FC2ブログ

RAM 103

2020.07.31.22:16

🌞 LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. 幼児・子供~小中高校生、成人募集対象として、入門+5級~準1級学習までのクラスがございます

👇

🌞 2020年度4月開始の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Latest Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.



0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp


----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

えっ、今更聞けな~い (-.-) 流行語クイズ

 

スーパー登山家にビックリ:NHKの番組名:「グレート(Great: 偉大なる)トラバース」って何

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a: ご参考FYI: “No Title”; From Piqsels>

 

03a 600 Climbing


 


 

 

👇

答え:

👇

 

A traverse :発音ご注意[trəvˈɚːs ] is a lateral move or route when climbing or descending (including skiing); going mainly sideways rather than up or down. The general sense of 'a Traverse' is to cross, or cut across and in general mountaineering, a road or path traveled traverses the steep gradient of the face. (From Wikipedia)

「トラバースとは、登山または下山(スキーを含む)時の、横方向の移動、またはルートのことです. 上下ではなく、主に横向きに移動; 「トラバース」の一般的な意味は、横断する、または縦断することであり、一般に登山では、移動した道路または小道の面が急な勾配を横切ります.(和訳:遠藤由明)

 

 

<3b: “Traversing Contest”「山腹横断コンテスト受賞者」; From PxHere>

 

03b 600 Traverser

 

 

 

 

 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

Quiz: クイズ <英検2級レベル>

 

罰則が強化された、「あおり運転」は、英語で、次のどれでしょう?

 

“road rage”

“urging driving”

“inspiring driving”

“Driving irritation”

 

 

答えは、一番下に!:Answer is at the bottom; scroll down please!

<3c: “It’s called a blinker!”「方向指示器だぁ~ワン!」; Uploaded on January 18, 2015; By Meme Binge; via Flickr>

 

03c 600 It is called a blinker

 

 

 

 

 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

🌙🌗🌑

リース家族の活躍・ご紹介 103

Rees Family’s Amazing Mission (RAM)

🌙🌗🌑

 

2020年現在、リース一家は、タイの奥地で現地住民と共に、様々な試練を乗り越えながら布教を展開しています. 私の旧友リチャードからの、当時の近況メールを通じて、一家を紹介するコラムです. メールが大量ですので、「さわり:読みどころ」だけを、 “The World of Richard Rees” in my HP に保存してゆきます. 遠藤の判断で、個人情報が含まれる部分は、「Omission:中略」として、省略する場合があります.専門用語の和訳は、Heaven’s Gate Chapelの早津 栄元牧師 (Former Pastor Hayatsu Sakae, who retired in March, 2019.) のご指導を受けています.  Dear Richard and Wendy; Hoping you could enjoy having a taste of slipping through time back to your staying in Arai. (和訳 by Yoshy)

 

 

<Quoted the e-mail from a Young Couple, Richard and Wendy on Aug. 30, 2009>

<若いリース夫妻:リチャードとウェンディからのメール:2009830>

 

 

Mo Bu passed away yesterday afternoon around 3pm. He is *rejoicing in heaven with his wife, with George and a couple other Karen believers. But, most importantly, he is home with his Lord and *Savior, Jesus Christ.

*rejoice [rɪdʒˈɔɪs](vi, vt) 喜ぶ、祝賀する  *savior [séɪvjə](cn) 救済者 {the S-: イエスキリスト}

 

モブーが、昨日の午後3時に亡くなりました. 彼は、妻とジョージと他の2人のカレン信者と一緒に天国で祝福されています. つまり、最も重要なことは、救い主である主イエス・キリストと共に神の家にいるということです.

 

 

 

This morning, Sunday, the believers gathered at Jo's house for a time of singing, reading and sharing from God's Word in the Karen language (Hebrews 2:14,15 and 1 Corinthians 15:20-24) and prayer. 

Friends, relatives and neighbors were there visiting. A few listened in on our time together. This evening there will be a big meal together as well. The plans are to *cremate the body tomorrow in the early afternoon.

*cremate [kríːmeɪt](vt) 火葬にする

 

今朝の日曜日、信者たちはジョーの家に集まり、カレン語(ヘブライ214,15とコリント人への第一の手紙1520-24)で神の言葉を歌い、読み、分かち合いました. 友人、親戚、隣人が訪れていました. 数人が一緒に私たちの時間を共にしてくれました. 今夜、一緒に聖餐をします. 遺体は、明日の夕方前に火葬することになっています.

 

<4a: Attached picture>

 

04a 500 attached 20090830

 

 

 

 

 

Please continue to *uphold Jo and his family in prayer, as well as the other believers. Pray that they will be a testimony as we do have a hope in Christ who has triumphed over death. Even later on as bad things happen in the community, Jo is likely to be blamed since they didn't do all the "proper" spirit rituals for his father's death.

*uphold [`ʌphóʊld](vt) 支持する、維持継続する

 

ジョーとその家族、そして他の信者達を祈り続けてください. 私達が死を勝ち取ったキリストに希望を持っているので、彼らが証となることを信じ祈ってください. この地区で悪いことが起こった後でさえ、ジョーは父親の死のためにすべての「適切な」霊的儀式をしなかったので、非難される可能性があります.

 

 

 

An hour after Mo Bu died, another elderly Karen man died just *down the road from us. He was never interested in hearing about God and actually opposed George teaching another family in this village.

Another funeral, but this time, no hope. Pray that the hearts of the Karen would open to the gospel. Pray that we, the messengers, would grow in our urgency.

*down the road(ad) 引き続き、後を追うように

 

モブーが亡くなってから1時間後、別の年配のカレン族の男性が、後を追うようにして、亡くなりました. 彼は神について聞くことに決して興味がなく、この村の別の家族に説いていたジョージ(ウェンディの、故実父)に実際には反対しました. 別様式の葬儀には、希望がありません. カレンの人々の心が福音に気付きますように. メッセンジャーである私達が、早く成長できますように.

 

 

 

Richard and Wendy Rees

 

リチャードとウェンディリース

 

<4b:ご参考FYI: Trauergesellschaft-Thailand. Thai girls of Buddhist belief in mourning — N.B. white coloured clothes (not nuns) 2005”「タイ東北部のイーサーン地区(Isan) 、タイでの、仏教の葬儀. 注意:白衣の女性たちは参列者で、尼ではありません.in 2005, By Urheber- via Wikimedia Commons >

 

04b 600 Trauergesellschaft_Thailand 2005

 

 

 


 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

👇

🌞 2020年度の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。👈 (e-mail個人情報保護最新機能付き.)

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2020 is the 14th Anniversary of M-PEC! 2020年度はお陰様で14周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

どなたも大歓迎!年会費は徴収していません.毎回の資料代= 3,000 (税込み)

Welcoming to the first visitors! You pay 3,000 yen as a monthly material fee only.

822()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 155th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は3,000円:出席のご返事は、820()までにお電話0255*72*2025 or メール (👈 e-mail個人情報保護最新機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

Next YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Aug 22nd from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 3,000 yen. Please reply to confirm your participation by Aug 20th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available. Thank you.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

 

 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

Quiz: クイズ <英検2級レベル>

 

罰則が強化された、「あおり運転」は、英語で、次のどれでしょう?

 

“road rage”

“urging driving”

“inspiring driving”

“Driving irritation”

 

 

 

答え:

 

 

road rage

 

 

*road rage [róʊd-réɪdʒ](un) {直訳:道路+激怒} あおり運転

 

<9aa: “Road Rage is bad”「あおり運転は悪です. 勝者なし!Taken on June 22, 2009 @ Montreal, Quebec, Canada; By bobbsled; via Flickr>

 

09aa 600 road rage no one wins

 

 


 

 

<9ab: “Location of Province of Quebec「ケベック州の位置」From “Canadian Provinces and Territories” Created: 30 July 2011by TUBS – via Wikipedia>

 

09ab 300 location of Quebec

 

 

 

 

 

<9b: “Road-rage Cat”「あおり(=^^=); From Pxfuel>

 

09b 500 cat_giant_fun

 

 

 

 


 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

スポンサーサイト



TBW 081 "bedrock"

2020.07.29.23:56

🌞 LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. 幼児・子供~小中高校生、成人募集対象として、入門+5級~準1級学習までのクラスがございます

👇

🌞 2020年度4月開始の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Latest Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

えっ、今更聞けな~い (-.-) 流行語クイズ

 

 

今時の子供は知らないかな?:「すごろく」って何何語

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a:E-Sugoroku (絵すごろく; 1925: 大正14)” by Ōsaka Mainichi Shimbun; via Wikipedia>

 

03a 600 Sugoroku鉄道


 


 

👇

答え:

👇

 

れっきとした日本語です.

Sugoroku (雙六 or 双六) (literally 'double six':直訳:六目が二個) refers to two different forms of a Japanese board game: ban-sugoroku (盤双六, 'board-sugoroku') which is similar to western backgammon, and e-sugoroku (絵双六, 'picture-sugoroku') which is similar to western Snakes and Ladders.

 



<3b: “Man and woman playing ban-sugoroku: 盤双六 (from Hikone Screen: 彦根屏風より)”; Created: circa 1650 (慶安3年: 三代将軍家光の没年)by Unknown author; via Wikipedia>

 

03b 600 Hikone_Sugoroku

 

 

 

 

 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

Quiz: < 不朽の俳句ご紹介:Enduring Haiku in Japan>

 

<私が好きな有名な俳句:My Favorite Famous Haiku>

今回は、「西島麦南(にしじまばくなん)」から一句 元の、「日本語の俳句」は

<Yoshy’s English: 英訳:遠藤由明>

 

 

Like running imqges

In a revolving lantern

We grow old quickly.

 

Nishijima Bakunan

 

 

(答え):原句は一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

<3a: ご参考FYI: “吊灯籠:A hanging lantern” From フォト蔵>

 

03a 500 吊灯籠

 

 

 

 

 

 

 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

🌙🌗🌑🌙

カナダより, ティム・ビービ様の世界:No. 081

Mr. Tim Beebe’s World from CanadaTBW serial

🌙🌗🌑🌙

 

ティムは、1986年に私の前に彗星のように現れ、1988年に去って行きました。N様のお蔭で、2018128()、彼からの嬉しいメールが届きました。現在、オンタリオ消防大学で消防士を育成しています。彼の過去のブログを読んで、そのきらめく才能の中で、私は、彼の「英語の俳句」に感動しています。このように時々 (気の向くままに)「ティム・ビービの世界」をご紹介いたします。保管先は、HERE:ここをクリックなさってください。

 

One of my good friends, Mr. Tim Beebe, who appeared in front of me in 1986 and left me in 1988 like a comet. Thanks to Ms. N, his happy email arrived at me. He is now working as a fire instructor for the Ontario Fire College training firefighters. After briefly reading his two kinds of BLOG, I’m surprised at his brilliant talent for writing and particularly moved by “Haiku in English”. Well, let me sometimes (whenever I wish) introduce “Tim Beebe’s World” like this. I’ll put some TBWs in my Home Page. (Click the site above.)

 

 

<4a:ティム様の「英語俳句と画像:スペリオル・湖畔 on 2014820日」:Mr. Tim’s “haiku with picture beside Lake Superior” on Wednesday, August 20, 2014From Tim Beebe’s Blog>

 

04a 600 20140820 b (水) bedrock


 

 

 

 

 

bedrock …

stories from antiquity,

told now

 

 

 

 

 

*bedrock [ˈbɛˌdrɑk](cn) 岩盤  *antiquity [æntíkwəi](un, cn) 古さ、古遺物

 

Labels: bedrock, Canadian Shield, rock, timeless

 

 

Literal Translation: from Tim’s English haiku into Japanese:ティムの英語俳句を日本語に意訳》

 

 

岩盤や

動かぬいのち

何語る

 

 

 

<4b:ご参考FYI: “a small life, snail”; by Piklist>

 

04b 600 snail

 

 

 

 

 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

👇

🌞 2020年度の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。👈 (e-mail個人情報保護最新機能付き.)

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2020 is the 14th Anniversary of M-PEC! 2020年度はお陰様で14周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

どなたも大歓迎!年会費は徴収していません.毎回の資料代= 3,000 (税込み)

Welcoming to the first visitors! You pay 3,000 yen as a monthly material fee only.

822()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 155th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は3,000円:出席のご返事は、820()までにお電話0255*72*2025 or メール (👈 e-mail個人情報保護最新機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

Next YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Aug 22nd from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 3,000 yen. Please reply to confirm your participation by Aug 20th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available. Thank you.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 


 

 

 

 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

Quiz: < 不朽の俳句ご紹介:Enduring Haiku in Japan>

 

<私が好きな有名な俳句:My Favorite Famous Haiku>

今回は、「西島麦南(にしじまばくなん)」から一句 元の、「日本語の俳句」は

<Yoshy’s English: 英訳:遠藤由明>

 

 

Like running imqges

In a revolving lantern

We grow old quickly.

 

Nishijima Bakunan

 

 

 

 

答え

 

 

 

 

走馬灯

流るるごとく

人老ゆる

 

                                           西島麦南

 

 

 

西島 麦南(にしじま ばくなん、1895110 - 19811011日)は、熊本県出身の俳人、校正者. 本名西島九州男(にしじま くすお). 熊本県鹿本郡植木町(現・熊本市北区植木町)生まれ. 済々黌卒業. 1915年、雑誌「雲母」の前身「キラヽ」に参加。1916年、上京し、出版社の警眼社に入社. 1918年、武者小路実篤の「新し」に参加し、3年ほど農耕に従事. 192212月、上京し、大鐙閣などを経て、1924年、岩波書店に入社. 戦後は校正課の初代課長を務め、55歳の停年後も特別嘱託として勤務し、1970年に75歳で退職するまで校正実務を担当し、「校正の神様」とたたえられました.

俳句は飯田蛇笏に師事. 俳壇的成功には無欲で、自ら「生涯山廬門弟子」と称し、蛇笏の没後も飯田龍太を助け「雲母」一筋の俳人として活動。蛇笏の好みを受け継ぎ格の高い句を作った。 1965年第4文化人間賞(東京作家クラブ主催)受賞. 句集に『金剛纂』『人音』『西島麦南全句集』があります.(From ウィキペディア)

 

 

<9a:ご参考FYI:1919(大正8)頃の新しき村」by 不明 - 集英社「図説 昭和の歴史2」より. From ウィキペディア>

 

09a 500 Atarashiki_Mura_in_1919

 

 

 

 

<9b: “Portrait of a Galaxy's Life”「銀河の一生」; By/From NASA>

 

09b 600 201678main_galex

 

 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

Updates 近況

2020.07.28.23:53

🌞 LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. 幼児・子供~小中高校生、成人募集対象として、入門+5級~準1級学習までのクラスがございます

👇

🌞 2020年度4月開始の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Latest Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 


----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

国内外の友人へ一言近況:

Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad

 

現在、中越下越の一部で水害発生中です.当地は、梅雨の雨が降ったり止んだりで、無事です.メールやお電話、ありがとうございます.

 

Now, there’re some spots where flooding is occurred at Chu-etsu and Ka-etsu in Niigata prefecture. We received a lot of e-mails and phone calls to confirm our situation; thanks a lot.

 


<1a: RLL菜園で育てた、今年の手作り「箒(ほうき)」です.>

“’Brooms’ made by R. R planted and harvested then dried them under LL Shihoya Arai School.”

 

01a 600 20200728 brooms by R



 


 

<1b: トメさん(94)が日帰り介護施設で作った、紙製の「風鈴(ふうりん)>

“’Wind-bell’ made from paper by 94 y-o Tome-san at Kobushi Nursing Home.”

 

01b 600 20200720 wind_bell by Tome_san

 

 

 

 

<1c: Rは、毎朝、🐇小春の城を掃除します>

“One of R’s morning routines; cleaning Princess Rabbit, Koharu’s Castle.”

 

01c 600 20200728 a morning cleaning Koharu Castle

 

 

 

 


<1da: LLシホヤ新井教室での、英語のお話:「なんて悪い犬だ!」:いたずら好きな犬のフロッピーを真似て発声!>

“Telling A Story –‘What a Bad Dog!’ this LL kid is repeating after my English with his original body action imitating the Dog, Floppy!”

 

01da 600 20200728 K imitates Floppy

 

 

 


 

<1db: Ditto. 夜中も吼()えて、お父さんたちは眠れません!またしても、イライラ-でも、…>

“Floppy barks and barks in the night, so Dad and Mum can’t sleep! They were cross again!”But, …

 

01db 600 20200728 K imitates Floppy

 

 

 

 


<1dc: Ditto. 実は、階下で小さな火事が!-知らせてくれて、「名犬フロッピー」になりました>

Yoshy’s note: K君は、フロッピーになり切って、英語の台詞を覚えてくれました.”大人たちも、この子のように五感すべてを駆使すれば、すぐに英文が脳に入りますよ.

“Actually, a small fire started; Floppy let them know it. He became ‘What a Good Dog!’”

“K, an empathetic boy could learn all the line by heart. What a good boy! ”

 

01dc 600 20200728 K imitates Floppy

 

 



 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

えっ、今更聞けな~い (-.-) 流行語クイズ

 

保健室にあったような気がする:「チンキ: ???」って何何語

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a: “1.5 litres of *Cleavers tincture” 「ヤエムグラのチンキ」by Smoobs; via Flickr>

*cleaver = galiumの異表記:「ヤエムグラ

 

03a 600 Cleavers tincture

 

 

 

 

 

👇

答え:

👇

 

tincture[ˈtɪŋktʃər]a substance dissolved in alcohol for use as a medicine

「薬用の、アルコールで漬けられた物質」(From Oxford Learners’ Dictionaries)

 

チンキ: tinctuur: Tinktur: tincture)、チンキ剤とは、生薬ハーブの成分をエタノール、またはエタノールと精製水の混合液に浸すことで作られる液状の製剤です.(From ウィキペディア)

 

<3b: A Galium aparine (Cleavers or Goosegrass ヤエムグラ). By Alvesgaspar ; Created: 1 February 2008 – via Wikipedia>

 

03b 600ヤエムグラ

 

 

 



 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

Quiz: クイズ <英検3級レベル>

 

「東京は、生活費がとてもかかります.」は、英語で、次のどれが正しいでしょう

 

“The cost of living in Tokyo is very big.”

“The cost of living in Tokyo is very high.”

“The cost of living in Tokyo is very large.”

“The cost of living in Tokyo is very much.”

 

 

答えは、一番下に!:Answer is at the bottom; scroll down please!

 

<3c:ご参考FYI: Rent rooms in a row-house:「長屋の貸し間」; Taken on November 5, 2017by Ishikawa Ken; via Flickr>

 

 

 

 

 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

👇

🌞 2020年度の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。👈 (e-mail個人情報保護最新機能付き.)

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2020 is the 14th Anniversary of M-PEC! 2020年度はお陰様で14周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

どなたも大歓迎!年会費は徴収していません.毎回の資料代= 3,000 (税込み)

Welcoming to the first visitors! You pay 3,000 yen as a monthly material fee only.

822()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 155th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は3,000円:出席のご返事は、820()までにお電話0255*72*2025 or メール (👈 e-mail個人情報保護最新機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

Next YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Aug 22nd from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 3,000 yen. Please reply to confirm your participation by Aug 20th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available. Thank you.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

 

 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

Quiz: クイズ <英検3級レベル>

 

「東京は、生活費がとてもかかります.」は、英語で、次のどれが正しいでしょう

 

“The cost of living in Tokyo is very big.”

“The cost of living in Tokyo is very high.”

“The cost of living in Tokyo is very large.”

“The cost of living in Tokyo is very much.”

 

 

 

答え

 

 

“The cost of living in Tokyo is very high.”

 

 

“cost”「費用」, “price”「価格」, “salary”「給与」, “wage”「賃金」, “tax”「税金」, “rent”「家賃、レンタル費用」等の高低は、 “high / low”を使います.

 

“living”は、この文の場合、「生活、暮らし」.

 

<9a:ご参考FYI: “TRUMP TOWER;「トランプタワー」 Taken on January 8, 2017 @Fifth Avenue, Manhattan, New York City” by  Prayitno / Thank you for (12 millions +) view; via Flickr>

 

09a 600 Trump Tower

 

 

 

 

 

<9b: ご参考FYI: Japanese Nagatya:「江戸深川の長家生活を再現した室内(深川江戸資料館)」; by DryPot  via ウィキペディア>

 

09b 600 Japanese_Edo_Nagaya

 

 

 

 

<9c: ご参考FYI: “Semi-detached houses「英国の、セミディタッチトハウス:半ば分離した家屋(直訳)in Southdown Road, Cosham, Hampshire - geograph.org.uk; Taken on 31 March 2008; From geograph.org.uk; via Wikimedia Commons>

 

09c 600 Semi_detached_houses_in_Southdown_Road_Cosham_Hampshire

 

 

 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

山下佳恵先生詩集英訳 「笑」

2020.07.26.21:18

🌞 LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. 幼児・子供~小中高校生、成人募集対象として、入門+5級~準1級学習までのクラスがございます

👇

🌞 2020年度4月開始の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Latest Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.


0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp




----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

ひとり言:Yoshy’s Soliloquy

《英字新聞を読んで:After Reading the Internet English News

《テレビで見て:After Watching It on TV

最近、オックスフォード大学とアストラゼネカが開発した新型コロナウイルスのワクチンが、治験で有望な結果を出したと、耳にしました. 免疫反応が途中で消滅しませんように. -日本での開発はどうなっているのかな?私は、国産の方が安心です.

A few days ago, I heard that a coronavirus vaccine developed by the University of Oxford and AstraZeneca produced a strong immune response in an early-stage clinical trial.
I hope the immune reaction won’t disappear on the way. - What is the latest situation of the development in Japan like? For me, I’m happy if we could gain domestic products.



♦「アストラゼネカ」AstraZeneca)は、英国ケンブリッジに本社を置く製薬企業です.

1999にイギリスの大手化学会社ICIから医薬品部門が分離したゼネカと、スウェーデンに本拠を置き北欧最大の医薬品メーカーであったアストラが合併して誕生した。抗がん剤で、上皮細胞成長因子阻害薬の「イレッサ」(一般名:ゲフィチニブ)の承認を世界に先駆けて日本で獲得しましたが、副作用などが問題となりました. 厚生労働省第4回ゲフィチニブ検討会にて、ガイドラインの周知を図ることでイレッサを使い続けることを決定しました.




<2a: Astra Zeneca headquarters in Mölndal, Southern Gothenburg (Sweden)「スウェーデン、サウスゴザンバーグにあるアストラゼネカ本社」; Taken on 6 May 2016; By Bjoertvedt; via Wikimedia Commons>

 

02a 600 Astra_Zeneca


 


 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

えっ、今更聞けな~い (-.-) 流行語クイズ

 

和製英語:「My Time Line(災害時の取るべき行動の時系列) の:「タイムライン: time line」の本来の意味は何

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a:東京・マイ・タイムライン; by 東京商工会議所>

 

03a 300 Tokyo my time line

 

 

 

 

👇

答え:

👇

 

<From Oxford Learners’ Dictionaries>

♦ “timeline[ˈtaɪmlaɪn]a horizontal line that is used to represent time, with the past towards the left and the future towards the right

「過去を左に、未来を右に向けて時間を表すために使用される水平線」(和訳:遠藤由明)

 

 

<3b: “Log-linear plot of coronavirus cases with linear regressions” コロナウイルス症例の対数線形推移」; 22 February 2020; By Galerita; via From Wikimedia Commons >

 

03b 600 Plot Timeline of Covid19

 

 


 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

Quiz: クイズ <英検4級レベル>

 

20, 30 …歳代」は、次のどれなお、「10歳代」は、“teens:13-19”OKですが、10~12歳を含めるいい方は

 

“20s, 30s …”

“20’s, 30’s …”

“20s’, 30s’ …”

 


答えは、一番下に!:Answer is at the bottom; scroll down please!

 

<3ca: “Jurassic period”ジュラ年代; From Pxfuel >

ジュラ紀(ジュラき、Jurassic period)は現在から約19960万年前にはじまり、約14550万年前まで続く地質時代です. 三畳紀の次で白亜紀1つ前にあたる中生代の中心時代、あるいは恐竜の時代ともいえます.(From ウィキペディア)

 

03ca 600 Jurassic period

 

 

 

 

<3cb:Keep it cool this summer sign”「この夏は冷静に!」near to Troon, South Ayrshire, Great Britain; By Geograph>

Description: “Summer occasionally brings crowds of anti-social teenagers to Troon's beaches.”

「夏になると、トルーンビーチに反社会的な10の集団が出てきてしまいます.(和訳:遠藤由明)

 

03cb 600 teenager

 

 

 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

🌙🌗🌑

山下佳恵詩集より:ご紹介

Laughterfrom Ms. Yamashita’s Poems

🌙🌗🌑

 

山下先生の詩を、遠藤由明が、少しずつ英訳させていただいています。

<4a: ふりかけちゃん From 愛犬ふりかけの ひとりごと>

 

04a 600 Furikakechan 20120913

 

 

 

 

詩集『四つ葉のクローバー』所収詩・初出稿:

語り合えたらいいね

 

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

 

 

「笑」

 Laughter



笑顔でいつもいられますように
たなばたのたんざくに書かれた願い
貴方達がいつも幸せでいられるように
心から そう願う

 

I wish I could always keep smiling!

I saw this wish on a strip of paper for Star Festival.

Yes, I wish you could do so …

With all my heart, Wishing so.

 



心の底から笑った事のない子供達
感情を表わすのが苦手な子供達

 

I know those kids who haven’t laugh with all his/her heart.

I know those kids who are poor at expressing his/her own feelings.

 

 


喜んだり
怒ったり
悲しんだり
楽しんだり
いつも押さえつけて無表情の仮面をかぶる
その仮面の下で思うのは何

 

I know they are sometimes …

Rejoicing,

Getting angry,

Grieving,

Enjoying; but which are not real.

Many of them wear the mask beneath it, I know.

I wonder what lies beneath the mask on the earth.

 



*あざみから誤って書かれたの字は
予言していたのかもしれない

 

A miswritten kanji “laughter” of “*absurdity”

Maybe predicted as follows.

 

 

 

苦笑 失笑 爆笑 微笑 冷笑
数々の笑の言葉
貴方達が心から楽しい と笑える事を
私は願う

 

An *wry smile, a snigger, a roar of laughter, a sneer and so on …

We’re using various “kanji with laughter” in our daily lives.

I wish …

All of you could laugh without such masks!



 

 

*古語で、「あさむ」、「あざむ」= 「驚きあきれ」て 「笑う」と、遠藤は解釈しました.「薊(あざみ)」とも関係がありそうです. 作者から「失笑」頂きましたら、訂正いたします.

 

*absurdity [əbsˈɚːdəi](un) 馬鹿らしさ、不条理

*wry [rάɪ](a) (ゆが)んだ、皮肉な

 

 

()

Laughter

 

 

 

<4b: “Charlie Chaplin Quote”; Taken on December 5, 2013by Valente; via Flickr>

“To truly laugh, you must be able to take your pain, and play with it”

「心から笑うこと きっと君の苦痛を手玉にとれるようになるよ.(和訳:遠藤由明)

 

04b 600 Charlie Chaplin

 

 

 

 

 

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

 

山下先生の詩を、遠藤由明が、少しずつ英訳させていただいています。

 

「山下佳恵・あなたへ」のサイトマップは、HERE:ここをクリックなさってください。

山下先生のブログには、「風の調べ」と、「ふりかけのひとり言」がございます。

 

Go to the site map of Her Poems: “To You” and two BLOGs by clicking above.

www.shihoya.com の中での「山下佳恵先生のプロフィール」は、HERE:ここをクリックなさってください。

“Ms. Yoshie Yamashita’s profile” is written at the site above.

 

 

 

 


----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

👇

🌞 2020年度の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。👈 (e-mail個人情報保護最新機能付き.)

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2020 is the 14th Anniversary of M-PEC! 2020年度はお陰様で14周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

どなたも大歓迎!年会費は徴収していません.毎回の資料代= 3,000 (税込み)

Welcoming to the first visitors! You pay 3,000 yen as a monthly material fee only.

822()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 155th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は3,000円:出席のご返事は、820()までにお電話0255*72*2025 or メール (👈 e-mail個人情報保護最新機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

Next YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Aug 22nd from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 3,000 yen. Please reply to confirm your participation by Aug 20th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available. Thank you.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 


 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

Quiz: クイズ <英検4級レベル>

 

20, 30 …歳代」は、次のどれなお、「10歳代」は、“teens:13-19”OKですが、10~12歳を含めるいい方は

 

“20s, 30s …”

“20’s, 30’s …”

“20s’, 30s’ …”

 

 

答え

 

ネイティブでも、②、③を使う人がいますが 正しくは

 

 

20s, 30s … = twenties, thirties …

 

「十代」に、 “10s”の言い方は一般的ではありません. 10, 11, 12 years oldは、”teenagers”で代用することが多いです. 正確に言うには

👇

文字通り“the 10th generation” (10番目の世代 10歳代) など

 

<9a:ご参考FYI: “Namco Funscape - Illegal for under 18s to enter this area 01” Taken on 24 February 2017; by Chris McKenna; via Wikimedia Commons>

 

Description: “Sign at the entrance to the slot machines area at Namco Funscape in County Hall, London noting that it is illegal for under 18s to enter.”

「ロンドンのカウンティホールにある、ナムコファンスケープの、スロットマシン区域の入り口にある掲示. 18歳未満の入場は違法です.(和訳:遠藤由明)

Yoshy’s note: “18sは、この場合、18 years old”の略語です.

 

09a 600 under 18

 

 

 

 

<9b: “Over 18’s Only - No hoodies sign” Taken on 13 June 2006; by C Ford (Secretlondon); via Wikimedia Commons>

Description: “Sign in a London pub window banning hoodies, baseball caps and tracksuit bottoms.”

パーカー、野球帽、トレパン(スポーツ用短パンツ)着用を禁止するロンドンのパブでの掲示」

Yoshy’s note: “18’sは、この場合、18 years old personsの略語です.

 

09b 600 over 18

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

AUK 225

2020.07.24.23:56

🌞 LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. 幼児・子供~小中高校生、成人募集対象として、入門+5級~準1級学習までのクラスがございます

👇

🌞 2020年度4月開始の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Latest Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.


0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

国内外の友人へ一言近況:

Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad

 

723()、妙高山研究家の早津賢二先生宅へ伺いました. 途中で撮影した写真から

Last Thursday, July 23rd, I visited Mr. Kenji Hayatsu who is famous for his study of Mt. Myoko.

 

<0a: 早津賢二先生Profile from Yoshy’s Nice Teachers>

👆

「焼山ビデオ」等をご覧いただけます!

 

00a 600 早津賢二さまprofile




 

<1aa: 新保育園の建設が始まりました:Building of a new nursery school was starting. 右が新井小、左が妙高市体育館:Arai Sho (R) and Myoko Gym (L)>

 

01aa 600 20200723 new nursery_school_to_be_built

 

 

 

<1ab: 学校町の空き地が小さな田圃になっていました.: I found one of lots of vacant lots in Gakko-cho a small rice-field.>

かつては、市街地にも沢山、小さな田圃がありました. 今の市役所の入り口にも、変な形の、3坪くらいの田圃がありました. 信じられないでしょうね.

 

01ab 600 20200723 a rice field in Gakko_cho

 

 

 

 

<1ba: GBクラスのK君が弄(いじ)っているのは、「ひらがなチップ」:K-kun (GB) is fumbling “Hirakana-tips”>

 

01ba 600 20200721 GBsKeitaro





捨てるのももったいないし、英語教室に「ひらがな」は不要だし…It was difficult for me to dump them - Nope!

 

 

<1bb: PBクラスで、新しい英語ゲームの実験中!I could try to enjoy new English game by using them!>

一握りのひらがなチップを並べ終わるまでに、

①「日本語の単語を2個以上言う!」

②「いきなり浮かんだ単語を、英語で言う!」

③「日本語の単語2個以上で、1文の日本語を作る!

④「それを、英語で言う!」」

 

勿論、クラスレベルに合わせて、臨機応変に!この写真は、PBクラスの、早く来てくれたY君と①を実験中. 英語は、私が云って、彼がリピート!

 

01bb 600 20200722 Hirakana Yuta

 

 


👆

因みに、Y君が発した2語は、「ぬるぬるしたホチキス」、「へとへとの()(イメージが?😎)


Yoshy told him a “slippery stapler”! and an “exhausted fart”!

Y君にとって新語の “slippery”, “exhausted”, “fart”は、帰り際に尋ねたら、ちゃんと覚えていました.

 


<1bc: Fart.「おなら」Taken on January 25, 2011; by tomcensani; via Flickr>

我慢するのは体に良くないよ!やっちゃえ、にいさん!: “Not good for your health to hold back fart, Yoshy thinks.”

 

01bc 600 fart



 

 

 

 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

昔からよく聞くけど (-.-) 流行語クイズ

 

新型コロナのお蔭で、越後三条にできた、ドライブスルー (Drive-through)できる:「マルシェ: marché」って何

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a:ご参考FYI: McDonald's walk-up window (left) at a location in New York City ; Created: 6 May 2014; By z22 – via Wikipedia>

Description: “Walk-up window is offered at this McDonald's location in New York City instead of a typical drive-through.”

Yoshy’s note: “No Standing 6:00 am – 7:00 pm”6am7pm、立ち止まらないこと」の掲示が見えます.

 

03a 600 walkup window

 

 

 

 

👇

答え:

👇

 

「マルシェ」:(仏: marché)フランス語で「市場」を指します. 英語での market(from Wikipedia)

 

<3b: From White House Archives>

Description: “Mrs. Laura Bush tastes a sampling of the food at the Hokkaido Marche farmer's market in Makkari Village Tuesday, July 8, 2008, as part of the G-8 Spouses Program. The small village on the northern Japanese island of Hokkaido is known for its lilies and its potatoes, and the market, organized especially for the occasion of the G-8 Summit, showcased locally grown produce. White House photo by Shealah Craighead”

「ローラブッシュ夫人は、G-8 (主要国首脳会議) サミット配偶者プログラムの一環として、200878日火曜日、真狩村の、北海道マルシェファーマーズマーケットで食品の試食を味わっていました. 日本の北の北海道にある小さな村は、ユリとジャガイモで有名であり、G-8サミットの際に特別に組織された市場では、地元で栽培された農産物が展示されていました. ホワイトハウスの写真家: シェイラ・グレイヘッド」(和訳:遠藤由明)

 

03b 600 20080708 Mrs Laura Bush

 

 


 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

Quiz: <今回は、英検2級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

45年間以上に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty-five years. Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「彼にはコロナウイルスワクチンをつくる能力があります.」は、

“He has the capacity to create a COVID-19 vaccine.”  --- ???

 

…答えは一番下にございます. Scroll down to the bottom to see this answer.

 

 

 

 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

🌙🌗🌑

有線放送での「英語の雑学」ご案内

“English Trivia” at AUK Radio Broadcasting

🌙🌗🌑

 

255_ 201210月放送:神無月:かんなづき、かみなしづき<Kanna-duki : October>

 

 

ご存じ、10月は、七福神:Seven Deities of Good Luck” どころか、八百万(やおろず)の神様:Eight million Gods” が悉く、今の島根県の東の部分、出雲の国の出雲大社に集まって、縁結び:matchmaking [mǽtʃɪkɪŋ] など、来年のことについて話し合うのだそうですってね.

 

<4a:ご参考FYI: 小林永濯『天之瓊矛を以て滄海を探るの図』/イザナギイザナミの二神が天之瓊矛(天沼矛)で地上の渾沌を[ 1]掻き回して大八島(日本の島々)を生み出そうとしている。作品については「国産み」項で詳説.; From 日本神話Wikipedia>

 

04a 600 Kobayashi_Izanami_and_Izanagi

 

 

 

 

八百万(はっぴゃくまん)は、「白髪三千丈」的な誇張でしょうが、草木山川:plants, trees, mountains and riversはもとより、「貧乏神」:Poor Godや、「鰯 (いわし) の頭」:the head of a sardine[sɚːn] すら、信心してしまう私達日本人って、「自然と共に暮らす喜びと恐れ」:Happiness and Fear to Nature を大切にしてきたのでしょうね.

 




<4b:ご参考FYI: Lararium (household shrine) from the Thermopolium of Lucius Vetutuius Placidus, Pompeii「ポンペイ遺跡、家庭用の祭壇」; By Carole Raddato from FRANKFURT, Germany; via Wikimedia Commons>

 

04b 600 Thermopolium_of_Lucius_Vetutuius_Placidus,_Pompeii

 

 

 

 

 

 

 

私は、この話を、新井中学英会話クラブの先生からお聞きして、「先生、出雲以外は、どこにも神様がいなくなってしまっては、お願い事ができませんね?」 “Sir, we can’t request any hope to God except the people in Izumo, can we?” と質問しました.

 

 

「そうだ。困った時の神頼みを戒めているんだぞ.Yes, God is showing us  “One will pray to the Gods only in extremity.”とお答えになりました。-心の中で、『出雲の人たちは1年中神様がおられて、いいなぁ!』と思いました.

 

 

私は、キリスト教:Christianity[krìstʃiˈænəi, tˈæn] やイスラム教:Islam [ɪslάːm, ɪz] のような「一神教」の国に生まれなくてよかったと思います. Christmasにケーキを食べて、大晦日には御仏壇にお参りして、一夜明けると、加茂神社、白山神社などで御神籤をドキドキしながら開けてみます.もうじきヨーロッパ中世に滅びたケルト族の宗教が起源のHalloweenです.LL教室ではどんな英語の遊びをしようかな?」

 

宗教紛争:religious conflicts”をなくしたいです.

私が作った言葉、「風呂敷文化」 “Japanese Wrapping Cloth Culture”を世界に広めませんか?

 

<4c:RELIGIOUS BATTLES”: From “WORLD HISTORY SERIES” by ROBERT HUFFSTUTTER; via Flickr>

Description: “WHEN DID THE REALLY BIG RELIGIOUS BATTLES BEGIN AND WHY?”

「宗教戦争が始まった時と、その本当の理由は?」(和訳:遠藤由明)

 

04c 600 religious battles

 

 

 

 

 

 

「有線放送での英語のお喋り:全276話を読書用に」は、ホームページに更新完了してございます。他のエピソードにご興味がございましたら、HERE:ここをクリックしてください。

All the 276 episodes of Yoshy’s English Corner on Arai Radio Broadcasting into for reading were already updated in my HOMEPAGE. If you are interested the other episodes, click the site above.

 

 

 

 

 

 

 


 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

👇

🌞 2020年度の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。👈 (e-mail個人情報保護最新機能付き.)

 


 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2020 is the 14th Anniversary of M-PEC! 2020年度はお陰様で14周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

どなたも大歓迎!年会費は徴収していません.毎回の資料代= 3,000 (税込み)

Welcoming to the first visitors! You pay 3,000 yen as a monthly material fee only.

822()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 155th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は3,000円:出席のご返事は、820()までにお電話0255*72*2025 or メール (👈 e-mail個人情報保護最新機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

Next YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Aug 22nd from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 3,000 yen. Please reply to confirm your participation by Aug 20th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available. Thank you.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 


 

 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

Quiz: <今回は、英検2級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

 

「彼にはコロナウイルスワクチンをつくる能力があります.」は、

“He has the capacity to create a COVID-19 vaccine.”  --- ???

 

 

 

答え

 

 

He has the ability to create a COVID-19 vaccine.

 

 

<From Oxford Learners’ Dictionaries>

👇


capacity[kəˈpæsəti] the number of things or people that a container or space can hold

 

ability[əˈbɪləti] the fact that somebody/something is able to do something

 

つまり、

 

“capacity”は、「可能性はあるけれど、100%に達していない未熟な能力」であり、

 

“ability”は、「完全に伸び切った成長した能力」です.

 

 

<9a: Tags: “hanging, yellow, 15000, kg, capacity, winch, hook, lost places, crane, industry”; From Pxfuel>

 

09a 600 hanging capacity

 

 

 

 

 

<9b: “R.I.P. Christopher Reeve” by Joshua Dickens; via Flickr>

 

09b 300 superman

 

 

 

 

 


 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

RAM 102

2020.07.22.23:56

🌞 LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. 幼児・子供~小中高校生、成人募集対象として、入門+5級~準1級学習までのクラスがございます

👇

🌞 2020年度4月開始の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Latest Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.


0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

ひとり言:Yoshy’s Soliloquy

《英字新聞を読んで:After Reading the Internet English News

《テレビで見て:After Watching It on TV

 

720()、アラブ首長国連邦が開発した火星探査機を搭載した日本のロケットが
日本南部の種子島宇宙センターから打ち上げられました. 成功率は90%を超えているそうです. UAEの最終目標は、火星移住を実現することだとか… SFが現実味を帯びてきました. ムハンマド首相、地球を見限らないでくださいね!



A Japanese rocket carrying a Mars *probe developed by the *United Arab Emirates lifted off from the Tanegashima Space Centre in southern Japan Last Monday, July 21st. The success rate is over 90%, I heard.
Mr. Prime Minister, Mohammed, never discard our third planet; I think his dream is immigration to Mars. Science fiction may be realistic.



*probe [próʊb]:ゾンデ、宇宙探査用器具 “Mars probe”:火星探査機  *UAE:アラブ首長国連邦


<2a: United Arab Emirates - Location Map (2013); by UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA); via Wikimedia Commons >

 

02a 600 UAE location



 

 

<2b: “NASA-JourneyToMars-ScienceExplorationTechnology-20141202” by NASA; via Wikimedia Commons>

 

02b 600 JourneyToMars ScienceExplorationTechnology

 

 

 

 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

えっ、今更聞けな~い (-.-) 流行語クイズ

 

日本版の観光地域づくり:「ディーエムオー: DMO」って何の頭字語: acronym or 略字: abbreviation

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a: