SC校内大会結果、LL Shihoya News:9-10


ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.



These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.


This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.



01 300 small black cat


「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?


Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?



「それは黒い小さな猫でした。」は、“It was a black small cat.”  --- ???





38LL スピーチコンテスト校内大会が終了!& LL Shihoya News: 9-10

The 38th LL Speech Contest Interclass is Over! & LL Shihoya News September - October


02 500 20150905 0906LLSC倉庫西看板02zu Erie



Both Part-1 and 2 are going to be held at LL Shihoya Arai School on Sunday, September 6th. The signboard was placed at the west entrance of LL Shihoya Arai School.


03a 500 20150906 SC01 準備完了



I made “Booklets of Recitations”, “Names of Speakers + Score-sheets”, etc. finishing preparations in that morning.


03b 300 John F Kennedy



My greeting message to their parents was as follows.


Recitation of beautiful and famous poems or essays would sure be “an invisible but steady root of your big tree”, which means “the basis of proficiency for vivid communication” in your near future.



“The reason we can walk is walking every day.”Every astronaut in zero G, I heard, makes a point of practicing walking without fail

“Daily work of CD-practicing, review of workbooks, learning English vocabulary skills, etc.” is as same as above.


03c 300 Edison stamp



They say Edison defined genius as ‘1 % inspiration and 99 % perspiration.’ What a wise and profound saying!


04 500 20150906 SC01 発表01 PC吉田柊翔



The 4 out of 22 *possible *participants gave speeches in Part-1! … As they were all “motivated to win a prize or just to enjoy speaking”, I felt more comfortable while listening to and giving my comments to each than before.

*possible [pάsəblpˈɔs](a) 可能性のある  *participant [pɑɚtísəp(ə)ntpɑː]:参加者、出場者


05 500 20150906 SC02 part-1 記念写真 


Just after the four speeches, there was a big *round of *applause to them. (Scroll down to read the winners, please.)

*applause [əplˈɔːz]:称賛、喝采  *round of~:連続の~


06 500 20150906 SC03 発表05 AS 牛木晴海 


The 5 out of 14 *possible *participants gave speeches in Part-2. (Same as the above.)


07 500 20150906 SC04 part-2 記念写真



The two winners were decided *by a narrow margin at Part-2. Though generally, recitations of poem is rather difficult, I was able to enjoy listening to Ayane’s self-possessed speech. If she could express her emotional ups and downs more, Harumi became the 2nd; but both were excellent!

*by a narrow margin(ad) 僅差で (margin:余白、利ざや)


08 500 20150906 当日配布:出場生徒Score-sheet_part 


“Score-sheets” had been handed in to all participants so that they could write notes during listening to.


09 700 20150906 当日配布冊子cover



This is a cover of the booklet printed all recitations.


10 700 20150907 Shihoya News 9-10 01


97()~配布のLL Shihoya News 9-10月号の1面に、結果を記載しています。

This is the latest LL Shihoya News for September-October, which has delivered since last Monday. The announcement of winners is written on page-1.


11 700 20150907 Shihoya News 9-10 02


2面です。ホームページでの、LL Shihoya Newsは、HERE:ここをクリックなさってください。


This is the page-2. You can see both pages by clicking above.

Thanks to two M-PEC Advisors, Ms. Yoko Shimizu, Ms. Yap Socy and the parents of A-kun and Max and Foundation Japan LL Education Center, we’ve got 100 and more English picture books. As the latest announcement of YEA (Yoshys Volunteering Monthly English Activity) of M-PEC reads under, I added another time for using “English Picture-books”; won’t you join us with your family? Welcoming everyone!


「英語で活躍したい!」、老若男女の皆さまに:「良い発音楽習のコツ」が、上越タイムス連載記事の#14, 15にございます。HERE:ここをクリックなさってください。

Ones of Yoshy’s articles in Joetsu Times about “*Knacks of enjoyable drill for better pronunciation” are available at the site above.

*knack [nˈæk]:コツ、技巧


----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----


Welcome to M-PEC「月例講座」!


(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。



912()7:00-9:00 pm at LLシホヤ新井教室:The 101st M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、資料代は500 (小学生は無料)出欠のご返事は、910()までにお電話:0255-72-2025 or メール (個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします。

The 101st YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Saturday, September 12th; from 7:00 to 9:00 pm. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. (Elementary school kids’ fee is free.) Please reply to confirm your participation by September 10th (Thu) by email or phone (above) to Yoshy.





(1) 「癒しのモルジブ」を「外国人が紹介した日本の駄菓子:クイズ」に変更

(2) NHK:とっさの一言」より (食事編より: 4-24)

(3) 「初歩の文法をDVDで!」<Vol.2-1:助動詞:will, shall, be going to>

(4)  “Yankee Doodle” (LL教材より)



Main themes planed this time: (Some will be chosen from these by the visitors’ favorites.)

Addition: Using Picture-books

(1) “Japanese Snack

s Introduced by a Foreigner” instead of “Healing Maldives”

(2) "Prompt Words from DVD of NHK"<from Vol. Dinner: 4-24>

(3) “DVD: Easy Steps To Better English” <Usage of Will, Shall, Be going toauxiliary Verbs>

(4) Song: “Yankee Doodle” (CDs from LL)




「それは黒い小さな猫でした。」は、“It was a black small cat.”  --- ???


答え:It was a small black cat.



「緑の高い自由の女神」は、 “tall green Statue of Liberty” / 「茶色の大きな犬」は、 “a big brown dog” …