FC2ブログ

山下佳恵先生詩集英訳 「冬への序奏」

2019.10.29.23:50

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

私も今更聞けない(-.-) 流行語クイズ

 

ジャックオーランタン= “jack-o-lantern”は、「悪いことをして、天国にも地獄にもゆけず、提灯をもって彷徨(さまよ)っているジャックと言う名の(諸説あります) … とか.

👇

では、「ニックネーム: nickname (渾名:あだな)」の、ニック: nick」も、名前が語源なの

 

1028()A4クラスの中学生たちからの質問でした.

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3aa: An assortment of carved pumpkins.「刳り貫き南瓜(くりぬきかぼちゃ)の取り揃え」 Rack of pumpkins「南瓜(かぼちゃ)の置き棚」, *Keene New Hampshire – 2013 via John Phelan - Own work: From “jack-o-lantern”: Wikipedia>

*Keene City: キーン市には、キーン州立カレッジとアンティオック大学ニューイングランド校があり、また毎年カボチャ祭を開催しています.

 

03aa 300 rack of pumpkins


 


 

 

<3ab: A few of the tens of thousands of pumpkins on display at the 2000 Keene Pumpkin Festival2000年度のキーン南瓜祭(かぼちゃまつり)で展示された数万個もの南瓜(かぼちゃ): From Wikipedia>

 

03ab 600 Keene Pumpkin Fes

 

 

 

 

<3ac: Location of New Hampshire「ニューハンプシャー州の位置」: From Wikipedia>

Nickname(s): “the Granite State”, “the White Mountain State”; Motto(s): "Live Free or Die"

 

03ac 500 location of New Hampshier

 

 

 

 

 

👇

答え:

 

“nickname” [ˈnɪkneɪm](un) an informal, often humorous, name for a person that is connected with their real name, their personality or appearance, or with something they have done:「本名、個性や外見、或いは、何かやってしまったことと関連付けられていて、しばしばユーモアが含まれている名前のこと.

{Word Origin「語源」: late Middle English: from an eke-name :eke meaning ‘addition’ }「中世後期英語より:『付けたしの名前』 “eke” = 『追加』」 (From Oxford Learners’ Dictionaries)

 

<3b: ニックネームの語源:Origin of “nickname” : From Yoshy’s “The New Oxford Dictionary”>

“nickname”の語義と語源は、上記とほぼ同じです.

 

03b 700 nickname origin

 

 

 

 

<3ca: This image shows a Golden Barrel (Echinocactus grusonii): From Wikipedia>

Echinocactus grusonii, popularly known as the golden barrel cactus, golden ball or mother-in-law's cushion, is a well-known species of cactus, and is *endemic to east-central Mexico.「一般に、🌵『金の樽仙人掌 (きんのたるさぼてん)』、『金の玉』、『義母の座布団』のニックネームとして知られる、東部中央メキシコ地方特有の仙人掌(さぼてん). (From Wikipedia: 和訳:遠藤由明)

*endemic [endémɪk](a) 一地方特有の

 

03ca 500 Golden Ball

 

 

 

 

<3cb: "I, Jimmy Carter..." James Earl Carter is sworn in as President of the United States using his nickname "Jimmy" in January 1977.- (via “nickname” From Wikipedia)

「『私、ジミー・カーターは』ジェイムス・アール・カーター氏は、19771月に、ニックネームの『ジミー』を使って、第39代米国大統領就任の宣誓をしています.(遠藤由明)

 

03cb 500 Jimmy Carter

 

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検1級レベルです.>


<私が好きな有名な俳句:My Favorite Famous Haiku>

今回は、「中村草田男 (なかむらくさたお)」から一句 元の、「日本語の俳句」は

<Yoshy’s English: 英訳:遠藤由明>

 

 

Eating grapes

One, another …

Like tasting a single word

 

Nakamura Kusatao

 

(答え):原句は一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

<3d: ご参考FYI: “Eating Grapes” By Remus Pereni: From Flickr>

 

03d 500 eating grapes sasha

 

 

 


 

 

 

🌙🌗🌑

山下佳恵詩集より:冬への序奏ご紹介

Prelude to Winterfrom Ms. Yamashita’s Poems

🌙🌗🌑

 

山下先生の詩を、遠藤由明が、少しずつ英訳させていただいています。

<4a: ふりかけちゃん From 愛犬ふりかけの ひとりごと>

 

04a 600 20131210

 

 

 

 

詩集『四つ葉のクローバー』所収詩・初出稿:

物語の結末は

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

 

 

冬への序奏

Prelude to Winter



凩は冬への序奏
いわし雲の空と
赤とんぼが宙をきる

 

Wintry wind is a prelude to winter.

Red dragonflies are skimming through the air

Under the *cirrocumuli over the sky.

 

*cirrocumuli [sìroʊkjúːmjʊlɪ](cn) cirrocumulus [sìroʊkjúːmjʊləs](cn) 「巻積雲、鰯雲」の複数形

 



風のヴァイオリンに導かれて
着飾った女性が
小さな輪を描きながら舞い踊る

 

*Allured by the wind-music like violin,

A dressed-up angel-like beauty is dancing

Round and round …

 

*allure [əlˈʊɚ](vt) 魅惑する




いちょうの木は
マンドリンを打ちながら
すべての世界を
最終楽章へと誘う

 

Ginkgo trees are

Beating the mandolin …

So as to allure all the world toward

The final score.

 

 

 

冬への序奏()

Prelude to Winter

 

 


<4b: 和歌山県煙樹ヶ浜巻積雲(鰯雲)1996114: From ウィキペディア>

 

04b 500 巻積雲 鰯雲

 

 

 

 

<4c: “Under the *ginkgo tree” near to Chiswick, Hounslow, Great Britain: From Geograph>

*ginkgo [gíŋkoʊ](cn) 銀杏(いちょう、ぎんなん)

 

04c 500 Gingko leaves

 

 

 

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

 

山下先生の詩を、遠藤由明が、少しずつ英訳させていただいています。

 

「山下佳恵・あなたへ」のサイトマップは、HERE:ここをクリックなさってください。

山下先生のブログには、「風の調べ」と、「ふりかけのひとり言」がございます。

 

Go to the site map of Her Poems: “To You” and two BLOGs by clicking above.

www.shihoya.com の中での「山下佳恵先生のプロフィール」は、HERE:ここをクリックなさってください。

“Ms. Yoshie Yamashita’s profile” is written at the site above.

 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2020 is the 14th Anniversary of M-PEC! 2020年度はお陰様で14周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1116()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 146th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、1114()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 146thYEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Nov 16th; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by Nov 14th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検1級レベルです.>


<私が好きな有名な俳句:My Favorite Famous Haiku>

今回は、「中村草田男 (なかむらくさたお)」から一句 元の、「日本語の俳句」は

<Yoshy’s English: 英訳:遠藤由明>

 

 

Eating grapes

One, another …

Like tasting a single word

 

Nakamura Kusatao

 

 

 

答え

 

 

葡萄食ふ     Budou kuu

一語一語の   Ichigo ichigo no

如くにて     Gotoku nite

      

*中村草田男    Nakamura Kusatao

 

 

* 中村 草田男(なかむら くさたお、1901年(明治34年)724 - 1983年(昭和58年)85日)は、中国アモイ出身の俳人. 本名清一郎(せいいちろう. 高浜虚子に師事、「ホトトギス」で客観写生を学びつつ、ニーチェなどの西洋思想から影響を受け、生活や人間性に根ざした句を模索。石田波郷加藤楸邨らとともに人間探求派と呼ばれた.萬緑」を創刊・主宰。戦後は第二芸術論争をはじめとして様々な俳句論争で主導的な役割をもった. (From ウィキペディア)

 

 

 

<9a:ご参考FYI: “Hamster Mike Eating Green Grapes; Comendo uvas verdes! (葡萄牙語:ポルトガル語)「青葡萄を食べるハムスターのマイク」” By Marina Avila: From Flickr>

Yoshy’s note: 葡萄= 「ぶどう」vs.「ポルトガル」= 葡萄Portugal 発音注意[pˈɔɚtʃʊg(ə)l]Very interesting!

 

09a 500 Hamster Mike Eating grapes

 

 

 

 

<9b: ご参考FYI: Genesis 9, verses 20-21 「旧約聖書・創世記・第9節、20-21By Sage Ross: From Flickr>

“And Noah iz liek "Oh hai grapez" and he drinkz teh grapez and drinkz teh moar grapez”

👇

“I’m in our vineyard [vínjɚd].”「我、我等の葡萄畑にいたり. “Drinking our grapes.”「我等の葡萄酒を飲むニャリ.

👆

20 Noah, a man of the soil, proceeded to plant a vineyard.

「ノアは、農夫となり、葡萄畑を作った.

21 When he drank some of its wine, he became drunk and lay uncovered inside his tent.

「彼の人、ワインを飲むや、酔いつぶれ、天幕の中で裸になっていた.

 

09b 500 cat Eating grapes

 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

スポンサーサイト



Updates "My Sweet Old Arai Drivers' School"

2019.10.28.23:45

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

 

国内外の友人へ一言近況:Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad

 

Yhsoyとかいう人が、1028()、新井自動車学校で、運転免許の「高齢者講習」を初めて受けたと、報告を受けました. 「視力」、「視野」「動体視力」の検査後に、「実技検査」だったそうです. … 「一旦停止」、「スラローム」、「後ろ向きでの車庫入れ」等で楽しかったそうです. 「認知症検査」は、75歳からだそうです. 遠藤由明は、S-25歳なので、あと、50年もあります. さて、Yhsoyさんとは、誰?逆に読みましょう!

 

Tha man who is called Yhsoy told me he had taken “a lecture for the aged people’s driving technique” at Arai Drivers’ School on Monday, Oct 28th for the first time. I heard he took several tests, e.g. “eyesight”, “visual field”, “*kinetic eyesight” then “the practical one”… There were “temporary stops”, “*slalom (S-curve)”, “parking in a garage”, etc. He seemed to have had a good time there. He also told me “the dementia test” would start at his age of 75. Yoshiaki Endo is S-25 years old, half century later! BTW, who is Yhsoy? Read it from right, please.

 

*kinetic [kɪnéɪk](a) 動的な、活動的な <‘kinetic eyesight’:動体視力>  *slalom 発音注意😲[slάːləm]:回転競技

 

<1a: 懐かしの新井自動車教習所:My sweet old Arai Drivers’ School>

 

01a 500 新井教習所



 

 

<1b: Slalom Challenge Start: From Wikimedia>

Yoshy’s note: 自動車の場合の「S字カーブ」に、「スラローム:slalom 👆」を使うと、競技(race)っぽくなります.

Look at the place under "Honda Racing" on the signboard, please.

 

01b 600 slalom change sign

 


 

 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

私も今更聞けない(-.-) 流行語クイズ

 

何かのTV番組だったか、耳にした:「タイムラプス: time lapse」って何英語

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a: From left to right: Luke Skywalker (Mark Hamill), Princess Leia (Carrie Fisher), and Han Solo (Harrison Ford): via “Screenshot of the characters of the film Star Wars Episode IV: A New Hope (1977) on the first Death Star: From Wikipedia>

Yoshy’s note or hint: 「タイムラプス」抜きでは、作れなかったことでしょうね.

 

03a 300 Leia deathstar

 


 

👇

答え: 英語です.

 

「静止画をつないで、動画に見せるものを特に「タイムラプス」写真Time-lapse photographyと言います. 例えば、スカイツリーの工事中の様子を定期的に撮って動画にした作品等があり、動画共有サービス等で公開されています.(From Wikipedia>

 

Time lapse [ˈtaɪm læps]: “(of photography, [only before noun][形容詞用法の場合は名詞の前に使う限定用法]) (cn, a); using a method in which a series of individual pictures of a process are shown together so that something that really happens very slowly is shown as happening very quickly

 

lapse [lˈæps](cn) 時の経過 <a long lapse of time: 時の長い経過>

「ある連続した経過を表す写真、動画表示方法において、非常にゆっくり動く対象物を非常に速く見せる使い方、低速度撮影.」≒Slow motion

Ex.

“a time-lapse sequence of a flower opening” (From Oxford Learner‘s Dictionaries)

「開花の低速度連続撮影

 

<3b: Grow Blossom Time Lapse Free Picture: From Needpix.com>

 

03b 500 grow flowers

 

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検1級レベルです.>


<私が好きな有名な俳句:My Favorite Famous Haiku>

今回は、「大野林火 (おおのりんか)」から一句 元の、「日本語の俳句」は

<Yoshy’s English: 英訳:遠藤由明>

 

 

Silver-grass in that vase

Aglow with the setting sun

As if in the desolate field.

 

O-no Rinka

 


(答え):原句は一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

<3c: ご参考FYI: Tags: Sunset, Setting Sun: From Maxpixel>

 

03c 500 silver grass in the setting sun

 

 

 

 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2020 is the 14th Anniversary of M-PEC! 2020年度はお陰様で14周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1116()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 146th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、1114()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 146thYEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Nov 16th; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by Nov 14th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検1級レベルです.>


<私が好きな有名な俳句:My Favorite Famous Haiku>

今回は、「大野林火 (おおのりんか)」から一句 元の、「日本語の俳句」は

<Yoshy’s English: 英訳:遠藤由明>

 

 

Silver-grass in that vase

Aglow with the setting sun

As if in the desolate field.

 

O-no Rinka

 

 

答え

 

 

瓶の芒         Kame no susuki

野にあるごとく No ni aru gotoku

夕日せり       Yu-hi seri

 

       *大野林火   O-no Rinka

 


*大野林火(おおのりんか)<1904(明治37) 325 - 1982(昭和57) 821> は、俳人. 本名は大野正(おおのまさし). 1980年朝日俳壇選者。同年、俳人協会訪中団団長を務め、日中文化交流にも力を尽くした.また草津市の療養所栗生楽泉園ハンセン病患者の句会を指導し村越化石を見出した点でも評価される. (From ウィキペディア)

 

 

<9a:ご参考FYI: Wheatfield with Crows,カラスいる麦畑 July 1890, Van Gogh [ɡóʊ] Museum, Amsterdam (F779): From Wikipedia>

“Vincent Willem van Gogh” : 1853(嘉永6) 330 - 1890(明治23) 729日)は、オランダのポスト印象派の画家. (From ウィキペディア)

 

09a 600 Vincent_van_Gogh_Wheatfield_with_crows

 

 

 

 

<9b: ご参考FYI: Tags: “silhouette, sunset, Halloween, moon, photomontage, dawn, dusk”: From Pixnio>

 

09b 500 sunset halloween

 


 

 

 

<9c: “What's new, pussycat?”「猫ちゃん、何か見つけたの?」 By Tambako The Jaguar: From Flickr>

Description: “Portrait of a cat who was hunting mice in the fields not too far from where I live. The sunset light gives it a nice color.”

「私が住んでいる所からそう遠くない野原にいる鼠を狩っている、猫の写実写真です. 夕日のお蔭で素敵な色彩になりましたよ.

 

09c 500 sunset cat

 

 


 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

Breaking News

2019.10.26.23:49

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

 

国内外の友人へ一言近況:Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad

 

当地近辺は、のんびりしています. 秋冷の気配に満ちています.

風物詩をどうぞ.

棚卸に目途がついて、店内をRが、秋バージョンに模様替えしました.

This are around here is almost free from care, full of atmosphere of deep autumn. After the work of stocktaking, R rearranged a few corners of Shihoya Bookstore to autumn version today, Sat Oct 26.

Here’re some things which remind us the season of autumn.

 

👇


<1a: 1025()、義母、トメさん93歳がデイサービスで作ってきてくださった「梟」>

“A pair of stuffed OWLs handmade by our 93-year-old Tome san. She made it in a day care facility yesterday, Fri Oct 25”

 

01a 500191025 Tome owls


 

 

 

<1b: その右隣りは、川上優子先生の、貼り絵作品:「柘榴(ざくろ)」、「案山子(かかし)> “There’re two Chigiri-e works (collage of pieces of colored paper) made by Ms. Yuko Kawakami: “A *pomegranate” and “A *scarecrow”

*pomegranate [pάm(ə)gr`ænət](cn) 柘榴(ざくろ)  *scarecrow [ˈskɛə.krəʊ]:案山子(かかし)

 

01b 500191026 柘榴 案山子 by 川上

 

 

 

 

<1c: Rが今年精魂込めて造った「とんぼ玉」@ 3,000 ~ 8,000円:今日、1個売れました. ありがとうございます.>

“Glass-beads” R has made them pouring her heart and soul into this year. One of them was sold today, thank you.

 

01c 600191026 とんぼ玉等by R

 

 

 

 

<1d: Signboard of coming「おたや」(報恩講:**The 757th Ho-on-ko for Shinran) >

*The 757th Ho-on-ko for Shinran親鸞聖人(1173521 - 1263116) by グリグレオ歴) 757回忌

 

01d 600 poster おたや

 

 

 

 

<1e: 「新潟県民手帳」あと数冊で売り切れます. Thanks to you, “Niigata Prefectural Civic Portable Notebook” Only a few ones left. >

 

01e 500 新潟県民手帳

 

 

 

 

<1f: LL garden almost mowed for coming snowfall>

 

01f 600 LL_garden

 

 

 

 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

私も今更聞けない(-.-) 流行語クイズ

 

観光用語らしい:「オーバーツーリズム: overtourism」って何英語、カタカナ語

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a:ご参考FYI: “Paris Air Show wrap up” People flock to see the 11 U.S. aircraft on display at the 49th International Paris Air Show, Le Bourget Airport, France. (U.S. Air Force photo/Tech. Sgt. Francesca Popp): From U.S. Air Force>

 

03a 500 airport

 

 

 

 

👇

答え: 英語です.

 

現在は、overtourism観光公害」と和訳していますが、「オーバーツーリズム」と定着しつつあります.意味は、読んで字の如し、です. 詳細は、サイトをクリックなさって下さい.

「旅の恥はかき捨て」: “A man away from home need feel no shame.”

 

<3b: 観光公害防止を呼び掛ける京都市ピクトグラム2016年撮影: From ウィキペディア>

 

03b 500 Kyoto pictgrams


 

 

 


 

Quiz: <今回は、英検2級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間以上に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years. Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「女の子たちの内の3人が、私と同じ傘を持っていました.」は、“Three of the girls has as same umbrellas as mine.”  --- ???

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

<3c: Three girls with umbrellas after rain in Brisbane /ˈbrɪzbən/, Queensland; taken on 21 December 2018: This picture is from Wikimedia Commons.>

 

03c 600 3 girls umbrella

 

 

 

 

<3d: Location of Brisbane, Queensland, Australia: This picture is from Wikimedia Commons.>

 

03d 700 Brisbane Coral Sea

 

 

 

 

 

 

🌙🌗🌑

最新英字新聞を読んで-世界のBreaking News速報をあなたに:After reading the latest English-language newspaper

🌙🌗🌑

 

<今回は、英検3級レベルです.>

和訳: Translation by遠藤由明: Yoshy (Yoshiaki Endo)

 

引用:「認知症発症率が高いサッカー選手」より.

This seems to be an “Inconvenient Truth!

「サッカー少年たちには申し訳ない! 不都合な真実のようです.(遠藤由明)

 

Quoted from “Soccer players more at risk of dementia” by Breaking News English- 24th October, 2019”

 

<遠藤の和訳は、引用英文の下にございます. Please scroll down to see Yoshy’s translation under quoted English Script.>

 

<4a: ご参考FYI: 2 football players: From Peakpx>

 

04a 500 2 women soccer player heading

 

 

 

 

Researchers from a university in the UK have found that playing soccer can damage the mental health of players. A team of experts from Glasgow University discovered that former professional football players are three and a half times more likely to *die of *dementia than other people. The experts looked at whether or not heading a football could lead to brain damage. The research team looked into the deaths of 7,676 ex-soccer players who played in Scotland professionally between 1900 and 1976. The team compared the deaths of the former soccer players to the deaths of 23,000 people who did not regularly play football. They found that the football players suffered from a lot more brain injuries.

 

*die of ~(vt) ~で死亡する  *dementia [dɪménʃ(i)ə](un) 認知症 <senile [síːnɑɪl] dementia:老人性認知症>

 

英国の大学の研究者は、サッカープレイによって、精神的健康が損なわれる可能性があることを発見しました. グラスゴー大学の専門家チームは、元プロのサッカー選手が認知症で死亡する可能性が他の人よりも3.5倍高いことを発見しました. 専門家は、ヘディングが脳損傷につながるかどうかを調べました. 研究チームは、1900年から1976年の間にスコットランドでプロとしてプレーした7,676人の元サッカー選手の死を調査しました. チームは、元サッカー選手の死を、定期的にサッカーをしなかった23,000人の死と比較しました. その結果、サッカー選手がより多くの脳損傷に苦しんでいることが分かったのです.

 

<4b: “Beer Consumption Dementia「ビール飲み過ぎによる認知症」 By Neighborhood Nini: From Flickr>

 

04b 700 Beer Consumption Dementia

 

 

 

👆

患者: “patient” [péɪʃənt]“My doctor told me that heavy drinking can contribute to early dementia in life.”

「僕の医者はね、深酒が早期認知症を惹き起こすって言ったよ.

医者: “psychologist” [saɪˈkɑːlədʒɪst] (心理学者), “psychoanalyst” [sàɪkoʊǽnələst] (精神分析医)“Oh? When did he say that?”

「そうですか?医者は、いつ、そう言ったのですか?」

患者“When did who say what?”

「だれが、何を、いつ言ったの?」

 

 

 

The research was requested by the Football Association and the Professional Footballers' Association in the UK. The two associations made the request after the death of English football player Jeff Astle in 2002. Mr Astle's family was convinced he died **as a result of playing football. Doctors said his cause of death was "repeated minor brain *traumas". The doctors said this could happen with heading a soccer ball. Researcher Dr Willie Stewart said his research showed that former football players were more likely to suffer from **Alzheimer's disease, **motor *neurone disease and **Parkinson's disease. He said they were less likely to *die of common diseases, such as heart disease and lung cancer.

 

**as a result of ~(conj.) ~ の結果  *traumas発音注意😲 [trɔ́məz]trauma発音注意😲 [trˈɔːmə](un) 「外傷、精神的外傷」の複数形  *Alzheimer’s発音注意😲 [ǽlzhàɪmɚz] disease:アルツハイマー病  **motor neurone disease:運動ニューロン病  *neurone, (=neuron) [n(j)ˈʊ(ə)roʊn](cn) 神経細胞  *Parkinson’s 発音注意😲 [pɑ́rkɪnsənz] disease:パーキンソン病 

 

この研究は、英国のフットボール協会とプロフットボール協会によって要請されました. 2002年に英国のサッカー選手ジェフ・アストルが死亡した後、2つの協会は要請を行ったのです. アストル氏の家族は、彼がサッカーをした結果死んだと確信しました. 医師は、彼の死因は「軽度の頻繁な脳外傷」だと述べました. ヘッディング時に起こり得るとも言いました. 研究者のウィリー・スチュワート博士の研究によれば、元フットボール選手はアルツハイマー病、運動ニューロン病、パーキンソン病に苦しむ可能性が高いことを示したと述べたのです. 更に、一般的な心臓病や肺癌などの病気で死亡する確率以上だと述べました.

 

<4ca: “PFA UK logo” Professional Footballers' Association”: プロフェッショナル・フットボーラーズ・アソシエーション: From Wikipedia>

 

04ca 300 PFA LOGO



 

 

<4cb: The Football Team; in the old city of *Sousse; by Monaam Ben Fredj; Taken on 17 February 2019: This picture is from Wikimedia Commons.>

 

Description: “I was hanging around in the alleys of the old city of Sousse, Tunisia when I came across these kids playing football in their neighborhood, After taking some photographs while playing, they posed in front of me and asked to take a photograph.”

 

*Sousse [su:s]スース(またはスーサ. アラビア語: سوسة Sūsa)はチュニジアの都市. チュニスの南約140kmに位置するチュニジア第三の都市で、人口は約43万人. スース県の県都です. 町は美しく、「サヘルの真珠」といわれる。旧市街(アラビア語でメディナ)はユネスコ世界遺産に登録されています. (From ウィキペディア)

 

04cb 500 soccer boys

 

 

 

 

<4cc: Location of Tunisia:チュニジアの位置>

Yoshy’s note: ここでは、Sousse Susah (スーサ)と表示.

 

04cc 600 location of Tunisia

 

 

 

 

<4cd: The Ribat of Sousse「スーサの病院(ribat: アラビア語= hospital): From Wikipedia>

 

04cd 500 The Ribat of Sousse

 


 

Sources

·                  https://www.bbc.com/sport/football/50124102

·                  https://www.independent.co.uk/sport/football/premier-league/dementia-football-heading-study-2019-the-fa-pfa-a9164861.html

·                  https://www.telegraph.co.uk/football/2019/10/21/calls-ban-young-players-heading-footballs-brain-injury-expert/

 

 



Yoshy’s note: この研究結果を読む限り、学童からアマチュアまでの「ヘディング」は問題ないとして、しかし、「いずれはプロに!」と思う人は多いでしょうね. -つまり、PFA協会は、ルールから、「ヘディング」を除外すべきだと、暗に示唆しているように思えます.

 


 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2020 is the 14th Anniversary of M-PEC! 2020年度はお陰様で14周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1116()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 146th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、1114()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 146thYEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Nov 16th; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by Nov 14th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検2級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

 

「女の子たちの内の3人が、私と同じ傘を持っていました.」は、

“Three of the girls has as same umbrellas as mine.”  --- ???


 

答え

 

Three of the girls has the same umbrellas as mine.

 

♦ “same” [seim](限定形容詞: the がついて、名詞となる語) “as the same as ~” にはなりません. (From GENIUS)

 

<9a: Pumpkin Patrol 2019 will be the same as always.2019年ハロウィーン警備は、従来通りです.: (From Kirtland Air Force Base>

Kirtland Air Force Base trick-or-treating is scheduled for Oct. 31, 2019 in base housing areas. 377th Security Forces Squadron personnel will have their 'Pumpkin Patrol' policing housing area ensuring the safety of those trick-or-treating. (U.S. Air Force illustration by Airman 1st Class Austin J. Prisbrey)

 

09a 500 Halloween 2019


 

 

 

 

<9b: Two Hedgehog Figurines [fìgjʊríːns] 2体の針鼠人形」: From Peakpx>

「今年は、原宿で、どんな仮装をしようか?」-「このままでいいんじゃない?」

“How shall we disguise at Harajuku in Tokyo this year?”

“Well, let’s go there wearing the same figure as ours, shall we?”

 

9b 500 two hedgehogs

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

AUK 234

2019.10.25.14:03

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

私も今更聞けない(-.-) 流行語クイズ

 

 

TV番組「切り取りドン」の :「カリゲル: karigeru」って何語英語独語

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a:ご参考FYI: Lucille Ball Vivian Vance; The Lucy Show 1963: This picture is from Wikimedia Commons.>

 

03a 500 Lucy Show 1963



 

👇

気になってメモっておいて調べたら

👇

答え:

カタカナ語

 

「人とつなガリ、人をつなゲル妖精」ガリゲル

 

薬や洗剤など日用品の、カタカナ名前があふれていますね.

 

パソコン」は、Personal Computer: パーソナルコンピューター」

ナイシトール」は、取―る

シロダイ」は、く染める =ダイ: dye [dάɪ]

ブリジストン「石橋 = Stone Bridge (ストーンブリッジ)

等々、∞!

 

 

LL 5歳児のM君のお祖母ちゃんがお迎えに… LL five-year-old boy, M’s grandma came to LL Shihoya Arai School to pick him up.

 

👨M君、よくやったよ. 夕飯にビフテキ (Beefsteak)をごちそうしてもらったら?」: “M-kun, you did a good job! You can eat your favorite, can’t you? How about beefsteak?”

 

👦「僕、シシャモがいい!」: “I love eating ‘SHISHAMO’!”

 

👩「まぁ、この子ったら. いつも🐟 柳葉魚(シシャモ) がおかずみたいじゃないの.: “My, boy! Mr. Endo thinks we’re always eating smelt-fish.”

 

お祖母ちゃんと私は、笑いながら、その日は終わりましたが… 5歳児の真面目な顔が気になって「ししゃも」を検索しました. 魚ではなくて『ま、いっか. こと()()の勉強は、楽しいね.😄

 

 

<3ba: 🐟 Shi-Sha-Mo-fish (柳葉魚: smelt fish: ししゃも) via rhosoi, Flickr From Wikipedia>

 

03ba 500 Shishamo fish

 

 


 

 

<3bb: Performing at the Tokyo Summer Sonic Festival in 2015: From Wikipedia>

Shishamo is a Japanese band. Formed in 2010 while at high school in Kawasaki, Kanagawa, the band began releasing music in 2012: From Wikipedia>

(シシャモという名前の日本人のバンドグループ.) 初耳でした. 😭

 

03bb 500 Shishamo band

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検1級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間以上に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years. Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

👨「ダイアナ妃は、とてもすてきな人でした.」は、“Diana, Princess of Wales was so nice.”  --- ???

 

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

<3c: John Travolta and Diana, the Princess of Wales dancing at the White House, November 1985「ホワイトハウスで踊る、ジョントラヴォルタとダイアナ妃」: From Wikipedia>

 

03c 600 John_Travolta_and_Princess_Diana

 

 

 


 

 

 

🌙🌗🌑

有線放送での「英語の雑学」ご案内

“English Trivia” at AUK Radio Broadcasting

🌙🌗🌑

 

232:_ 20124月放送もうテレビを消す時間よ~!】

 

 

👩お母さんが: It’s time to turn off the TV.”(もうテレビを消す時間よ)

 

👦ケイちゃんが: Oh, no! It’s a good part.(え~っ、今、いいところなのに)すかさず、

 

👩お母さんが: Come on!”(いいかげんにしなさい)

 

<4a: “Time to turn off the TV!”_: From Unknown>

 

04a 300 Stop TV

 

 

 

 

 

<さて、ここからが、One Point! … >

 

テレビを見ているとき、「ご飯よ」とか「お風呂に入りなさい」と言われるタイミングって、たいてい、 It’s a good part.(今、いいところなのにぃ~)ですよね. お母さんは、ここでは、Come on! と言っていますが、ほかに、That’s enough, Kei.” (ケイ、もう充分よ=いいかげんにしなさい)という言い方もあります.

 

これでも言うことを聞かないと、

If you don’t go to bed before I count to 10, you’ll be in big trouble. (10数える前にベッドに入らなかったら、ひどいことになるわよ!)

 

<4b: “You’ll be in big trouble. The very, very rude sign!" by Benni Girl; Taken on April 18, 2018: By Bennilover: From Flickr>

"I'll let you guess what happened next after we read this bad sign at the entrance to our soccer field.” Here I am, lacrosse [ləkrˈɔːs] ball in my mouth, and I'm ready to run and retrieve on the totally empty field.

「サッカー場の入り口でこの嫌な掲示を読んだ後、次に何が起こったのかをお考え下さい.

🐕 (ラブラドールの女の子、ベンニちゃん):「ここにいる私は、ラクロスゲームのボールを口に入っているのよ、そして、誰もいないフィールドを走って回収する準備ができていま~す!」😎

 

04b 700 Fields Closed

 

 

 

 

 

<おまけの“English Quiz”>

 

英語のなぞなぞ」です。

What has ears, but can’t hear? (耳があるのに、聞こえないものはな~に?)ヒントは、野菜です。

👇

👇

答えは

 

corn(とうもろこし)です。

「とうもろこし1本」は “an ear of corn” と数えます。まだ、皮つきの状態のもののことですね。英語ではとうもろこしは、 “fish”(), “fruit”(果物), “sheep”() … 等のように、数えられない名詞の仲間です.

 

👆

Yoshy’s Further note補足:From Oxford Learners’ Dictionaries

 

ear[ɪr](cn) {」の他に} “the top part of a grain plant, such as wheat, that contains the seeds” ears of corn:「トウモロコシの通常「玉蜀黍(とうもろこし)」と呼んでいます. (なぜ、「穂」が earsなのか、 今のところ、語源は、分かりません.)

👇

 

<4ca: Ear of Corn: by Evelyn Saenz: From Flickr>

 

04ca 400 ear of corn

 

 

 

 

<4cb: Many Ears of rice: 「沢山の稲穂(いなほ): This picture is from Wikimedia Commons.>

 

04cb 400 ear of rice

 

 

 

 

<4cc: Koharu’s two Ears小春の2本の耳: From R and Yoshy>

 

04cc 20180515 小春besideLL菜園

 

 


 

「有線放送での英語のお喋り:全276話を読書用に」は、ホームページに更新完了してございます。他のエピソードにご興味がございましたら、HERE:ここをクリックしてください。

All the 276 episodes of Yoshy’s English Corner on Arai Radio Broadcasting into for reading were already updated in my HOMEPAGE. If you are interested the other episodes, click the site above.

 

 


 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2020 is the 14th Anniversary of M-PEC! 2020年度はお陰様で14周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1116()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 146th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、1114()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 146thYEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Nov 16th; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by Nov 14th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検1級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

 

👨「ダイアナ妃は、とてもすてきな人でした.」は、“Diana, Princess of Wales was so nice.”  --- ???

 

 

答え

 

“Diana, Princess of Wales was really nice.”

 

LL生徒に限らず、 “so ~” は、“very ~”と同じだと勘違いする日本人が多いようです.

肯定文での “so ~”は、主に女性が使います. 「とっても、すてきだったわよ~!」のように聞こえます.

 

なお、否定文と、so~ that…” には、男女別のニュアンスは全くありません. Ex. “It was so hot that I couldn’t take a walk.” (暑くって、散歩が出来ませんでした. / 出来なかったわよ.)

 

男性諸氏、ご注意あれ!昨今、この手のタレント芸人が多くなっていて、古い私でもびっくりしません:LGBTの差別は厳禁ですので、ま、イッカ!

 

Yoshy’s note:  LLでは、2級レベル以下の生徒には、混乱しやすいので、教えていません. 私は、diversity [dɪvˈɚːsəi] :ダイバースィティ、多様性と主張すること、それ自体が、discrimination[dɪskrìmənéɪʃən] :偏見差別 だと、思っています.

「秘すれば華」世阿弥 “If it be hidden, it would be a good smell.”  By Zeami (英訳:遠藤由明)

 

<9a: “The secret to life is looking at it as if it was a movie - n - your the writer.”「人生における秘密は、あなたが描く映画の中にある.Taken on November 9, 2009 : By zombieite: From Flickr>

Author’s Description: “I do like this! But, before you start writing your movie, you might want to **work on *contractions, *possessives, and the subjunctive mood...”

**work on ~~ に取り組む  *contraction [kəntrˈækʃən](un) 短縮、収縮  *possessive [pəzésɪv](un) 所有

👇

撮影者の言葉「私は、この落書きが好きです. が、あなたが、映画の台本を書き始めるなら、短縮形、所有格、仮定法 (のバランスの良い)導入に気を配りたくなるかと思いますよ.

 

09a 500 The secret

 



👆

Yoshy’s note: 撮影者は、① 例えば、単純に “The secret to life is looking at it as if it was a movie”の文法上の間違いを正して “The secret to life would be looking at it as if it was a movie” (それ以下は、単純な書き間違い!) を指摘している以上に、②シェークスピアと、「秘すれば華」を熟知なさっておられる気がしてきます.-もし、そうなら、この撮影者は、偉大な哲学者です!

私は、②を期待していますが、多分①かな😭

 

<9b: I Has Electrik Matris「これ、僕のデンキ・セーヒンなのニャ. By greeblie: From Flickr>

Description: “Chester, warming himself on my laptop...”

😺のチェスター君、僕のパソコンの上で、温まっているよ.

Yoshy’s note: “This laptop computer’s security system is so cute but scary that no one could steal it.”

「このラップトップパソコンの警備は、とても可愛いけれど、怖いから、盗む者はいないね.

 

09b 500 Cat PC

 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

即位の礼 quoted from BBC

2019.10.23.23:51

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

私も今更聞けない(-.-) 流行語クイズ- 関連2

 

駐車場で見かける

 

専用 vs. 占用」ってどう違うの 夫々を英語では

月極」の読み方は?-「月決め」でもOK夫々を英語では

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!

<3a: Parking Aliens Only:「地球外生命体のお方専用の駐車場」: From Pixabay>

Yoshy’s note for LL students: つまり、「駐車禁止!」最近、日本のスーパーでも、「トイレをきれいにお使いくださってありがとうございます.」『うーん、初めて使うトイレなんだけど』-慇懃無礼的ユーモア?!

 

03a 500 Aliens Only



 

👇

答え:

 

<以下、「広辞苑」より引用. 英語例文・句は、遠藤由明>

専用 vs. 占用」ってどう違うの 夫々を英語では

👇

専用」:「特定の目的・対象だけに用いること.

Ex.

「大統領専用機」: “a presidential plane” (占用機』だと、President Trumpさん以外は、搭乗不可能 彼は操縦できるのかな? ‘It’s a lone plane!’「孤独まりない飛行機!」)

「このお椀は、兎の小春専用です.」: “This bowl is for our rabbit, Koharu only.”

 

占用」:「独して使すること、地域・水域等を拠して使用すること.

Ex.

「そのパソコンの占用時間が無制限なので、夜更かしし易い.」: “The PC’s unlimited occupancy time easily makes me stay up late.”

 

<3ba: Presidential Plane: From Wikipedia>

“Description”: “President Donald J. Trump and First Lady Melania Trump arrived in Tokyo, Japan, November 5, 2017”

2017115日、東京に到着した、トランプ夫妻」(pilots, cabin attendants, etc. いるはずですから、専用機!)

 

03ba 500 presidential plane

 

 

 

 

 

月極」の読み方は?-「月決め」でもOK夫々を英語では

👇

月極(つきぎめ):「月額を定めての契約」

Ex.

「月極駐車場」: “a monthly parking”

 

 

月決め(つきぎめ):「何かを月ごとに決定すること.


 

<3ca: “Charles Center Parking Sign, 259 N. Liberty Street, Baltimore” By Baltimore Heritage: From Flickr>

“Parking; Hourly, Daily, Monthly; Free Lunchtime for Marcont’s *Patrons Only”

*patron発音注意 [péɪtrən](cn) 上得意様

「駐車場; 時間め、日め、月; マーコントレストランでの、上得意様のご昼食の場合は、無料(めさせていただいています).

 

03ca 600 Parking Sign

 

 

 

 👆

<3cb: The Potomac River watershed covers the District of Columbia and parts of four states: From Wikipedia>

Yoshy’s note: ボルティモア市 (Baltimore [bˈɔːltəm`ɔɚ] )は、チェサピーク湾 (Chesapeake [tʃɛ́səpìk] Bay)の北の辺りに見えます.

 

03cb 700 map Baltimore in Maryland

 

 


👇

Yoshy’s note:

♦「」の用例として、「北極、南極、極東国際軍事裁判、等」『そこが限界』の意味ですね. 月極め」の意味は、「一ヶ月(が限度の)単位での契約」ですので、「月極()駐車場」の駐車場代は一ヶ月ごとに支払うことになります.

 

なぜ「月決め」とわかりやすく表記しないのかというと、

「決」が「決める、決定する」という意味なので、「月決め駐車場」だと、「一ヶ月ごとの(相談で)契約を約束する」という意味に!-手続きが、面倒ですね.

 

 

 

 

Quiz: 


<今回は、慶事直後ですので、評価擬(もど)きの、英検レベルは、なしです.>

 

<皇后雅子陛下の和歌ご紹介:One of the latest waka-poem by Empress Masako>

 

大君」とは、私達庶民の言葉 (日本語)で言うと それを英語では

 

(答えと英訳)<Yoshy’s English: 英訳:遠藤由明> は、一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer and Yoshy’s English.

 

🗾

 

大君と       Ookimi to

母宮の愛でし Hahamiya no Medeshi

御園生の     Misonou no

白樺冴ゆる   Shirakaba Hayuru

朝の光に     Asa no Hikari ni

 

  皇后雅子陛下 (平成301月、歌会始の和歌: 当時は、皇太子妃)

 

<3d: ご参考FYI: Emperor Naruhito and Empress Masako in 2019:「天皇徳仁様と皇后雅子様」(即位前、皇太子夫妻時の2018年撮影): From Wikipedia>

 

03d 500 天皇徳仁と皇后雅子 2018当時

 

 

 

 

 

 

🌙🌗🌑

最新英字新聞を読んで-世界のBreaking News速報をあなたに:After reading the latest English-language newspaper

🌙🌗🌑

 

<今回は、英検2級レベルです.>

和訳: Translation by遠藤由明: Yoshy (Yoshiaki Endo)

 

引用:「古式ゆかしい日本国天皇即位の儀式」より.

Quoted from “Naruhito: Japan's emperor proclaims enthronement in ancient ceremony” by BBC NEWS - Oct 22, 2019

📹👆

「動画」は、上のサイトの中にございます. Video is included in the website above.

 

<遠藤の和訳は、引用英文の下にございます. Please scroll down to see Yoshy’s translation under quoted English Script.>

 

<4a: Shinzo Abe led a Banzai cheer for the Emperor and Empress: From this article by BBC NEWS>

 

04a 600 BBC 即位の礼 万歳三唱

 

 

 

 

Japan's Emperor Naruhito has formally *proclaimed his *ascension to the throne in an *elaborate ceremony. The emperor, 59, officially began his reign in May after the abdication of his father, the then-Emperor Akihito. But, after a series of traditional *rituals inside the imperial palace in Tokyo, his ascension has now been *formalized. The ceremony comes as Japan reels from the effects of Typhoon Hagibis, which left almost 80 people dead. A celebration parade was postponed out of respect for the victims and their families.

 

*proclaim [proʊkléɪm](vt) 宣言する、布告する  *ascension [əsénʃən](un) 上昇、即位、(the~:キリストの)昇天   *elaborate [ɪlˈæb(ə)rət](a) 入念な  *ritual [rítʃuəl](un) 祭礼儀式  *formalize [fɔ́ːrməlàɪz](vt) 儀式ばらせる

 

日本の天皇は、趣向を凝らした式典で、玉座への即位を宣明しました. 59歳の天皇は、父親である明仁天皇の退位後、5月に正式に即位しました. 東京の皇居内での一連の伝統的な儀式の後の、彼の即位は、今や儀礼的慣例となっているのです. 式典は、台風ハギビス (15)が日本を巻き込んだ中で挙行されました. 80人近くが亡くなったため犠牲者とその家族への弔意から、祝賀パレードが延期されました.

 

 

 

What happened at the ceremony?

 

式典は、どのようになされたのですか?

 

 

The Sokui no Rei - or the Ceremony of Accession - saw Emperor Naruhito inside the 6.5m-high Takamikura throne. He read out a formal proclamation, dressed in a yellow-orange robe worn only by emperors on special occasions. "I swear that I will act according to the constitution and fulfil my responsibility as the symbol of the state and of the unity of the people," he said, according to a Reuters translation.


即位の
、つまり即位礼正殿の儀は、高さ6.5mの高御座(たかみくら)の中に、徳仁天皇がおられました. 彼は、天皇だけが特別な機会に着る黄櫨染御袍 (こうろぜんのごほう)に身を包んだ正式な宣言を読み上げました. ロイター通信の英訳によると、「私は憲法に従って行動し、国家国民の団結の象徴としての責任を果たすことを誓います.」と、彼は言いました.

 

<4b: 平成2年(1990年)、即位の礼にて黄櫨染御袍を着用した平成天皇明仁(在位当時): From Wikipedia>

 

04b 500 1990 H2 こうろぜん


 


 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2020 is the 14th Anniversary of M-PEC! 2020年度はお陰様で14周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

11