FC2ブログ

ハラハラ、ドキドキ 01

2015.10.09.00:03

 01 300 bike has a flat tire 
 

 

「えっ、この英文どこが変なの?:パンク」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

 

「ぼくの自転車はパンクしています。」は、“My bike is punk.”  --- ???

…答えは一番下にございます。

 

 

🌙🌗🌑

Heart-rate is Increasing 01

ハラハラ、ドキドキ 01

🌙🌗🌑



02 500 Bears standing in the wood

 

この「熊の親子」は、富士通様からのプレゼント。「坊や、危険なことが好きな人間には気を付けるんだよ。」

This picture of “A Bear Parent and Child” was presented me from Fujitsu Co.Ltd. “Son, Be careful of the humans who are Adrenaline junkies.”

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

 

最近、マレーシアのY様経由で、お国は不明ですが、D様作成の「ハラハラドキドキ画像」20数枚届きました。キャプション付き画像は、LL生徒とM-PEC会員にとって良い教材です。お二人に感謝申し上げます。数回に分けてご披露いたします。

Recently Ms. D., I have no idea who she is, the author of taking these more than twenty amazing or “heart-rate increasing” pictures have been shared with me via Ms. Y in Malaysia. Let me use every picture including its caption as learning English material for LL-students and M-PEC members. I greatly appreciate their generosity. There’re so many that part of them are going to be introduced in order.

 

 

<Ms. C. D.’s introduction translated by Yoshy (Yoshiaki Endo)>

*Adrenaline *junkies are everywhere. We all have that one friend who always wants you to try out different extreme sports with them and just never seems to have enough thrill in their lives. Well if it sounds like you might just be that person, you should try some of these activities... this is adrenaline junkiedom *taken to a whole new and *insane level.

*adrenaline [ədrénəlɪn]:アドレナリン:副腎髄質ホルモン  *junkie [dʒˈʌŋki]:常習者、熱中者  *insane [ìnséɪn](a) 正気でない  *take to~:~に熱中する

興奮を求める人はどこにもいます。私たちには、極端に興奮するスポーツを実体験させたがったり、人生でもっとスリルを追及してゆきたがったりしている、そんな友人がいるものです。あなたが、そんな種類の人物であるかもしれないとしたら、きっとこんな行動に走るでしょうね。…これは、もう、完全に常軌を逸したレベルに浸っている興奮中毒状態です。

 


500 01 Cliff camping 

 

1.   *Cliff camping.

*cliff [klíf]:絶壁

「絶壁でのキャンプ」

 

 
500 02 Ukrainian daredevil

 

2.   Every single thing that the *Ukrainian *daredevil "*Mustang Wanted" does.

*Ukrainian(a) ウクライナ(人、)  *daredevil [dɛ́rdɛ̀vəl](a) 向こう見ずな、がむしゃらな  * “Mustang [mˈʌstæŋ] Wanted”:サイト名 (Click it in the caption.)

 

 
500 03 White water kayaking in Chile

 

3.   White water *kayaking in Chile.

*kayaking [ɪæ̀kɪŋ]:カヤック  *Chile [tʃíli]:チリ共和国

「チリでの、白く泡立った急流を下るカヤック」

 

 
500 04 Ice climbing a waterfall

 

4.   Ice climbing a waterfall.

「凍結した滝の登山」

 

 
500 05 Doing some yoga on Norways Trolltunga

 

5.   Doing some yoga on Norway's Trolltunga.

「ノルウェーの *トロルツンガの上でのヨガ」*(Click the site of Wikipedia above.)

 

 
500 06 Swinging at La Casa Del Arbol

 

6.   Swinging at La Casa Del Arbol

「エクアドル、カサデアルバルでのブランコ」

 

 
500 07 Again with the cliff camping

 

7. Again with the cliff camping!

「これも絶壁でのキャンプ」

 

 

****************

Welcome to M-PEC「月例講座」!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

 

次回講座は、1010(), 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みはお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

「パンクしています。」は、“My car is punk.”  --- ???

…正しい英文は…

答え:My bike has a flat tire.

“punk” [pˈʌŋk]:人間の屑、役立たず、チンピラ… “You’re a punk!” :「ばかたれ!」―つまり、 “My bike is punk.”と聞いた英語圏の人は、『パンクファション的な毒々しい色の自転車』と思うでしょうね。

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

スポンサーサイト



comment

Secret

プロフィール

Shihoya

Author:Shihoya

最新記事
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
リンク