FC2ブログ

Breaking News "Sepsis"

2020.01.31.23:56

🌞 LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. 幼児・子供~小中高校生、成人募集対象として、入門+5級~準1級学習までのクラスがございます

👇

🌞 2020年度4月開始の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Latest Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

ひとり言:Yoshy’s Soliloquy

《英字新聞を読んで:After Reading the Internet English News

《テレビで見て:After Watching It on TV

厚生省は、火曜日、新型コロナウイルスで、中国の武漢市への渡航歴がない、初の日本人感染者を確認しました. 4次感染が発見され次第、WHOは、パンデミック宣言をするでしょう. 解散総選挙どころか、東京オリパラすら うーん、逆転の発想!「毒を持って毒を!」: 世界の紛争など、子供たちにはどうでもよいことです. 人類が結束できる好機になりますように!

👇
**
Ministry of Health, Labour and Welfare (MHLW) confirmed last Tuesday that the first Japanese case of a new coronavirus, who has no history of travel to Wuhan, China. I’m sure World Health Organization (WHO) will declare the last crucial alarming, “Pandemic” as soon as the evidence of “the fourth infection” was found. PM Minister Abe can’t do the general election, let alone Tokyo Olympics and Paralympics in the worst case. … Umm… Reverse thinking here! “Diamond cuts diamond.” Any conflict means nonsense for our kids living in the future without us. Hoping all humans will unite together by taking advantage of this lucky opportunity, shall we?


<2a: “I hate nothing about you.”「あなたについての無を嫌う あなたなしでは💛; From Piqsels>

Yoshy’s note: 「毒を以て毒を制す」の逆説表現.

 

02a 500 i hate nothing





 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

えっ、今更聞けな~い (-.-) 流行語クイズ

 

最新映画タイトル:「反乱する AI”(AI-riot)って何何の頭字語: acronym or 略字: abbreviation

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a: Okinawa Prison Riot: 沖縄刑務所暴動on 1954117; By沖縄タイムス社「写真記録沖縄戦後史1945-1998」より。なお、この写真は既に公表済です.撮影者:不明; via Wikipedia>

 

03a 500 Okinawa_Prison_Riot

 

 

 

 

👇

答え:

 

頭字語:

AI 👈 artificial intelligence:「人工知能」

 

<3ba: No title; From Piqsels>

Yoshy’s note: What are they fighting against? 「戦っている相手とは?」

 

03ba 500 kid space war

 

 



<3bb: “Silver didrachma from Crete depicting Talos, an ancient mythical automaton with artificial intelligence” 「人工知能を持つ古代神話の全能人間、タロスを描いた、クレタ島の銀の貨幣:ドラクマ.; By unknown From Wikipedia>

Description: “The Giant Talos armed with a stone. Silver didrachm from Phaistos, Crete (ca. 300/280-270 BC), obverse.”

👇
説明:「石で武装した巨大なタロス. クレタ島、フェストス(紀元前300 / 280-270年頃)の銀の貨幣、表面」

 

03bb 300 talos coin

 

 

 




Quiz: <今回は、英検4級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間以上に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years. Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「あの子はまだ10歳だよ.」は、“He is still ten years old.”  --- ???

 

…答えは一番下にございます. Scroll down to the bottom to see this answer.

 


<3c:ご参考FYI; Hitler Youth:「大戦末期の独軍に組み入れられた少年達」By Bundesarchiv, Bild 183-G0627-500-001 / CC-BY-SA 3.0; Created: 12 April 1945; via Wikipedia>

“16-year-old Willi Hübner being awarded the Iron Cross in March 1945”

16歳のヒトラーユーゲント、ウィリ・ヒューブナーは、19453月にアイアンクロスIIを受賞しました.

 

03c 600 Hitlerjungen


 

 

 

 

<3d:ご参考FYI; “Chiran high school girls wave kamikaze pilot”「神風飛行士に別れを告げる知覧高校女子達」; By Hayakawa (早川) - 1. originally:「毎日グラフ」19651125日臨時増刊号続日本の戦; Created: 12 April 1945; via Wikipedia>

Description: “Chiran high school girls wave farewell with cherry blossom branches to departing kamikaze pilot in a Nakajima Ki-43-IIIa Hayabusa.”:「キ43 一式戦闘機-隼(はやぶさ)搭乗の神風飛行士に、桜の花の枝を振って別れを告げています.

 

03d 600 kamikaze boys and waving girls

 

 


 

 

🌙🌗🌑

最新英字新聞を読んで-世界のBreaking News速報をあなたに:After reading the latest English-language newspaper

🌙🌗🌑

 

<今回は、英検3級レベルです.>

和訳: Translation by遠藤由明: Yoshy (Yoshiaki Endo)

 

引用:「敗血症の危険さ」より.

Quoted from “One in five deaths worldwide due to sepsis” by Breaking News English- 20th January, 2020”

「動画」は、上のサイトの中にございます. Video is included in the website above.

 

<遠藤の和訳は、引用英文の下にございます. Please scroll down to see Yoshy’s translation under quoted English Script.>

 

<4a: “Sepsis and SIRS”:「敗血症とSIRS = systemic inflammatory response syndrome(全身炎症性反応症候群)と感染症の包含関係」By Takuma-sa; via Wikipedia >

 

04a 500 敗血症 図解

 

 

 

 

 

Everyone knows the names of big killers like cancer, heart disease and *stroke, but few people are aware of one of the biggest killers - *sepsis. Sepsis is a life-threatening condition. Doctors say it is responsible for one in five deaths worldwide. Sepsis happens when our body's response to an infection injures our own organs. Our body normally releases chemicals into the blood to fight an *infection. Sepsis occurs when the body releases too many of these chemicals. The chemicals *overload our organs and damage them. This damage can lead to organ failure and death. Doctors have traditionally called this blood poisoning. More than half of the sepsis cases reported worldwide occur in children, many of whom are newborn babies.

 

*stroke [strˈəʊk]:一撃、脈拍、()卒中   *sepsis [sépsɪs](un) 敗血症、化膿 {複数形:sepses }  *infection [ɪnfékʃən](un) 空気感染 Cf. {droplet infection [drάplət***] (un) 飛沫感染 vs. “contagion” [kəntéɪdʒən] (un) 接触感染 }  *overload [óʊvɚlòʊd](vt) 負荷をかけ過ぎる

 

誰もが、癌(がん)、心臓病、脳卒中などの大病の名前を知っていますが、最大の殺人病の一つである敗血症を知っている人はほとんどいません. 敗血症の症状は、生命を脅かしています. 多くの医師によれば、それが世界中で5人に1人の死亡の原因であるとのことです. 感染に対する身体の反応によって、自分の臓器を傷つける時に、敗血症が起きるのです. 私達の体は、通常、感染症と戦うために血液に化学物質を放出します. 体がこれらの化学物質を放出しすぎると、敗血症が起こります. 化学物質は私たちの臓器に過剰な負荷をかけ、損傷を与えます. この損傷は、臓器不全と死につながる可能性があります. 医師は伝統的にこの血液中毒と呼んでいます. 世界中で報告されている敗血症症例の半数以上は子供に発生しており、その多くは新生児です.



 

A study into sepsis was published on January the 16th in the medical journal "*The Lancet". Researchers estimated that over 50 million people a year develop sepsis and over 20 per cent die from the illness. This is more than double the percentage previously estimated. The researchers said sepsis kills more people than cancer. Professor Mohsen Naghavi, a senior author of the research, said: "We are alarmed to find sepsis deaths are much higher than previously estimated, especially as the condition is both preventable and treatable." He said more research is needed to stop sepsis killing newborns. Doctors can treat sepsis with antibiotics if the condition is found early.

 

*The Lancet [lˈænsɪt]a weekly peer-reviewed general medical journal. 「週刊、査読性の(同分野医学者による評価を求めるための)医学雑誌」It is among the world's oldest, most prestigious, and best known general medical journals. (From Wikipedia)


敗血症に関する研究は、医学雑誌「ランセット」に116 (2020) に掲載されました. 研究者によれば、年間5000万人以上が敗血症を発症し、20%以上が死亡すると推定しています. これは、以前に推定された割合の2倍以上です. 彼らは、敗血症は癌よりも多くの人が死亡すると言います. この研究の筆頭著者であるモーセン・ナガヴィ教授は、「特に状態が予防可能で治療可能であるため、敗血症による死亡が以前に推定されたものよりはるかに高いことを警戒しています.」と述べています. 又、敗血症による新生児の死亡を止めるには、さらなる研究が必要だと述べています. そして、症状が早期に発見された場合、抗生物質で敗血症を治療できるとのことです.


<4b:ご参考: FYI: “A 1939 conceptual illustration showing various ways that typhoid bacteria can contaminate a water well (center)1939年に描かれた、腸チフスバクテリアが井戸水に侵入する概念図」” By Anonymous「作者不明」 via Wikipedia>

 

04b 600 vacteria water well

 

 

 

 

 

Sources

 

 

Make sure you try all of the online activities for this reading and listening - There are dictations, multiple choice, drag and drop activities, crosswords, hangman, flash cards, matching activities and a whole lot more. Please enjoy :-)

 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

👇

🌞 2020年度4月開始の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。👈 (e-mail個人情報保護最新機能付き.)

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2020 is the 14th Anniversary of M-PEC! 2020年度はお陰様で14周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

どなたも大歓迎!年会費は徴収していません.毎回の資料代= 3,000 (税込み)

Welcoming to the first visitors! You pay 3,000 yen as a monthly material fee only.

215()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 149th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は3,000円:出欠のご返事は、213()までにお電話0255*72*2025 or メール (👈 e-mail個人情報保護最新機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

Next YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Feb 15th from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 3,000 yen. Please reply to confirm your participation by Feb 13th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検4級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

 

「あの子はまだ10歳だよ.」は、“He is still ten years old.”  --- ???

 

 

答え:

 

He is only ten years old.

 

“still”は、「まだずっと続いて~、相変わらず~」の意味です.

 

“only”は、「まだ、ほんの~に過ぎない」

 

 

私は、LL生徒達に、「英語をマスターする基礎は、学校の図書司書先生の推薦図書の半分は、読んでね!」とよく言います.-日本語でイメージがわかない場合、英語にはできないのです.

♬:分かっちゃいるけど….😓

 

 

<9a: “Kennedys arrive at Dallas 11-22-63”19631122日、ケネディ夫妻、ダラス着.; By Cecil W. Stoughton via Wikipedia>

Yoshy’s note: President John F. Kennedy and Jacqueline Kennedy arrive at Love Field, Dallas, Texas. Kennedy was assassinated later in the day; he was and has been still alive in this picture and in my mind, too.

JFKと夫人のジャクリーンは同上. 彼は、この日、暗殺されました. この写真では、まだ生きていますし、私の心にの中でも生きています.

“assassinate” [əsˈæsəɪt](vt) 暗殺する

 

09a 600 Kennedys_arrive_at_Dallas_11-22-63

 

 

 

 

<9b: U.S. AFRICOM Photo; From United States African Command>

Description: “HIRA, Ethiopia (Oct 27, 2012) - A local Ethiopian boy ties down his bull after bringing it in for care during a veterinary civic action program (VETCAP) clinic Oct. 27, 2012, in Hirna, Ethiopia.”

Yoshy’s note: He looks only 5 years.

 

09b 500 african boy working

 

 


 

<9c: “Boy facing brown cat; Are you still staying up?”「まだ寝ないの?」From Peakpx>

 

09c 600 boy facing cat



 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

スポンサーサイト



山下佳恵先生詩集英訳 「恐山」

2020.01.29.23:50

🌞 LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. 幼児・子供~小中高校生、成人募集対象として、入門+5級~準1級学習までのクラスがございます

👇

🌞 2020年度4月開始の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Latest Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

えっ、今更聞けな~い (-.-) 流行語クイズ

 

ホンダ (自動車メーカー) が、打ち上げた新サービス:「サブスクリプション: Subscription」って何

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a: ご参考FYI: “Tags: Subscribe, Registration, Signup”; From Public Domain Pictures>

 

03a 600 subscribe registration


 

 

 

 

👇

答え:

 

本来は、“subscription”[səbskrípʃən](un) 予約購読、寄付、同意

 

Subscription (business model): a business model in which a customer must pay a recurring price at regular intervals for access to a product. The model was pioneered by publishers of books and periodicals in the 17th century, and is now used by many businesses and websites. (From Wikipedia)

 

「顧客が製品にアクセスするために定期的に代金を支払うビジネス形態. 17世紀に書籍や定期刊行物の出版社によって開拓され、現在では多くの企業やインターネットサイトで使用されています. (遠藤由明)

 

「色んな車種の車を、上記のように、使える仕組みの事.

 

<3b: ご参考FYI: “R. P. JAMES & CO CARS FOR HIRE in RENMARK, S.A. - early 1920s”1920年代、南オーストラリア、レンマークでの、R. P. ジェイムス会社の貸し出し用自動車. By Aussie~mobs via Flickr>

 

03b 600 cars for hire

 

 

 

 

 

 

 

Quiz: クイズ <英検準2級レベル>

 

LL卒業予定生徒に、「紙漉(かみす)きセット」と、「ノートパック」のどちらが欲しいか、尋ねたら どっちも欲しいです.

👇

間違いはどれ (正しい英文は3文ございます.)

 

A: “I want both them.”

B: “I want both presents.”

C: “I want both of presents.”

D: “I want both of the presents.

 

 

答えは、一番下に!:Answer is at the bottom; scroll down please!

 

<3c: Japanese paper making: 福井県越前市の「卯立の工芸館」の紙漉き. 撮影者: TR15336300101 撮影日:201955 via Wikipedia>

 

03c 500 紙漉き

 

 

 

 

 

 

🌙🌗🌑

山下佳恵詩集より:恐山ご紹介

Mount Osorefrom Ms. Yamashita’s Poems

🌙🌗🌑

 

山下先生の詩を、遠藤由明が、少しずつ英訳させていただいています。

<4a: ふりかけちゃん From 愛犬ふりかけの ひとりごと>

 

04a 500 Furikake 20130313

 

 

 

 

詩集『四つ葉のクローバー』所収詩・初出稿:

空に

 

<4b: Pile of Stones on Ground「積み石」; From Pikrepo >

 

04b 500 pile of stones

 

 

 

 

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

 

 

恐山

Mount Osore



たちこめる硫黄の匂い
重くのしかかる空気
黄色い土の上で首を垂れる大きな烏
賽の河原の小石の山

 

The smell of *sulfur hanging

Covered with glooming atmosphere

A big black bird is hanging his head on the yellow earth, and

Many piled stones on Children’s *Limbo.

 

 


一体何人の親が
亡き子を忍び
石を積んだのか

 

Wondering how many parents …

Sorely missing his/her dead child,

Piled such stones on the earth.

 

 


止まったように流れる
静かな時のなかで

 

Time Steaming like a picture,

With no sound …

 

 


故人に
そっと
肩を叩かれたような
不思議な空間がそこにある

 

I have a glimpse of daydream that

A soul softly patted me on my shoulder?

I stand such a mysterious spot.

Am I still in my daydream?

 

 



*sulfur [sˈʌlfɚ](un) 硫黄(いおう) = <元素記号: s>.  *Limbo [límboʊ](un) 天国と地獄の間の、(特に) 地獄の辺土

 

 

 

恐山()

Mount Osore

 

 

 

<4c: Location of Osore-zan:(固有名詞としての)恐山の位置:From ウィキペディア>

 

04c 300 恐山 location

 

 

 

 

<4d: Cold water of Mount Osore: 恐山冷水By Mukasora:作成: 200972; via ウィキペディア>

“effigy” [éfədʒi]:人形(ひとがた) {“a straw effigy”:「藁人形」、 “wax effigies”:有名人の蝋人形}

Description: “Mount Osore (恐山, Osore-zan) is the name of a Buddhist temple and folk religion Pilgrimage destination in the center of remote Shimokita Peninsula of Aomori Prefecture, in the northern Tōhoku region of northern Japan.” (From Wikimedia Commons)

 

04d 500 恐山冷水

 

 

 


 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

 

山下先生の詩を、遠藤由明が、少しずつ英訳させていただいています。

 

「山下佳恵・あなたへ」のサイトマップは、HERE:ここをクリックなさってください。

山下先生のブログには、「風の調べ」と、「ふりかけのひとり言」がございます。

 

Go to the site map of Her Poems: “To You” and two BLOGs by clicking above.

www.shihoya.com の中での「山下佳恵先生のプロフィール」は、HERE:ここをクリックなさってください。

“Ms. Yoshie Yamashita’s profile” is written at the site above.

 

 


 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

👇

🌞 2020年度4月開始の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。👈 (e-mail個人情報保護最新機能付き.)

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2020 is the 14th Anniversary of M-PEC! 2020年度はお陰様で14周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

どなたも大歓迎!年会費は徴収していません.毎回の資料代= 3,000 (税込み)

Welcoming to the first visitors! You pay 3,000 yen as a monthly material fee only.

215()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 149th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は3,000円:出欠のご返事は、213()までにお電話0255*72*2025 or メール (👈 e-mail個人情報保護最新機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

Next YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Feb 15th from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 3,000 yen. Please reply to confirm your participation by Feb 13th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

Quiz: クイズ <英検準2級レベル>

 

LL卒業予定生徒に、「紙漉きセット」と、「ノートパック」のどちらが欲しいか、尋ねたら どっちも欲しいです.

👇

 間違いはどれ

 

A: “I want both them.”

B: “I want both presents.”

C: “I want both of presents.”

D: “I want both of the presents.

 

 

答え

 


C

 

下の解説を読むと、難しく感じます. 「ルールが2割、声出して慣れるが8割!」:もちろん、規則は大切ですが、私達が日本語を使えるようになったように、「習うより慣れよ!」: “Practice makes perfect!” です.

 

 

<代名詞としての “both”From 「ロイヤル英文法: page 202(旺文社) >

 

both of ~”の後ろにくるのは,the, these, myなどの「限定詞を伴う複数名詞または人称代名詞・指示代名詞」です.

Ex.
[
] both of the [these, my] cars, both of us [mine, these], both cars (形容詞です.
[
] both of cars

 


both of ~” ofは、後ろに,限定詞を伴う名詞が続く場合、省略可能ですが,代名詞が続く場合は省略できません.

Ex.
[
] both the [these, my] cars
[
] both us [mine, these]

 

 

<9a: “Romans 11-33”: ローマ人への手紙、1133節」; By Church Iglesia via Flickr>

 

“O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable are his judgments, and his ways past finding out!”

👇

「あぁ、神の知恵と知識の豊かさは、何と底知れず深いことか! その裁きは、知り難く、私達の過去を見抜く術(すべ)の、何と測り知りがたいことか!」 (遠藤由明)

 

09a 600 Romans 11_33

 

 

 

 

 

<9b: “Champions; A remarkable season for both the St. Tims boys and girls.” 「チャンピオン:聖ティモシー学校の少年少女にとっての、注目の季節」By chucka_nc ; Taken on October 16, 2008; via Flickr>

 

09b 500 champions

 

 

 

 

<9c: “Cuddle Cats; Yeah, they're both boy cats. SO WHAT!”;「猫の抱擁. ーはい、二人共男の子よ. 何か文句ある?」; Taken on December 16, 2007 By ArtBrom via Flickr>

Yoshy’s note: この “both”は、副詞です.

 

09c 500 cuddle cats

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

AUK 240

2020.01.27.23:01

🌞 LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. 幼児・子供~小中高校生、成人募集対象として、入門+5級~準1級学習までのクラスがございます

👇

🌞 2020年度4月開始の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Latest Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

 

国内外の友人へ一言近況:Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad

 

天気予報によれば、今夜半 (12728)、当地から関東北部に降雪がある由. スリップ事故で死ぬことは稀だけれど、新型ウイルスの暴走を止める手立ては?

 

According to the latest weather forecast, we’ll have a little snow in this area down to Kanto this evening through midnight (Jan 27th to 28th). I bet it’s very rare to be killed by snowy road accidents… BTW, as of now, only God knows the way to stop spreading such a new virus?

 


<1a: “Snow Village「雪国」;Snow mountains in Niigata, Japan”; photo taken by Kropsoq; Created: 1 January 2006via Wikipedia>

Yoshy’s note: I’m afraid such a beautiful view won’t be missed some day?

「こんな美しい景色、いつか、見られなくなるのだろうか?」

 

01a 500 Snow_Mountains_Japan_2006


 

 

 

 

<1b: 妙高市:旧新井市除戸地区の除雪; 昭和36(1961)頃 撮影; From 郷土出版>

懐かしい画像は、HERE:ここをクリックなさってください.

 

01b 500 除戸除雪

 

 


 

 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

えっ、今更聞けな~い (-.-) 流行語クイズ

 

🕊 (はと) 「ダヴ vs. ピジョン: dove vs. pigeon」の違いは何

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a: “a pigeon (Left) and a dove (Right)”: From Wikimedia Commons >

 

03a 300 pigeon and dove

 

 

 

 

👇

👇

答え:

<From Oxford Learner’s Dictionaries>

 

dove[dʌv](cn)

“a bird of the pigeon family. The white dove is often used as a symbol of peace.” /

“a person, especially a politician, who prefers peace and discussion to war.” {Opposite: hawk}

①「鳩族の仲間. この種の白い鳩は、しばしば平和の象徴として使われます.

②「例えば、政治家で、戦争よりも平和と話し合いの方を好む人物.{ (たか)}

例:

“A dove cooed softly.” :「鳩が優しく鳴きました.

“He wore a dove-grey suit.” :「彼は、ダヴグレイの背広を着ていました.

 

<3ba: “Peace dove statue in Lomé, Togo, Nigeria; by peace dove; From Wikimedia Commons>

 

03ba 500 dove statue togo

 

 

 

 

<3bb: Map of Togo; Uploaded: 8 September 2012; From Wikimedia Commons>

 

03bb 500 Togo map

 

 

 

 

 

pigeon[ˈpɪdʒɪn](cn)

“a fat grey and white bird with short legs. Pigeons are common in cities and also live in woods and fields where people shoot them for sport or food.”

「短足、太った灰色と白の鳩. 大概、町中にいます. 狩猟や食料の対象として、森や野原にもいます.

例:

“the sound of pigeons cooing.” :「鳩のクークーという鳴き声」

“A pigeon strutted along the roof, cooing rhythmically.” :「鳩が、クークーと鳴きながら、屋根伝いに、反っくり返って歩きました.

 

 

🕊 つまり、手品で出てくるような、白くて綺麗なハトは doveで、公園で地面の餌を食べているような、太った大きなハトは pigeonです.

 

🕊 普段目にしたり、聞いたりするハトは、pigeonです.DOVEという化粧石鹸液は、白く清潔なイメージからかも.

 

🕊 また、多分、深く考えずに、命名したのかも 哺乳瓶で「ピジョン」というブランドもあります. ()

 

<3c: “Strictly for the Birds 2, pigeons”@ Piazza San Marco Venice, Italy「サンマルコ広場」; Taken on April 8, 2009; By Son of Groucho via Flickr>

 

03c 500 San Marco pigeons

 

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検5級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間以上に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years. Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「また会えて嬉(うれ)しいです.」は、“Nice to meet you again.”  --- ???

 

…答えは一番下にございます. Scroll down to the bottom to see this answer.

 

<3c: ご参考FYI: “*Reservists home after three months in Middle East”「中東派遣任務3か月後の在郷軍人の帰国」 “Welcome Home, Daddy!”「パパ、お帰りなさい!」; 419th Fighter Wing Public Affairs / Published July 22, 2019; From AF.mil>

*reservist [rɪzɝ́vɪsts](cn) 在郷軍人、予備役兵

 

03c 500 San Marco pigeons

 

 

 

 

 

 

🌙🌗🌑

有線放送での「英語の雑学」ご案内

“English Trivia” at AUK Radio Broadcasting

🌙🌗🌑

 

 

240:_ 20126月放送:好きなゼリーの味は?】

 

お母さんがケンちゃんに、What’s your favorite jelly ? すると、ケンちゃんが、“I’m not sure.”「わからないよ!」と迷っています。よくある会話ですね.

 

*jelly [dʒéli](un) ゼリー、ジャム {「蒟蒻(こんにゃく): “konnyaku, taro jelly”}

 

<4a: “jelly on peanut-butter”; From Pixabay>

 

04a 500 peanut butter jelly

 

 

 

 

<4b: IMG_1119; By Jim, the Photographer Taken @ Philadelphia, Pennsylvania, USA; on February 7, 2009; From Flickr

Yoshy’s note: “peanut-butter and jelly-sandwich”が、掲示板の中にあります.

 

04b 600 boy girl IMG

 

 

 

 

 

<さて、ここからが、One Point! … >

 

ゼリーではそんなにたくさんの味:flavorがないかもしれませんが、欧米のアイスクリームにも flavor がたくさんあるそうです。因みに、「31-Ice cream」がいい例ですよね。アメリカでは、Baskin Robins という店名で知られています。

 

<4c: “Baskin Robbins 31” By starmanseries ; Taken in *New England, USA; on June 22, 2012; From Flickr>

Author’s Description: “A Baskin Robbins with 31 Ice Cream store, featuring french vanilla and New England maple nut.”

*New England: 米国北東部の6州(北から南へメイン州ニューハンプシャー州バーモント州マサチューセッツ州ロードアイランド州コネチカット州)を合わせた地方です. 中心都市はボストン.(From ウィキペディア)

 

04c 500 Baskin Robbins 31

 

 

 

 

 

好きなものがすぐに選べる場合はいいけれど、「ちょっとわからないな」というニュアンスのときは、I don’t know. より I’m not sure. の方が適切です.

 

I don’t know. ですと「知ったことじゃない」というふうに聞こえることもありますが、I’m not sure. なら「わからないけど、教えてくれる?」とか、「わからないけれど、どうなんでしょうね」という感じになります.

 

Are you going to come this weekend? 「今週末来るの?」と聞かれても、I’m not sure yet. yetをつければ、「まだよくわからないの」という意味になりますよ。

 

<4d: Lessons; By Wesley Fryer  via Moving at the speed of Creativity>

 

04d 500 I can hear

 

 


 

「有線放送での英語のお喋り:全276話を読書用に」は、ホームページに更新完了してございます。他のエピソードにご興味がございましたら、HERE:ここをクリックしてください。

All the 276 episodes of Yoshy’s English Corner on Arai Radio Broadcasting into for reading were already updated in my HOMEPAGE. If you are interested the other episodes, click the site above.

 

 

 

 

 


 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

👇

🌞 2020年度4月開始の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。👈 (e-mail個人情報保護最新機能付き.)

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2020 is the 14th Anniversary of M-PEC! 2020年度はお陰様で14周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

どなたも大歓迎!年会費は徴収していません.毎回の資料代= 3,000 (税込み)

Welcoming to the first visitors! You pay 3,000 yen as a monthly material fee only.

215()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 149th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は3,000円:出欠のご返事は、213()までにお電話0255*72*2025 or メール (👈 e-mail個人情報保護最新機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

Next YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Feb 15th from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 3,000 yen. Please reply to confirm your participation by Feb 13th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検5級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

 

「また会えて嬉(うれ)しいです.」は、“Nice to meet you again.”  --- ???

 

 

答え

 

Nice to see you again.

 

つい、Nice to meet you! の応用で、使ってしまいやすいですね.

“meet”は、初対面の時だけに使います.

 

 

<9a: “I see me flying in an elephant costume.” 「ぼく、象さんの服を着て空飛んでいる自分に会ったよ.by Papachan for the What do you see? Challenge; By SketchPort>

Yoshy’s note: “You rock!”:「やったね!」と言って、カメラを構えている自分に、挨拶しています. “I see me …”となっています.

 

09a 500 you rock

 

 

 

 

<9b: Saudade (Longing), by José Ferraz de Almeida Júnior, 「アルメイダ・ジュニア作、『サウダージ(郷愁+α)oil on canvas, 1899. Displayed in the Pinacoteca do Estado de São Paulo.via Wikipedia>

“Saudade” (English:英語の発音: /ˌsaʊˈdɑːdə/:「郷愁、憧憬、思慕、切なさ」などが混じった複雑な意味合いを持つ、ポルトガル語、スペイン語で、スペインの地方言語ガリシア語の単語です. (From ウィキペディア)

Yoshy’s note: I met this special word, “Saudade” for the first time! 私にとって、この単語とは、初対面です. この名画をじっと見ていると、「会いたい、帰って故郷を見たい “I’m dying to see ‘you, my hometown, etc.’ again!”の気持ちが、複雑に表現されていると、感じます. 背景を調べたいけれど、今は、想像を膨らませる方が楽しいです.

 

09b 600 longing

 

 

 

 

<9c: “Boy” By goldsardine via Flickr>

Yoshy’s note“gold”には、「貴重な、美しい、優しい、信頼できる, etc.」と、良い意味ばかりですね. この画像の作者:「直訳:金の鰯(いわし)さん」への賛辞には、「やあ、また会えたね. Flickrに、私も又投稿したくなりました.」が沢山!―きっと、人気のある撮影者なのですね.

 

09c 600 boy goldsardine

 

 

 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

Breaking News "Best Country to Raise Kids"

2020.01.25.23:52

🌞 LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. 幼児・子供~小中高校生、成人募集対象として、入門+5級~準1級学習までのクラスがございます

👇

🌞 2020年度4月開始の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Latest Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

えっ、今更聞けな~い (-.-) 流行語クイズ

 

課される営業成績:「ノルマ: norma」って何語何の頭字語: acronym or 略字: abbreviation

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3aa: USSR stamp: Lenin on May Day 1920 (After Isaak Brodsky). Series: Centenary of Birth of Vladimir Lenin (1870-1924). Lenin on Paintings; 「画家のイサク・ブロッドスキーにより描かれた、『1920年当時のメーデーでのレーニン; 1870年生まれ』ウラジミール・レーニン生誕100周年(1970年発行)のソビエト連邦切手」Taken on 1 January 1970; By USSR Post; via >

*USSR = “Union of Soviet Socialist Republics” (acronym) = CCCP (ロシア語の略字)

Yoshy’s note: Wikipedia英語版での「norma」に記述があるように、「達成したかのように装う数字」の意味が含まれていて、常態化したことが、USSR崩壊の一因という意見に、私は、北朝鮮経済を連想させられます.

 

03aa 500 USSR 100周年切手


 



 

<3ab: Young Pioneers at a Young Pioneer camp in Kazakh [kǽzæk] SSR (= Soviet Socialist Republic); Created: Unknown-date「ソビエト社会主義共和国、カザフでの青少年開拓キャンプ」(撮影期日不明); via Wikipedia>

SSR: ソビエト連邦構成共和国 (上記の USSRとの間に連邦条約を調印して、ソビエト連邦を構成する共和国となった諸国家です.)

 

03ab 600 Young_Pioneers_in_Kazakh_SSR

 

 


 

👇

答え:

 

ロシア語です …

 

「ノルマ」:(ロシア語: Норма, ラテン文字転写Norma)とは、個人や団体に対して国家や組織が強制的に割り当てた労働の目標量であり、多くの場合は労働の成果のみならず時間的な制限も付加されます. (From ウィキペディア)

 

英語では、…

quota [kwóʊə]:割り当て、定員

Ex.

The executive members of Japan Post Co., Ltd. were very glad to hear that they met the sales quota of that year.

👇

「日本郵便の幹部職員達は、その年のノルマ達成を聞き、大変喜びました.

 

<3b: “Personal Stamp Collection”1946年(昭和21年)に発行された郵便事業創始75周年記念切手のうち、前島密を描く30銭切手.; By Japan Post via Wikipedia>

Yoshy’s note: 前島密先生は、当地新潟県上越市 (妙高市の北隣の市) のお生まれです. 詳しくは左記のサイト(ウィキペディア日本語). 現状を嘆いておられるはずです.

 

03b 400 前島密 切手

 

 

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検2級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間以上に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years. Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 


映画、「ローマの休日」で、アーニャ(王女の偽名)が言い張る:「いいえ、この詩はキーツよ.」は、“No, it’s the poem of Keats.”  --- ???

 

…答えは一番下にございます. Scroll down to the bottom to see this answer.

 

<3c: “Audrey Hepburn and Gregory Peck on *Vespa in ‘Roman Holiday’ *trailer (cropped)”「『ローマの休日』(一部分のみの、予告編)での、オートバイ上の、オードリーヘップバーンと、グレゴリー・ペック」; By Trailer screenshot in 1953; via Wikimedia Commons>

*Vespa [ˈvɛspa]:イタリアのオートバイメーカーの商品名.  *trailer [ˈtreɪlɚ](cn) 追跡者、予告編

 


03c 400 Roman holiday

 

 


 

 

 

🌙🌗🌑

最新英字新聞を読んで-世界のBreaking News速報をあなたに:After reading the latest English-language newspaper

🌙🌗🌑

 

 

<今回は、英検1級レベルです.>

和訳: Translation by遠藤由明: Yoshy (Yoshiaki Endo)

 

引用:「デンマークは、子育てに最適な国」より.

Quoted from “Denmark is the best country to raise kids” by Breaking News English- Jan 18, 2020”

 

<遠藤の和訳は、引用英文の下にございます. Please scroll down to see Yoshy’s translation under quoted English Script.>

 

 

<4a: Location of the Kingdom of Denmark「デンマークの位置」;From Wikimedia Commons>

 

04a 600 location of Denmark

 

 

 


 

Scandinavia has ranked as the best place in the world to raise children. The Nordic region holds the top three places on the U.S. News & World Report's list of "The Best Countries for Raising Kids" in 2020. The list has been *compiled annually since 2016 **in collaboration with the University of Pennsylvania. Denmark topped the list, with Sweden a close runner-up, and neighbour Norway **edging out Canada for third place. The 2020 listings will come as little surprise as the three nations also ranked highest on the list for 2019. A spokeswoman explained: "These countries tend to have generous *paternal leave and *maternal leave, offer free preschool and have good overall public education systems."

 

*Scandinavia [sk`ændənéɪviə]:北欧;(Norway + Sweden + Norway) + α: (Iceland + Finland): From Wikipedia   *compile [kəmpάɪl](vt) 編纂する  *in collaboration with ~~と協調して、共著で  *edge out(vt) 押しのける、辛勝する  *paternal [pətˈɚːnl](a) 父方の ⇔ *maternal [mətˈɚːnl](a) 母方の

 

北欧諸国は、子供を育てる世界で最高の場所としてランクされています. 北欧地域は、2020年に、米国のニュース&ワールドレポートの「子供を育てるのに最適な国」のリストで、上位3位に入っています. このリストは、ペンシルベニア大学と共同で2016年から毎年編集されています. デンマークがリストのトップで、スウェーデンが準優勝、隣国のノルウェーがカナダを押しのけ、3位につけました. 2020年の順位は、3カ国が2019年でも最高位にランクされているので、ほとんど驚くことではありません. スポークスマンは、「これらの国は、父親と母親がゆったり取れる休暇があり、無料の幼稚園を提供し、全体的に公共教育システムが優れている」と説明しています.

 

<4b:ご参考FYI; Tags: Denmark, Copenhagen, etc. From Pixabay>

 

04b 500 view Copenhagen City Denmark

 

 

 

 

 

The listing was *released as part of the annual "Best Countries" list. This survey adopted "a global *perceptions-based" approach in examining data and attitudes. It used research from the World Bank, as well as the opinions of 20,000 people in the Americas, Asia, Europe, the Middle East and Africa. Researchers tested countries against 65 different *metrics, or what the researchers called "country attributes". These included income equality, well-developed public education and healthcare systems, human rights, gender equality, safety, family friendliness and levels of perceived happiness. Switzerland once again topped the "Best Countries" list, followed by Canada and Japan.

 

*release [rɪlíːs](vt) 釈放する、爆弾を投下する、記事として公開する  *perception [pɚsépʃən](un) 物の見方、認識 {a global perception-based:地球規模での認識}  *metrics [métrɪks](un) 作詞法、評価基準 {指標 Cf. “metric” [métrɪk](a) メートル法の、(cn) 音節のリズミカルな配列

 

このリストは、毎年恒例の「ベストカントリー (最高の国々)」リストの一部として公開されました. この調査では、データ調査の際に、「グローバルな認識に基づいた」アプローチを採用しました. 世界銀行の調査と、南北アメリカ、アジア、ヨーロッパ、中東、アフリカの20,000人の意見を使用しました. 研究者は、65の異なる指標、または研究者が「国の属性」と呼んだものに基づいて、これらの国々をテストしました. これらには、所得平等、十分に発達した公教育と医療制度、人権、男女平等、安全性、家族への優しさ、幸福感のレベルが含まれます. スイスが再び「ベストカントリー」リストのトップになり、カナダと日本がそれに続きました.

 

<4c: “Venezuelan people of Scandinavian ancestry「スカンジナビア人が祖先の、ベネズエラの人々」; Children at the choir of Scandinavian Congregation (Luteran Church "The Resurrection") in Caracas (Venezuela)「ベネズエラ、カラカス、ルテラン教会での復活祭、スカンジナビア人の集会での、聖歌隊の子供達」; Taken on 6 September 2015; By Pankoroku via Wikimedia Commons>

 

04c 600 Venezuelan_people_of_Scandinavian_ancestry

 

 

 


 

Sources

 

 

 


 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

👇

🌞 2020年度4月開始の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。👈 (e-mail個人情報保護最新機能付き.)

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2020 is the 14th Anniversary of M-PEC! 2020年度はお陰様で14周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

どなたも大歓迎!年会費は徴収していません.毎回の資料代= 3,000 (税込み)

Welcoming to the first visitors! You pay 3,000 yen as a monthly material fee only.

215()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 149th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は3,000円:出欠のご返事は、213()までにお電話0255*72*2025 or メール (👈 e-mail個人情報保護最新機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

Next YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Feb 15th from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 3,000 yen. Please reply to confirm your participation by Feb 13th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検2級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

 

映画、「ローマの休日」で、アーニャ(王女)が言い張る:「いいえ、この詩はキーツよ.」は、“No, it’s the poem of Keats.”  --- ???

 

 

答え

 

No, it’s the poetry of Keats.

 

 

*poem [ˈpəʊ.ɪm](cn :可算名詞:数えられます) 詩、韻文

Ex.

“This is just a riddle, not a haiku, poem.”

「これって、俳句じゃありません、単なるなぞなぞ!」

 

poetry[ˈpʰoʊ̯.ətˌɹi](un:不可算名詞:概念ですので、数えられません) 詩、韻文、詩情

Ex.

“Thanks to the poetry of Ms. Yoshie Yamashita, I can fire my imagination.”

「山下佳恵先生の詩のお蔭で、私の想像力が掻き立てられます.

http://yamashitayoshie.jp/map.html 山下佳恵Site-map

 

 

 

 

 

<9a: Tags: “library of congress, Thomas Jefferson, Building Washington DC, children, poetry, 19th century”; Copyright 1897 by H.O. Walker.; via Picryl>

Description: “Photo of mural in the Library of Congress Jefferson Building depicting a boy, the subject of a Wordsworth poem.「ワーズワースのある詩をテーマに少年を描いた、ジェファーソン国会図書館に飾られている、ミューラル (壁画).

09a 600 mural

 

 


 

 

 

<9b: “*Taunting Butterfly” By Dr-Chomp

Author’s Description: “It must be amusing to be a taunting butterfly, flying around teasing everyone's sleepy eyes.”

*taunt [tˈɔːnt](vt) 冷やかす、嘲(あざけ)

「嘲る蝶になるって、きっと愉快だね. ボーっとしている人の回りっを飛び回ってさ.

 

09b 600 butterfly taunting

 

 

 


 

<9c: Tuttle, So-seki Natsume, a *satirical novel “I Am a Cat” cover「タットル社より刊行された、夏目漱石の『吾輩は猫である』の英訳表紙」Published in 1972, Translator: Aiko Ito and Graeme Wilson By Tuttle Publishing via Wikipedia>

*satirical [sətírɪk(ə)l](a) 風刺の

 

09c 300 I_am_a_cat satirical novel

 

 

 


 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

RAM 083

2020.01.23.23:57

🌞 LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. 幼児・子供~小中高校生、成人募集対象として、入門+5級~準1級学習までのクラスがございます

👇

🌞 2020年度4月開始の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Latest Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

えっ、今更聞けな~い (-.-) 流行語クイズ

 

大震災注意喚起報道で耳にする:「カタストロフィ―: catastrophe」って何

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a: “Hindenburg Disaster” : “The Zeppelin LZ 129 Hindenburg catching fire on May 6, 1937 at Lakehurst Naval Air Station in New Jersey.”「ニュージャージー州、レイクハースト海軍航空基地で、193756日、炎上直後のヒンデンブルグ号」 By Gus Pasquerella via Wikipedia>

 

03a 500 Hindenburg_burning


 

 

 

 

👇

答え:

catastrophe発音注意[kətˈæstrəfi](cn) 大惨事、大災害 {“disaster”: (災害)に比べ、『悲惨さ』に力点を置いた語彙}

 


<3b: Ansei_Great_Earthquake_1854_1855; By Unknown; via Wikipedia>

「江戸(現在の東京)直下で発生したと推定される1855年(安政2年)安政江戸地震を伝える絵図. 発生様式は断層型・プレート境界型・海洋プレート内など諸説あり確定していません.(From ウィキペディア)

 

03b 500 安政地震

 


 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検4級レベルです.>

 

「~のように自由で」と言いたい時、正しい英単語はどれ

 

“as free as ( A: a cat, B: a bee, C: a bird, D: an angel )”

A: (ねこ)B: (はち)C: (とり)D: 天使(てんし)

 

…答えは一番下にございます. Scroll down to the bottom to see this answer.

 

<3c: “The couple as free as the ocean:「海のように自由な二人」; From Pixabay>

 

03c 500 couple holding hands

 


 

 

 

 

🌙🌗🌑

リース家族の活躍・ご紹介 083

Rees Family’s Amazing Mission (RAM)

🌙🌗🌑

 

2019年現在、リース一家は、タイの奥地で現地住民と共に、様々な試練を乗り越えながら布教を展開しています. 私の旧友リチャードからの、当時の近況メールを通じて、一家を紹介するコラムです. メールが大量ですので、「さわり:読みどころ」だけを、 “The World of Richard Rees” in my HP に保存してゆきます. 遠藤の判断で、個人情報が含まれる部分は、「Omission:中略」として、省略する場合があります.専門用語の和訳は、Heaven’s Gate Chapelの早津 栄元牧師 (Former Pastor Hayatsu Sakae, who retired in March, 2019.) のご指導を受けています.  Dear Richard and Wendy; Hoping you could enjoy having a taste of slipping through time back to your staying in Arai. (和訳 by Yoshy)

 

 

<Quoted the e-mail from a Young Couple, Richard and Wendy on Nov 15, 2007>

<若いリース夫妻:リチャードとウェンディからのメール:20071115>

 

 

SAFE ARRIVAL

無事に到着

 

Thanks to all who prayed for our trip. Yesterday we arrived in Bangkok safe and sound. The kids did pretty well, but it was a looong trip. Caleb’s *sinuses were stuffed up, so the pressure made it painful during take-off and landing. Chewing gum helped some, but he still cried. Rachel slept a lot which was good because she was hard to handle when she was awake. We arrived in Bangkok exhausted and Megan and Caleb were miserable. Megan couldn’t stop crying and Caleb actually lay down on the floor while we waited in the immigration line.

 

*sinus [sάɪnəs](cn) 湾曲、副鼻腔

 

私達の旅行のために祈って下さった全ての皆様に感謝致します. 昨日(20071114)、私達は、無事にバンコクに到着しました. 子供達も良く言うことを聞いてくれましたが、彼等には長い、長い旅だったと思います. カレブの鼻が詰まっていたため、離陸および着陸中に圧力がかかって、痛くなりました. チューインガムが少しは効きましたが、泣き止みませんでした. レイチェル(次女)はよく眠ってくれて助かりました. 彼女の目が覚めているときは、扱いにくいのです. 私達は、バンコクに到着して疲れ果て、メグン(長女)カレブ(長男)には参りました. メグンは、泣き止まず、カレブは入国審査の列で待っている間に、なんと、床に横たわってしまいました.

 

<4a:ご参考FYI: “Boys on a Plane” By Juhan Sonin via Flickr>

 

04a 300 boys on a plane

 

 

 

 

 

Fortunately everyone else thought it was cute. Due to having small kids (or cute kids), we were **whisked into the short line for people with diplomatic passports. That saved a lot of time and waiting. Then, our bags where one of the first ones to arrive on the conveyor belt!! Coming out of the airport, Megan was tired, thirsty and crying. I stopped and bought some bottles of cold water. As she drank that water, a complete change came over her and she couldn’t stop smiling. After that, she was fine and happy. Later as I thought about that, I was impressed with the fact that that is why we are here. We are here to bring the Water of Life to the Karen people who are tired, weary and *dying of spiritual thirst. Jesus is the only Water that can bring life and satisfaction.

 

*whisk [wísk](cn, vt, vi) 泡だて器、急にいなくなる {whisk into:追っ払う}  *die of(vt) 死ぬほど欲する、~たくてたまらない

 

幸いなことに、他の人達には、可愛く見えたようです. 小さな子供( = 可愛い子供)がいたため、私達は、外交パスポートを持っている人たちの短い列にさっと、何気なく入れてもらえました. 多くの時間と待ち時間の節約になりました. 次に、最初の荷物の1つがコンベアベルトに乗ってくるのを待ったのですが!空港を出て、メグンは、疲れて、喉が渇いて泣いていました. 立ち止まって、冷たい水を何本か買いました. 彼女がその水を飲むと、急に変身、その瞬間からずっと笑顔で、元気で、嬉しそうでした. 後でそれについて考えたとき、私達がここにいる理由そのこと自体に、感銘を受けました. -私達は、ここで、疲れて疲れ果てて、精神的な渇きで死にかけているカレンの人々に、命の水を届けるのです. イエスは、命と満足をもたらすことができる唯一の水なのです.

 

<4b:ご参考FYI: “Waiting for Luggage” By Travis Wise via Flickr>

 

04b 300 waiting for bags on belt conveyer

 

 

 


 

<4c: ご参考FYI: EVA air flight attendants at an aircrew counter of the Immigration Bureau at Suvarnabhumi International Airport”「タイ国、スバナブミ国際空港、入国部の乗務員用カウンターの、エヴァ航空客室乗務員達. Taken on 15 March 2009; By User:Mattes via Wikimedia Commons >

 

04c 300 aircrew counter

 



 

VISAS

ビザ (査証)

 

Before we go to the immigration office to apply for our new visas (permission to stay in the country for another year), we need a stack of paperwork from New Tribe Mission’s office in Chiang Mai. When we arrived, the paperwork wasn’t here yet and our visas need to be renewed by next Tuesday. Last night the paperwork arrived and tomorrow morning we are going in to the immigration office to get our visas. Technically we are not supposed to be able to renew Rachel’s visa for another couple of months, but we are going to try to see if we can renew it tomorrow as well. Please pray that we can get our visas renewed without any problems. 

入国管理局に行って新しいビザを申請する前に(この国に1年間滞在する許可)、チェンマイにあるNew Tribe Mission's office (直訳:新部族宣教事務所)の書類の山が必要です. 到着したとき、書類はまだここになかったので、来週の火曜日までにビザを更新する必要がありました. 昨夜書類が到着し、明日の朝にビザを取得するために入国管理局に行きます. 技術的には、レイチェルのビザに関しては、数か月間更新することはできませんが、前倒しで、できるかどうかを確認する予定です. 問題なくビザを更新できるようにお祈りください.


 

 

I will let you know how things go,

どうなることやら. 皆様もお考え下さい.

 

 

Richard and Wendy Rees

Megan, Caleb and Rachel


リチャードとウェンディリース
メグン(長女)、カレブ(長男)、レイチェル(次女)

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

👇

🌞 2020年度4月開始の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。👈 (e-mail個人情報保護最新機能付き.)

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-