FC2ブログ

TBW 084 "oak leaves"

2020.08.30.23:55

🌞 LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. 幼児・子供~小中高校生、成人募集対象として、入門+5級~準1級学習までのクラスがございます

👇

🌞 2020年度4月開始の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Latest Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 


🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.



0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

Today’s Amabie by Yoshy:

 

00a 600 Amabie No01


 


 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

国内外の友人へ一言近況:

Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad

 

夜中の11:00でも、28℃!-「隠元豆の支柱外し: Removing supporting poles for Beans」を11:0030分、汗もかかず終わりました. It took only half an hour to getting rid of them with no sweat in the midnight.

 


<1a: LL菜園の気温:Temperature at LL-garden 11:00 pm on Sunday, Aug 30th>

 

01a 500 28 degrees outside 23時

 

華氏(F) = 9/5×セ氏+32 ➡ 摂氏(℃) = F-32×5/9


 

 

<1b: 近所迷惑にならないように、照明なし!: No light for neighbors in the midnight.>

 

01b 600 removing bean poles 11時20200830

 


 

 

 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

えっ、今更聞けな~い (-.-) 流行語クイズ

 

最近スーパーで増えてきた:「セルフレジ: Self-regi (???)」って英語

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a: ご参考: “A self-paying machine at NTUC Fairprice supermarket, Singapore. Shoppers can check out their own items using barcodes and pay with a credit card.”; Updated on 9 November 2013; by ProjectManhattan; via Wikimedia Commons>

 

03a 600 self_pay machine

 

 

 

 

👇

答え:

👇

 

和製英語です. 英語では ...

👇

 

“Self-checkout”, “Automated-checkout”, etc.

 

<3b: Self checkout using NCR Fastlane machines”; 13 September 2008; by pin add; via Wikimedia Commons >

 

03b 600 self checkout

 



 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

Quiz: < 不朽の俳句ご紹介:Enduring Haiku in Japan>

 

<私が好きな有名な俳句:My Favorite Famous Haiku>

今回は、「小林一茶」から一句 元の、「日本語の俳句」は

<Yoshy’s English: 英訳:遠藤由明>

 

🗾

 

Hi, cricket!

Act as my tomb keeper

After I’m gone

 

Kobayashi Issa

 

(答え):原句は一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

Hint:

 

「我死なば・・きりぎりす」

 

            小林一茶

 

 

 

<3c: ご参考FYI: “Illustration of the Aesop's Fable: The Ant and the Grasshopper from Fables of Æsop and others, translated into human nature”「イソップ物語、アリとキリギリス」Created: 1 January 1857; by Charles H. Bennett – via Wikimedia Commons>

 

螽斯(きりぎりす) = バッタ目キリギリス科キリギリス属に分類される昆虫のうち、日本の本州から九州地方に分布する種群すなわち、ヒガシキリギリスとニシキリギリスの総称です.(From ウィキペディア)

 

03c 400 ant and grasshopper


 

 

 

 



🌙🌗🌑🌙

カナダより, ティム・ビービ様の世界:No. 084

Mr. Tim Beebe’s World from CanadaTBW serial

🌙🌗🌑🌙

 

ティムは、1986年に私の前に彗星のように現れ、1988年に去って行きました。N様のお蔭で、2018128()、彼からの嬉しいメールが届きました。現在、オンタリオ消防大学で消防士を育成しています。彼の過去のブログを読んで、そのきらめく才能の中で、私は、彼の「英語の俳句」に感動しています。このように時々 (気の向くままに)「ティム・ビービの世界」をご紹介いたします。保管先は、HERE:ここをクリックなさってください。

 

One of my good friends, Mr. Tim Beebe, who appeared in front of me in 1986 and left me in 1988 like a comet. Thanks to Ms. N, his happy email arrived at me. He is now working as a fire instructor for the Ontario Fire College training firefighters. After briefly reading his two kinds of BLOG, I’m surprised at his brilliant talent for writing and particularly moved by “Haiku in English”. Well, let me sometimes (whenever I wish) introduce “Tim Beebe’s World” like this. I’ll put some TBWs in my Home Page. (Click the site above.)

 

 

<4a:ティム様の「英語俳句と画像:スペリオル・湖畔 on 201485日」:Mr. Tim’s “haiku with picture beside Lake Superior” on Tuesday, August 5, 2014From Tim Beebe’s Blog>

 

04a 600 20140805 (火) oak leaves

 

 

 

 

 

oak leaves

    capture summer sunrays …

        random perfection

 

 

 

 

*oak [óʊk](cn) オーク、ブナ科 コナラ属(学名:Quercus)の、総称. 落葉樹であるナラ(楢)の総称. (From ウィキペディア)

*perfection [pɚfékʃən]:完璧

 

 

Labels: leaves, paradox, summer, sun

 

 

 

Literal Translation: from Tim’s English haiku into Japanese:ティムの英語俳句を日本語に意訳》

 

 

 

楢の葉や  Nara no ha ya

遊ぶ光の  Asobu Hikari no

澪標    Mi wo tsukusi

 

 

 

 

<4b:ご参考FYI: Oak Forest Acorns; From Max Pixel>

 

04b 300 oak acorns




 

 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

👇

🌞 2020年度の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。👈 (e-mail個人情報保護最新機能付き.)

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2020 is the 14th Anniversary of M-PEC! 2020年度はお陰様で14周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

どなたも大歓迎!年会費は徴収していません.毎回の資料代= 3,000 (税込み)

Welcoming to the first visitors! You pay 3,000 yen as a monthly material fee only.

919()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 156th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は3,000円:出席のご返事は、917()までにお電話0255*72*2025 or メール (👈 e-mail個人情報保護最新機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

Next YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Sep 19thfrom 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 3,000 yen. Please reply to confirm your participation by Sep 17th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available. Thank you.

 

💑受講者が10名以上に定着しましたら、市民向け「英語劇」を復活させます!

When it comes to the number of 10 and over M-PEC students will constantly join us, as I had promised you, “an English Play for Myoko Citizens” sure will be performed!

                                                                                       

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

Quiz: < 不朽の俳句ご紹介:Enduring Haiku in Japan>

 

<私が好きな有名な俳句:My Favorite Famous Haiku>

今回は、「小林一茶」から一句 元の、「日本語の俳句」は

<Yoshy’s English: 英訳:遠藤由明>

 

🗾

 

Hi, cricket!

Act as my tomb keeper

After I’m gone

 

Kobayashi Issa

 

 

 

答え

 

 

我死なば  Ware shinaba

墓守となれ  Hakamori to nare

きりぎりす  Kirigirisu

 

                                           小林一茶 Kobayashi Issa

 

 

 

 

 

<9a:ご参考FYI: *Terracotta Army:「兵馬俑(へいばよう) View of the Terracotta Army” By: see source - my father-in-law took the picture and let me upload it to commons.wikimedia.org under GFDL; via Wikipedia>

 

*terracotta [tèrəkə](un) 赤土の素焼き

 

09a 600 兵馬俑


 


 

 

<9ba: View of Giants Tomb island”「墓の島(直訳); Created: 25 September 2017;

by G.J.Moss – via Wikipedia>

 

Description: “Giants Tomb Island is an island with no permanent residents located in Southern Georgian Bay in Ontario, Canada. It measures approximately five kilometers from north to south and two kilometers from east to west.”

「ジャイアンツトゥームアイランド(直訳:巨大な墓場の島)は、カナダの、オンタリオ州の南ジョージアンベイにある永住者のいない島です.  北から南へ約5キロメートル、東から西へ約2キロメートルの大きさです.

(和訳:遠藤由明)

 

09ba 600 Giant Tomb Island




 

<9bb:ご参考: “Kashechewan [kəˈʃɛtʃəwən] map: Map showing the location of Kashechewan, a community on Albany River near James Bay in northern Ontario, Canada「オンタリオ州北部のカシェチュワン中心の地図」; by NormanEinstein; via Wikimedia Commons>

 

09bb 600 Map of Kashechewan Ontario

 

 

 

 


<9c: ご参考: “Obama Hiroshima” 2016527; by U.S. Embassy Tokyo; via Wikimedia Commons>

Description: “U.S. President Barack Obama hugs Shigeaki Mori, an atomic bomb survivor; creator of the memorial for American WWII POWs killed at Hiroshima, during a ceremony at Hiroshima Peace Memorial Park in Hiroshima, western Japan, Friday, May 27, 2016.” (AP Photo Carolyn Kaster)

「米国第44代、バラク・オバマ米大統領 (The 44th US President: Barack Hussein Obama II )が、2016527日(金)広島平和記念公園で行われた式典中に、原爆被爆者の森重昭氏を抱擁しました.(和訳:遠藤由明)

 

09c 600 Obama in Hiroshima

 

 

 

 

 

 


 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

スポンサーサイト



山下佳恵先生詩集英訳 「仮面をかぶった子供たち」

2020.08.29.23:58

🌞 LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. 幼児・子供~小中高校生、成人募集対象として、入門+5級~準1級学習までのクラスがございます

👇

🌞 2020年度4月開始の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Latest Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 


 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

ひとり言:Yoshy’s Soliloquy

《英字新聞を読んで:After Reading the Internet English News

《テレビで見て:After Watching It on TV



米国ウィスコンシン州のケノーシャで、黒人男性が警察官に背後から銃で撃たれたのを見ました. 首都ワシントンで、抗議デモが拡大しています. エイブラハム・リンカーン (16代米国大統領)の「奴隷解放宣言」が、1862年9月 (158年前)マーティン・ルーサー・キング牧師の「ワシントン大行進」での私には夢があるスピーチが、1963年8月(57年前) …

 

私が、「LL財団米国研修」で、「黄色い猿たち」と陰口を耳にしたのが、19766 白人優位思想からのパラダイムシフトは未だならず!か?

 

A week ago, I saw the scene that an African American was shot in the back many times by a cop in Kenosha City, Wisconsin, USA on TV. Protest continue in Washington. The 16th US President, Abraham Lincoln’s “Emancipation Proclamation” was in Sep, 1862 (158 years ago) and Martin Luther King, Jr.’s “’I Have A Dream’ at March on Washington” was in Aug, 1963 (57 years ago)

 

Though I know various racial discrimination exist in many countries, …I also heard such a bullying word, “Yellow Monkeys!” at a restaurant in “the tour in US of inspection by LL Foundation” in June, 1976. Hum… US whites’ paradigm shift about racial discrimination is not finished yet! Alas!


 

<1a: “Map of the United States with Wisconsin [wɪˈskɒnsɪn] highlighted”「ウイスコンシン州の位置」:by TUBS – via Wikipedia >

 

Nickname is “Badger State”ニックネーム= 「穴熊州 (あなぐましゅう)👈19世紀前半、ウィスコンシン州が国内の鉛の半分以上を産出した鉛ラッシュ時代に、鉛鉱山で働く鉱夫とその家族が地上に住居が完成するまで坑道に住んだことから「アナグマ」と呼ばれたことが元になっています. (From ウィキペディア)

 

01a 300 ウイスコンシン位置


 

 

 

<1b: Jean Nicolet, depicted in a 1910 painting by Frank Rohrbeck, was probably the first European to explore Wisconsin. The mural is located in the Brown County Courthouse in Green Bay.:「ジャン・ニコレの上陸、1910年フランク・ロールベック画」

Description: “Jean Nicolet, landing at the Bay of Green Bay in 1634. Painted by Franz Edward Rohrbeck (1852-1919) in 1910 into the mural in the rotunda of the Brown County Courthouse, Green Bay, Wisconsin. It shows Nicolet wearing a Chinese damask tunic strewn with flowers and birds, and discharging two pistols into the air.”

 

1634年にグリーンベイの湾に上陸したジャンニコレット」 1910年に、フランツエドワードルールベック(18521919)によって描かれました. ウィスコンシン州グリーンベイのブラウン郡庁舎の円形建築の壁画になっています. ニコレットが、花と鳥が散りばめられた中国のダマスクチュニックを着て、2丁のピストルを発射して、原住民を脅しているところを描写しています.(和訳:遠藤由明)

 

01b 600 ジャンニコレウイスコンシン上陸pistols

 


👆

Yoshy’s note:人種差別の原形に見えるこの絵は、即、郡庁舎から外した方が良いでしょうね. (トランプちゃんに叱られる!英訳しません. ^^;)



<2a: “The March on Washington for Jobs and Freedom” (1963); Photo by Warren K. Leffler – via Wikipedia>

 

02a 600 March in Washington


 


 

<2b: 遠藤由明(右端)、LL財団主催米国研修、サンフランシスコ in June 1976>

 

02b 500 遠藤由明米国研修

 

 

 

 

 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

えっ、今更聞けな~い (-.-) 流行語クイズ

 

いつの時代も、ついて行けなくなる人がいる:「パラダイムシフト: paradigm shift」って何

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a:ご参考FYI: “U.S. postage stamp on 500th anniversary of Nicolaus Copernicus's [koʊˈpɜːrnɪkəs] birth (1973)”「コペルニクス生誕500年記念切手」Uploaded: 12 November 2011; Transferred from en.wikipedia to Commons by User: Stefan4 using CommonsHelper via Wikipedia>

 

E.g. 例:“Geocentric [ˌdʒi:əʊˈsentrɪk] theory” 「天動説」“Heliocentric [ːlioʊséntrɪk] theory”:「地動説」

 

03a 300 Copernicus stamp

 

 

 

👇

答え:

👇

 

パラダイムシフト*paradigm shift)とは、その時代や分野において当然のことと考えられていた認識や思想、社会全体の価値観などが、革命的にもしくは劇的に変化することを言います. パラダイムチェンジとも.(From ウィキペディア)

*paradigm [pˈærədὰɪm](un) 模範、典型

 

<3b:ご参考FYI:  The Day Dream (1880)by Dante Gabriel Rossetti ダンテ・ゲイブリエル・ロゼッティ作、白昼夢」– via Wikipedia>

 

03b 600 Day Dream ロゼッティ

 


 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

Quiz: < 不朽の俳句ご紹介:Enduring Haiku in Japan>

 

<私が好きな有名な俳句:My Favorite Famous Haiku>

今回は、「松尾芭蕉」から一句 元の、「日本語の俳句」は

<Yoshy’s English: 英訳:遠藤由明>

 

🗾

 

In the cowshed

Mosquitoes’ faint sound

     Gusty autumn winds outside

 

Matsuo Basho

 

Hint:

👇

*cowshed [ˈkaʊʃed](cn) 牛舎

*gusty [ɡʌsti](a) 突発的な、突風の吹く

👇

 

「牛部屋に・蚊の(   )よはし・秋の風」(漢字一文字)

 

(答え):原句は一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

 

<3c: ご参考:FYI; Shabby Cowshed「みすぼらしい牛小屋」;From Pikist>

 

03c 500 cowshed

 

 


 

 


🌙🌗🌑

山下佳恵詩集より:仮面をかぶった子供たちご紹介

Masked Kidsfrom Ms. Yamashita’s Poems

🌙🌗🌑

 

山下先生の詩を、遠藤由明が、少しずつ英訳させていただいています。

<4a: ふりかけちゃん From 愛犬ふりかけの ひとりごと>

 

04a 500 furikakechan 20120803

 

 

 

 

詩集『四つ葉のクローバー』所収詩・初出稿:

語り合えたらいいね

 

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

 

 

「仮面をかぶった子供たち」

 Masked Kids

 


近頃思う仮面をかぶったような子
感情を表すことが少なくなっているのか
感情を表さないことが良いことと思うのか

 

Nowadays, we see many kids who looks to be masked.

They don’t express their feelings less than before, do they?

Or they think it’s not good to do so, don’t they?

 

 


うれしいのか
悲しいのか
苦しいのか
あらわさない感情
一言で終わる会話

 

Happy?

Sad?

Or painful? …

They’ve sure got little feelings EXPRESSED.

A conversation ends in A WORD.

 

 


つ・ま・ら・な・いをくりかえす
言葉の裏に隠されているものは?
親も周囲も良い子を求め
育てやすい子を求め
仮面をかぶってしまった子供たち

 

They repeat D-U-L-L!

What’s something under this word?

… Maybe because,

Their parents and neighbors hope them GOOD KIDs.

So, we see many kids wear the mask!

 

 


人には感情を表さないことを求め
機械には感情を表すことを求める
仮面をかぶった子供たちは
感情を仮面に隠したままで
保たれた平静はいつまで続くことができるのだろう

 

We require less feelings to people and

Much feelings to machinery.

Nowadays, Masked kids have been matured

What will the result be?

Can they keep their peace of mind ever after?

 

 

 

 

仮面をかぶった子供たち()

Masked Kids

 

 

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

 

山下先生の詩を、遠藤由明が、少しずつ英訳させていただいています。

 

「山下佳恵・あなたへ」のサイトマップは、HERE:ここをクリックなさってください。

山下先生のブログには、「風の調べ」と、「ふりかけのひとり言」がございます。

 

Go to the site map of Her Poems: “To You” and two BLOGs by clicking above.

www.shihoya.com の中での「山下佳恵先生のプロフィール」は、HERE:ここをクリックなさってください。

“Ms. Yoshie Yamashita’s profile” is written at the site above.

 

 


 

<4b:ご参考FYI: A boy in Masquerade [m`æskəɪd] ball「仮面舞踏会での少年」; From Pikist>

 

04b mascarade boy

 

 

 


 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

👇

🌞 2020年度の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。👈 (e-mail個人情報保護最新機能付き.)

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2020 is the 14th Anniversary of M-PEC! 2020年度はお陰様で14周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

どなたも大歓迎!年会費は徴収していません.毎回の資料代= 3,000 (税込み)

Welcoming to the first visitors! You pay 3,000 yen as a monthly material fee only.

919()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 156th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は3,000円:出席のご返事は、917()までにお電話0255*72*2025 or メール (👈 e-mail個人情報保護最新機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

Next YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Sep 19thfrom 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 3,000 yen. Please reply to confirm your participation by Sep 17th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available. Thank you.

 

💑受講者が10名以上に定着しましたら、市民向け「英語劇」を復活させます!

When it comes to the number of 10 and over M-PEC students will constantly join us, as I had promised you, “an English Play for Myoko Citizens” sure will be performed!

                                                                                       

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 


 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

Quiz: < 不朽の俳句ご紹介:Enduring Haiku in Japan>

 

<私が好きな有名な俳句:My Favorite Famous Haiku>

今回は、「松尾芭蕉」から一句 元の、「日本語の俳句」は

<Yoshy’s English: 英訳:遠藤由明>

 

🗾

 

In the cowshed

Mosquitoes’ faint sound

     Gusty autumn winds outside

 

Matsuo Basho

 

 

 

 

答え

 

 

 

 

牛部屋に  Ushi-beya ni

蚊の聲よはし  Ka no koe yowashi

秋の風        Aki no kaze

 

                                            松尾芭蕉 Matsuo Basho

 

 

 

<9a: Matsuo Basho「奥の細道行脚之図」、芭蕉(左)と曾良森川許六作)」; by Morikawa Kyoriku (1656-1715); via Wikipedia>

「松尾 芭蕉Matsuo Basho: まつお ばしょう、寛永21年(正保元年)(1644年)元禄71012日(16941128日)は、江戸時代前期の俳諧師です. 伊賀国阿拝郡(現在の三重県伊賀市)出身. 幼名は金作. 通称は甚七郎、甚四郎. 名は忠右衛門、のち宗房(むねふさ). 俳号としては、初め宗房(そうぼう)を、次いで桃青、芭蕉(はせを)と改めました. (From ウィキペディア)

 


09a 600 松尾芭蕉 旅姿

 

 

 

 

 

<9b: “Silver Grass bending in refreshing autumn wind”「秋風に靡(なび)く薄(すすき); From Pikist>

 

09b autum scenery silver grass

 

 

 

 

<9c:bedtime story in a long autumn night” :「秋の夜長の、就寝前のお伽話(とぎばなし)by sammydavisdog; Uploaded on August 20, 2010; via Flickr>

 

09c 500 bed time story

 

 

 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

Updates "あまの京子通信 No.3"

2020.08.28.23:56

🌞 LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. 幼児・子供~小中高校生、成人募集対象として、入門+5級~準1級学習までのクラスがございます

👇

🌞 2020年度4月開始の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Latest Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

国内外の友人へ一言近況:

Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad

 

私が敬愛する妙高市議、あまの京子先生が「通信No.3」をご持参下さいました.勝手に、ご紹介いたします.

One of my respected Myoko City assembly members, Ms. Kyoko Amano presented me her own Newsletters “No.3”. Let me introduce it here.

 

表ページ~裏ページへ、分割しています.

Divided into 5 from the face to the back.

 


<1a: No1 / 5>

 

01a 700 あまの京子通信1_5


 

 


<1b: No2 / 5>

 

01b 800 あまの京子通信2_5

 

 

 


<1c: No3 / 5 >

 

01c 800 あまの京子通信3_5

 



 

<1d: No4 / 5 >

 

01d 800 あまの京子通信4_5

 

 



<1e: No5 / 5 >

 

01e 800 あまの京子通信5_5



 

 

 

 

<2a:828()、午後、西日に当たっているLL事務室の気温: Such high temperature in LL office facing the west on the afternoon of Friday, Aug 28!>

レッスンが始まる前に、アイロンを:エアコン入れたけれどひゃ~!

Before starting LL lessons, I tried to begin ironing… Though I turned on the air conditioner …whew!!!


華氏(F) = 9/5×セ氏+32 ➡ 摂氏(℃) = F-32×5/9

 

02a 500 39 dedrees in my office

 

 


👇

<2b:アイロン台: My ironing board in LL office>

私は暑さに強いのだけれど

I think I’m good with the heat, but…

 

02b 500 Ironing 39 dedrees in my office 20200827

 

 


 

 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

えっ、今更聞けな~い (-.-) 流行語クイズ

 

LL生徒から聞きました:「トレバ: Treba (???)」って何何の頭字語: acronym or 略字: abbreviation

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a:ご参考FYI: “A claw [klˈɔː] (鉤爪:かぎづめ) crane game machine with pony plushes in Trouville, France”; Created: 10 September 2011; by Nlan86 - I took this photo on vacation to Trouville, France; via “Claw Crane” of Wikipedia>

 

03a 600 claw crane

 

 

 

 

 

👇

答え:

👇

 

『トレバ』とは、サイバーステップが運営するオンラインクレーンゲームです. (From ウィキペディア)

 

Yoshy’s note: Hummm… サイバーステップ社の命名なのでしょうね. 語源が分かりません. 「トレバ」に近そうな発音を調べました: 多分

 

「英語の「troubadour」は、オック語の「trobador」が古フランス語経由で入ってきたものですが、オック語の「trobador」は、「転回、方法」を意味するギリシャ語の「τρόπος tropos)」に由来する俗ラテン語の(仮説)「*tropāre」(トロープス)から派生した動詞「trobar」の名詞相当語句である主格「trobaire」の斜格である、という説があります.

 

ラテン語のルーツとしては他にも「turbare」(ひっくり返る、くつがえす)が考えられます.trobar」は現代フランス語の「trouver」(見いだす)と語源が同じですし、「trouver」は斜格の「trouveor」あるいは「trouveur」の代わりに、主格の「Trouvèreトルヴェール)」になり、フランス語はオック語の斜格を取り込み、そこから英語に入りこんだと考えるのが妥当でしょう. (From Wikipedia英和)

 

 

<3b:発音だけ似ている、無関係なご参考: Trevor Hoffman「トレバー・ホフマン」; by Djh57 –via Wikipedia>

 

Yoshy’s Sharing: 「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

 

03b 500 treba pitcher

 

 

 


 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

Quiz: クイズ <健忘症確認レベル>

 

SDG (エスディージー)」って、何のこと―何の略

 

 

 

答えは、一番下に!:Answer is at the bottom; scroll down please!

 

<3c:ご参考FYI: Al Gore receives the Nobel Peace Prize in the city hall of Oslo, 2007”; Created on 10 December 2007「アル・ゴア氏、ノーベル平和賞受賞」 by Kjetil Bjørnsrud –via Wikipedia >

 

03c 500 アルゴア氏

 

 

 

 

 

 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

👇

🌞 2020年度の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。👈 (e-mail個人情報保護最新機能付き.)

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2020 is the 14th Anniversary of M-PEC! 2020年度はお陰様で14周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

どなたも大歓迎!年会費は徴収していません.毎回の資料代= 3,000 (税込み)

Welcoming to the first visitors! You pay 3,000 yen as a monthly material fee only.

919()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 156th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は3,000円:出席のご返事は、917()までにお電話0255*72*2025 or メール (👈 e-mail個人情報保護最新機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

Next YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Sep 19thfrom 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 3,000 yen. Please reply to confirm your participation by Sep 17th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available. Thank you.

 

💑受講者が10名以上に定着しましたら、市民向け「英語劇」を復活させます!

When it comes to the number of 10 and over M-PEC students will constantly join us, as I had promised you, “an English Play for Myoko Citizens” sure will be performed!

                                                                                       

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

 

 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

Quiz: クイズ <健忘症確認レベル>

 

SDG (エスディージー)」って、何のこと―何の略

 

 

 

答え

 

 

 

SDG”= Sustainable Development Goals:「持続可能な開発目標

 

<The followings are from Wikipedia英和>

👇

The Sustainable Development Goals are:

 

  1. No Poverty「あらゆる場所のあらゆる形態の貧困を終わらせる」
  2. Zero Hunger「飢餓を終わらせ、食料安全保障及び栄養改善を実現し、持続可能な農業を促進する」
  3. Good Health and Well-being「あらゆる年齢のすべての人々の健康的な生活を確保し、福祉を促進する」
  4. Quality Education「すべての人々への包摂的かつ公正な質の高い教育を提供し、生涯学習の機会を促進する」
  5. Gender Equality「ジェンダー平等を達成し、すべての女性及び女児の能力強化を行う」
  6. Clean Water and Sanitation「すべての人々の水と衛生の利用可能性と持続可能な管理を確保する」
  7. *Affordable and Clean Energy「すべての人々の、安価かつ信頼できる持続可能な近代的エネルギーへのアクセスを確保する」

*affordable [əfˈɔɚdəbl](a) 入手可能な

  1. *Decent Work and Economic Growth「包摂的かつ持続可能な経済成長及びすべての人々の完全かつ生産的な雇用と働きがいのある人間らしい雇用(ディーセント・ワーク)を促進する」

*decent [díːsnt](a) 人前で見苦しくない

  1. Industry, Innovation, and Infrastructure「強靱(*resilient:レジリエント)なインフラ構築、包摂的かつ持続可能な産業化の促進及びイノベーションの推進を図る」

*resilient [rɪzíljənt](a) 弾力がある、溌剌とした

  1. Reducing Inequality「各国内及び各国間の不平等を是正する」
  2. *Sustainable Cities and Communities「包摂的で安全かつ強靱(レジリエント)で持続可能な都市及び人間居住を実現する」

*sustainable [səstéɪnəbl](a) 持続可能な、耐え得る

 

  1. Responsible Consumption and Production「持続可能な生産消費形態を確保する」
  2. Climate Action「気候変動及びその影響を軽減するための緊急対策を講じる」
  3. Life Below Water「持続可能な開発のために海洋・海洋資源を保全し、持続可能な形で利用する」👈 (直訳:海面下における生活by 遠藤由明)
  4. Life On Land「陸域生態系の保護、回復、持続可能な利用の推進、持続可能な森林の経営、砂漠化への対処、ならびに土地の劣化の阻止・回復及び生物多様性の損失を阻止する」👈 (直訳:陸上における生活by 遠藤由明)
  5. Peace, Justice, and Strong Institutions「持続可能な開発のための平和で包摂的な社会を促進し、すべての人々に司法へのアクセスを提供し、あらゆるレベルにおいて効果的で説明責任のある包摂的な制度を構築する」

*institutions [ˌɪnstɪˈtuʃʌnz](un) 制度、慣例

  1. *Partnerships for the Goals「持続可能な開発のための実施手段を強化し、グローバル・パートナーシップを活性化する」

*partnership [pάɚtnɚʃìp](cn) 協力、共同

 

 

 

 

 

<9a: “A diagram listing the 17 Sustainable Development Goals”; From Wikipedia>

Yoshy’s note: Go to see Picture No.01-e (あまの京子通信画像)

 

09a 800 SDGpicture

 



 

<9b: “Industrial smoke stacks whose emissions form a hurricane eyewall.”「排出物を含む産業用煙突からの台風の目(ポスター) Uploaded: 11 December 2017; From “Inconvenient Truth「不都合な真実」of Wikipedia>

 

09b 300 an incovenient truth poster


 

 

 

 

<9c: Tags: inconvenient truth, bad luck, toilet, problem, toilet paper, wc, unhappy, misfortune; From Wallpaper Flare>

 

09c 500 toilet paper

 

 

 


 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

Updates

2020.08.27.23:57

🌞 LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. 幼児・子供~小中高校生、成人募集対象として、入門+5級~準1級学習までのクラスがございます

👇

🌞 2020年度4月開始の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Latest Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

国内外の友人へ一言近況:

Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad

 

👻: K君に見倣って、LL生徒全員に「残暑見舞い」ならぬ、「新型コロナ見舞い」を投函しようと思い立ちました. 暇さえあれば、「あまびえ」を描いていました. 一部、ご紹介.:そう、今回は、「あまびえ個展」!

 

I decided to post “Beating Covid-19 Greetings” instead of “Late-summer Greetings” to all of our LL students, after following K’s. Whenever I’m free, I’m drawing Amabie on the post cards. SOOO to speak, this theme is “Yoshy’s One-man Show!”

 

 

💑: 次回は、「仮面をかぶった子供たち」(山下佳恵先生詩集英訳)です. お楽しみに!

 

Next time, let me show you my latest translation of Ms. Yamashita’s poem: “Masked Kids (tentative)”. Look forward to it, please.

 


<1a ~ f: あまびえ達 by Yoshy>

 

02a 600 amabie01



02b 600 amabie02




02c 600 amabie03

 

 


02d 600 amabie04

 

 


02e 600 amabie05

 

 


02f 600 amabie06

 

 

 

 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

えっ、今更聞けな~い (-.-) 流行語クイズ

 

新型コロナが:「ピークアウト: peak out (???)って何英語

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a: Epidemic Peak;Slow The Spread:「感染の上げどまり:遅れてやってくる感染ピーク」;Uploaded on March 7, 2020;  by Esther Kim & Carl T. Bergstrom; via Wikimedia Commons>

 

03a 700 peak Covid 19

 

 



 

👇

答え:

👇

 

<From Oxford Learners’ Dictionaries>

👇

“peak” [piːk](vi) to reach the highest point or value「ピークに達する」

Ex

Oil production peaked in the early 1980s.

「産油量は、1980年代前半に、ピークに達した.

Unemployment peaked at 17 per cent.

「失業率は、17%にも達した.

 

Yoshy’s note peak out”, “reaching the peak out”の使い方にも、「頂点に達すること」がありますが、一般的ではありません. 特にピークアウトは、和製英語だと、私は考えます.

 

<3b: “Static Peak Divide Trail” @ Death Canyon; From National Park Service>

Description: “The trail to Static Peak Divide is a very strenuous trail that takes a full day to complete. After heading into Death Canyon, hikers will take the split to Static Peak Divide.”

Static Peak Divide (頂上制覇戦略) への挑戦は、1日で完了するには、非常に困難です. デスキャニオン(死の谷)に向かうと、ハイカーは、自分に合った道程を選択します.

 

03b 600 peak trail

 

 

 

 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

Quiz: クイズ <英検4級レベル>

 

「家にいる」は、 “stay home”だけど、 “stay at home”では間違い

 

 

答えは、一番下に!:Answer is at the bottom; scroll down please!

 

<3c: “COVID-19 warning sign” A sign outside the Loyalsock Volunteer Fire Co. No.1 in Williamsport, PA, USA; March 2020; By Brinacor; via Wikimedia Commons>

 

03c 600 stay home saty safe

 

 

 

 


 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

👇

🌞 2020年度の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。👈 (e-mail個人情報保護最新機能付き.)

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2020 is the 14th Anniversary of M-PEC! 2020年度はお陰様で14周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

どなたも大歓迎!年会費は徴収していません.毎回の資料代= 3,000 (税込み)

Welcoming to the first visitors! You pay 3,000 yen as a monthly material fee only.

919()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 156th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は3,000円:出席のご返事は、917()までにお電話0255*72*2025 or メール (👈 e-mail個人情報保護最新機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

Next YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Sep 19thfrom 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 3,000 yen. Please reply to confirm your participation by Sep 17th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available. Thank you.

 

💑受講者が10名以上に定着しましたら、市民向け「英語劇」を復活させます!

When it comes to the number of 10 and over M-PEC students will constantly join us, as I had promised you, “an English Play for Myoko Citizens” sure will be performed!

                                                                                       

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

Quiz: クイズ <英検4級レベル>

 

「家にいる」は、 “stay home”はよく聞きますが、 “stay at home”では間違いなの

 

 

 

答え

 

 

 

A: “home”を名詞「家、家庭」だと考えれば、 “stay at home”

B: “home”を副詞「家に、家庭で」だと考えれば、 “stay home”

 

どちらも正解! Aは、英国の新聞等でよく見られます. でも、新型コロナに限っては、英米共に、Bが一般的になっています.

 

<9a: “British government coronavirus text message 24 March 2020”; Stay at home”; by British Government「英国政府」; via Wikimedia Commons>

 

09a 700stay at home uk


 


 

<9b: “Thanks 2 All Medical Staffs!”「医療従事者の皆様へ; From Pixabay>

 

09b Thanks too

 

 

 


 

<9c: “Snuggle at Home” 「寝そべり」; Taken on March 22, 2020: @ Mount Pleasant, Michigan ; by Dan Gaken via Flickr>

 

09c 500 snuggle


 👆

この場合、英米用法に関わらず、「家で」を強調したいので、 “Snuggle Home”は、少し不自然です.

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

Updates The 2nd US President

2020.08.25.23:59

🌞 LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. 幼児・子供~小中高校生、成人募集対象として、入門+5級~準1級学習までのクラスがございます

👇

🌞 2020年度4月開始の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Latest Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

国内外の友人へ一言近況:

Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad

 

 

<1aa: 825()LL生徒、6歳児K君が持って来てくれました. “6 y-o boy, K in LL presented me this Amabie on Tuesday, Aug 25. Thanks!”>

💑「疫病退散!」は、レッスン中に、私が黒板に書いた英文を真似て書いてくれました.

“Beat the Plague!” was written by K looking at my writing on a blackboard.

 

01aa amabie by Keitaro 20200825


 

 


 

<1ab: このブログ用に、Yoshy…>

 

01ab amabie Yoshy

 

 

 



<1ac: 遠藤由明画:疫病退散祈願、「あまびえ」を🐇小春のイメージを合体させて描きました.小春に怒られそうです:^^;Yoshy drew ‘Amabie’ for driving plague off .>

💑 他のLL低学年生徒達にも、謂(いわ)れを説いて描かせようかしら… I’m wondering if I would have LL low-class students draw Amabie after introducing its meaning or not.

 

01ac 500 Amabie by Yoshy

 

 


👆

Amabie (アマビエ) is a legendary Japanese mermaid or merman with three legs, who *allegedly emerges from the sea and *prophesies either an abundant harvest or an epidemic.” (from Wikipedia)

*allegedly ʌˈledʒʌdli](ad) 伝聞によれば、言い伝えでは  *prophesy [prάfəsɪ]:予言する

「アマビエ(Amabie)は、日本の伝説的な人魚、もしくは、3本の脚を持つ男性人魚で、海から出て、豊作または伝染病を予言しました. **海中に消える時、『私の姿を描き皆に見せよ.』と言ったと伝わっています.(和訳:遠藤由明 / **以下は、和文ウィキペディアより.)

 

 


<1b: 822()M-PEC講座で作った竹とんぼ:3機を、LL幼児クラス生徒用に残しておきました. 弟分と一緒に2機もらって、大喜びでした.: These Bamboo-copters were made at the latest M-PEC Lesson. They are 3 of them for LL-students. K was very glad to be given 2 by me.>

 

01b 600 20200822 Bamboocopters M_pec

 

 

 

 

 

<1c: 825()、早朝、初薄(すすき)を竹の葉であしらって投げ入れに.: “Silver-grass” was put in a vase with a stick of bamboo leaves on the early morning of Aug 25.>

 


01c 600 20200825 Silver grass

 

 

 

 

<1d: 825()、RがLL菜園で育てて、作った天然箒(ほうき): A natural broom made by R on Aug 25>

 

01d 600a handmade broom

 

 


 

<1e: 825()、私の秘密のペット、足長蜂 (あしながばち) の巣が大きくなってきて、沢山、子供部屋もできて嬉しいです. The nest of Paper-wasps has grown bigger, showing their many babies’ beds in there; which makes me happy because they are all my secret pets!>

 

01e 600 paper_wasps nest

 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

えっ、今更聞けな~い (-.-) 古い流行語クイズ

 

私以外の人類が日々使っている:「QR コード: QR Code」って何何の頭字語: acronym or 略字: abbreviation

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a:ご参考FYI: Enigma「エニグマ」: Heinz Guderian in the Battle of Franceナチス・ドイツのフランス侵攻, with an Enigma machine. Note one soldier is keying in text while another writes down the results. Taken in c. 1930s. from Wikipedia>

 

03a 600 Eniguma

 

 

 

 

👇

答え:

👇

 

頭字語:acronym+略字: abbreviation 👈 QR code = Quick Response code

A QR code (abbreviated from Quick Response code:「急速反応暗号 (直訳)) is a type of matrix barcode (or two-dimensional barcode) first designed in 1994 for the automotive industry in Japan.

 

QRコード(キューアールコード)は、1994年(平成6年)に自動車部品メーカーであるデンソー(愛知県)の開発部門(現在は分離しデンソーウェーブ)が発明したマトリックス二次元コードです.

 

<3b: “Montreal [mntriˈɔːl] Cupcakes”「モントリオール(カナダ、ケベック州)の、カップケーキ」; by Clever Cupcakes; via Flickr>

 

Description: “Red velvet cupcakes *frosted with Vanilla Buttercream and topped with handcrafted fondant Twitter BIrds and edible QR Codes for tonight's”

*frost [frˈɔːst](un, vt) 霜、つや消しする、砂糖で塗(まぶ)

「バニラバタークリームで塗(まぶ)した赤いベルベットのカップケーキ、手作りのフォンダンツツのツイッターと今夜の食用QRコード」

 

03b 500 cupcakes

 

 

 

 

 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

Quiz: <今回は、英検2級レベルです.>

 

<私が好きな名言:My Favorite Maxim>

 

「謙虚さは、人前では、決して育たない美徳です.」- (  )の単語は

 

“Modesty is a virtue that can never thrive (  ) (  ).”

 

John Adams (米国第2代大統領)

 

 

 

…答えは一番下にございます. Scroll down to the bottom to see this answer.

 

<3c: “Portrait of John Adams”「アダムスの肖像画」Created: 1 January 1788; by Mather Brown ; From Wikipedia>

 

03c 500 John Adams Portrait

 

 

 

 

 

 

 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

👇

🌞 2020年度の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。👈 (e-mail個人情報保護最新機能付き.)

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2020 is the 14th Anniversary of M-PEC! 2020年度はお陰様で14周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

どなたも大歓迎!年会費は徴収していません.毎回の資料代= 3,000 (税込み)

Welcoming to the first visitors! You pay 3,000 yen as a monthly material fee only.

919()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 156th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は3,000円:出席のご返事は、917()までにお電話0255*72*2025 or メール (👈 e-mail個人情報保護最新機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

Next YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Sep 19thfrom 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 3,000 yen. Please reply to confirm your participation by Sep 17th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available. Thank you.

 

💑受講者が10名以上に定着しましたら、市民向け「英語劇」を復活させます!

When it comes to the number of 10 and over M-PEC students will constantly join us, as I had promised you, “an English Play for Myoko Citizens” sure will be performed!

                                                                                       

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

Quiz: <今回は、英検2級レベルです.>

 

<私が好きな名言:My Favorite Maxim>

 

「謙虚さは、人前では、決して育たない美徳です.」- (  )の単語は

 

“Modesty is a virtue that can never thrive (  ) (  ).”

 

John Adams (米国第2代大統領)

 

 

 

答え



 

“Modesty is a virtue that can never thrive in public.”

 

in public” (ad):公然と、人前で、いけしゃあしゃあと

 

 

John Adams (October 30, 1735– July 4, 1826) was an American statesman, attorney, diplomat, writer, and Founding Father who served as the second president of the United States, from 1797 to 1801. Before his presidency, he was a leader of the American Revolution that achieved independence from Great Britain, and he served as the first vice president of the United States.

「ジョンアダムス(17351030– 182674日)は、1797年から1801年まで、アメリカ合衆国の第2大統領を務めたアメリカの政治家、弁護士、外交官、作家、米国設立の父です. 英国からの独立を達成したアメリカ革命のリーダーであり、米国の最初の副大統領を務めました. (和訳:遠藤由明)

 

 

 

<9aaa: “1774 / John Trumbull's Declaration of Independence depicts the Committee of Five presenting its draft to Congress. Adams is depicted in the center with his hand on his hip.” 「ジョントランブルの独立宣言は、5つの委員会が草案を議会に提出していることを示している画像です. アダムスは腰に手を当てて中央に描かれています.; by John Trumbull –via Wikipedia>

 

09aaa 600 J Adams Independence Comittees


 

 

 

 

<9aab: Adams's birthplace now in Quincy, Massachusetts; by Daderot; From Wikipedia>

Description: “Birthplace of U. S. President John Adams, in Quincy, Massachusetts. This house is now part of the Adams National Historical Park operated by the National Park Service, and is open to the public. Photograph taken by me, August 2005.”

「マサチューセッツ州クインシーの、米国大統領ジョンアダムスの生誕地. この家は現在、国立公園局が運営するアダムス国立歴史公園の一部であり、一般に公開されています. (Daderot)20058月に撮った写真です.(和訳:遠藤由明)

 

09aab 500 J Adams birthhouse

 

 

 

 

<9ab: “Senior Airman proposes”「上級飛行兵がプロポーズを. by The National Guard; via Flickr>

Description: “California National Guard Senior Airman Richard Sauceda of the 163rd Security Forces Squadron, takes the field on one knee proposing to Stephanie O'hara at the Dodger Stadium, May 14, 2012.”

2012514日、カリフォルニア州警備隊の第163治安部隊中隊の上級飛行兵、リチャードソーダは、ドジャースタジアムで、ステファニーオハラ嬢にプロポーズしました.(和訳:遠藤由明)

 

09ab 500 proposing

 

 

 

 

<9ba: “Street Dancing *Plymouth”; Taken on April 2, 2012; by Lee Webb; via Flickr>

Plymouth [ˈplɪməθ]:プリマスはアメリカ合衆国マサチューセッツ州東部に位置する町です. ボストンの南東約64kmに位置し、マサチューセッツ湾の一部、プリマス湾に面しています. 人口は51,701人(2000年国勢調査)/ プリマスはメイフラワー号でこの地に上陸した清教徒、ピルグリム・ファーザーズが入植したマサチューセッツ最初の入植地です. 現在では「アメリカの故郷」(America's Hometown)と呼ばれ、人気の高い観光地となっています. From ウィキペディア)

 


09ba 600 street dancing


 


 

 

<9bb: "The Landing of the Pilgrims."(1877: 描かれた年); by Henry Bacon –via Wikipedia>

Description: “Plymouth was the site of the colony founded in 1620 by the Mayflower Pilgrims, where New England was first established.”

「プリマスは、メイフラワー号巡礼者によって1620に、ニューイングランドが最初に設立された場所です.(和訳:遠藤由明)

 

09bb 300 landing Puritans

 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

AUK 258

2020.08.23.23:59

🌞 LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. 幼児・子供~小中高校生、成人募集対象として、入門+5級~準1級学習までのクラスがございます

👇

🌞 2020年度4月開始の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Latest Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.


0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

国内外の友人へ一言近況:

Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad

 

最近、私の若い恩師、K教授から、メールが「そういえば、夏に咲く鉄砲ユリそっくりの花は、高砂百合というそうですよ.」-又新しい語彙が増えました:ありがとうございます.

 

Recently, one of my young respected teachers, Ms. Professor K. emailed me … that “BTW, the flower which looks like an Easter lily blooming in summer in Japan should be called ‘Takasago-yuri’, I hear.”Thanks to her, I’ve got a new word; thanks a lot!


<1a: Takasagoyuri (高砂百合) 06z1458csv;アップロード: 2006812; from ウィキペディア>