考FYI: 3D computer graphics: From Wikipedia>

Description: “Modified version of en:Image:Activemarker2.jpg - no logo. Old version was PD, this also PD by me.”

 

03b 300 3d

 

 

 

 

 

 

Quiz: クイズ <英検3級レベル>


「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間以上に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years. Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「では、10ページを開けなさい.」は、“Well, open page 10.”  --- ???

 

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

<3ca: A School in United Republic of Tanzania By Engineering for Change ; Taken on June 17, 2008: From Flickr>

Description: “Patricia Schneidewind teaches school in Rukwa Region, Izinga, Tanzania. She is founding a girls school there that will serve the *impoverished women of the community.”

*impoverish [ɪmpάv(ə)rɪʃ](vt) 貧しくする、不毛にする

👇

「パトリシアさんは、タンザニア、ルクワ州、イズィンガ村の教師です. 彼女は、その村の貧しい女性たちのための女子学校があることを知り始めたところです.(遠藤由明)

03ca 500 tanzania school

 

 

 

<3cb: Location of Tanzania: From Wikipedia>

 

03cb 300 location of Tanzania

 

 

 

 

 

 

🌙🌗🌑

山下佳恵詩集より:車の運転ご紹介

Driving a Carfrom Ms. Yamashita’s Poems

🌙🌗🌑

 

山下先生の詩を、遠藤由明が、少しずつ英訳させていただいています。

<4a: ふりかけちゃん From 愛犬ふりかけの ひとりごと>

 

04a 500 20120719 Furikake


 

 

 

 

詩集『四つ葉のクローバー』所収詩・初出稿:

生きてるからだね

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

 

 

車の運転

Driving a Car



車の運転ぐらいと思って通った教習所
思い通りにすすまない
ハンドルがまわせない
スピードの加減がわからない
S字角地がまわれない

 

I had thought it must have been easy for me to get a driver’s license before I went to a driving school; but …

The car didn’t move as I wanted.

Handling of the wheel was awkward,

Having my little idea of adjustment of speed,

The car didn’t move at angular s-curves as I wanted.

 

 


それでも何とか免許をとって
車を買ったのはいいけれど
事故をおこしたら
人をひいてしまったら
駐車ができないと
理由をつけては
乗れない日々が続く続く

 

Getting a license at last,

Getting a car of my own, but…

If I caused an accident,

If I ran over someone,

Because I can’t park it well,

Because I can’t do something and et cetera, et cetera;

The days when the car has no one keep on and on,

 

 


ドキドキの車線変更
ドキドキの右折
ドキドキの駐車

 

Changing lanes makes my heart throb and throb.

Turning right does thump-thump.

Parking does bang-bang.

 

 


たかが運転
されど運転
初心者マークは はずせない

 

It is just driving, but

It is still important to me.