十三夜、栗名月
2014.10.21.00:25
Would you clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.
外部からの画像は、非営利目的で改変公開許可済みのものです。
These exterior pictures attached here are permitted to public for non-commercial use.
「楽譜(がくふ)」は英語で?…答えは一番下にございます。
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
十三夜:栗名月、豆名月
Kuri-meigetsu, Harvest Full Moon
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
9月13夜(旧暦ですので今頃)は、8月15夜(旧暦)の月に対して、「後(のち)の月」、「栗名月」、「豆名月」と呼ぶそうです。豆や栗などの収穫の時期に由来しているようです。詩人の山下佳恵さまのブログから教わりました。山下先生のブログ・アドと相互リンクしています。
「十三夜」については、「ふりかけのひとり言」:HERE:ここをクリックなさってください。
*In contrast with the moon in the night on August 15th (*lunar calendar), the moon on September 13th (lunar calendar) is called “Ju-san-ya”, “Nochino-tsuki or *Subsequent Moon”, “Kuri-meigetsu or Chestnuts Moon” or “Mame-meigetsu or Bean Moon”, I hear. Probably it’s now the harvest time of chestnuts and beans. One of Yoshy’s teachers and a poet, Ms. Yamashita Yoshie wrote this on her blog, “Furikake’s *Soliloquy” *linked to this blog each other; why don’t you visit hers?
*in contrast with~:~に対して *lunar calendar:旧暦 = old calendar *subsequent [sˈʌbsɪkwənt]~:続いて起きる~ *soliloquy [səlíləkwi]:独り言 *~linked to A each other:Aと相互リンクしている~
「十三夜」は、ヨッシーが大好きな「五代目・古今亭志ん生さん」の古典落語:「佃祭り」にも出てきます。
A scene of “Ju-san-ya or The Thirteenth Night” is included in the classical rakugo-story, “Tsukuda Matsuri: Festival” recorded by “the fifth Kokontei Shinsho” who is one of Yoshy’s best rakugo tellers.
ところで、10月18日(土)NHK朝ドラ:「マッサン」に、「埴生の宿」をエリーさんが歌っていましたね。
BTW, last Saturday morning on October 18th, Ellie in “Massan”, NHK’s morning drama was singing “Home! Sweet Home!”, wasn’t she?
11月8日(土)の、M-PEC講座で、英語で歌おうと思っています。先回の「蛍の光」が予想以上に好評でしたので。それまでに「詩の背景など」を調べて準備しておくつもりです。イングランド人、ヘンリー・ローウイ・ビショップ(1786-1855) の作曲です。
Shall we sing it in the language of English at YEA (Yoshy’s English Activity) of M-PEC, which is going to be held on Saturday, November 8th? As the visitors liked singing “Auld Lang Syne” last YEA much more than I had expected. I’m going to check “the background of the song, etc.” by then. What I know is that the composer is an Englishman, Mr. Henry Rowley Bishop (1786-1855).
画像は、1915年出版の、楽譜の表紙です。
This picture is the cover of the musical score published in 1915.
****************
実用英語教室・LLシホヤ新井教室: ごあんない
3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。
途中ご入学の場合、より丁寧な体験レッスン(無料)をさせていただいています:ご予約をお待ち申し上げます。
After April, I will have you take a more careful free trial lesson than before; so Yoshy is looking forward to your call for an appointment of your Trial Lesson. Thank you.
ご参考までに、2014年度・新入生募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。
お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。
If you need more information, call LL Shihoya Arai School:お電話、イーメールでのお問い合わせは、For inquiries by phone or e-mail:0255-72-2025 or click: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)
****************
M-PEC「月例講座」ご案内
(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc: by clicking:HERE:ここをクリックなさってください。
初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。
Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.
次回講座は、11月8日(土), 7:00-9:00 pm、LL教室で:お問い合わせとお申し込みは11月6日(木)までにお電話、イーメールでのお問い合わせは、For inquiries by phone or e-mail:0255-72-2025 or click: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)
「楽譜(がくふ)」は英語で?
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
答え:a musical score
- 関連記事