FC2ブログ

AUK 放送原稿:読書用に改訂ほぼ完了

2015.10.13.00:27

「ユネスコ:UNESCOって何の略?」What does UNESCO stand for?

…答えは一番下にございます。

Scroll down to read this answer, please.


01 300 UNESCO Parris 

 

🌙🌗🌑

AUK放送原稿を読書用に改訂:ほぼ完成

Scripts at AUK are almost Revised for Reading

🌙🌗🌑


 

みなさまのご支援のお陰で、LLシホヤ新井教室を開設させていただけた年が1975年度…その31年後の2006921日、偶々引き受けた通訳から、私の様々な「地域での英語奉仕活動」が始まった気が致します。ありがとうございます。

Thanks to your great support, LL Shihoya Arai School was open in the year of 1975; so to speak, when 31 years passed since then: on September 21st, 2006, my “various English volunteering activities in Myoko” seem to have started. Thank you very much!

 


02 400 20071206 AUK Yoshy 

 

その一つが、「AUK新井有線放送での英語のお喋り:Yoshy’s English Corner」でした。20074月~20133月の6年間、「276話」を読書用に改訂させていただきました。数回に分けて、www.shihoya.com Yoshy’s 英語活動 AUK に、年末までに、順次更新させていただく予定です。お楽しみに。

(現在更新済みの、2012年度までの原稿は、再更新の都度、または、できるだけ早めに、読書用に改訂させていただきます.)

One f them is “YEC at Local radio Broadcasting by Arai Yusen Hoso Kyokai: Arai Radio Broadcasting Association”, in which I was able to speak English trivia “276 times” from 2007.04 to 2013.03, six years. “276 scripts” has been revised for reading at last. I’m going to upload them in several parts in order by the end of 2015. Hoping you will enjoy!

(What you can read now will be changed into the revised in order or as soon as possible.)

 

 

03 273a 20060921 Zermatt Yoshy

 

273Yoshy, help me!<From 2013. 2月放送>

2006921日、妙高市の奉仕団体が、国際交流のため、スイス:SwitzerlandZermatt の市長夫妻、観光部長夫妻などの要人を招待した折に、ヨッシーが通訳をさせていただいたことがあります。前日になって、主催者代表の一人Tさんが切実な形相で私を訪ねてきました。「英語で質問されてタジタジするよりも、質問攻めにした方が、間が持てそうだから、質問したいことを書いてきたよ。英語に直して発音を教えてくれないか?」そのメモを見ながら、「切羽詰まると、良い質問が浮かぶものだなあ」と感心させられました。「攻撃は最大の防御なり」:The best defense is offense. と大笑いしました。

 

覚えやすいようにしたため、ぎこちない (awkward [ˈɔːkwɚd]) 表現もありますが、皆様もTさんになったつもりで「その英語」をイメージなさって、声を出してみてください。

 

「妙高市へようこそ。今夜楽しんでください。」:Welcome to Myoko City. Have a good time tonight.

「いつ日本へ来られましたか?」:When did you come to Japan?

「京都はいかがでしたか?そして、ここ妙高は?」:How did you feel Kyoto…and Myoko, here?

「日本には四季があります。今は秋です。もうすぐ葉が色づきます。」:We have 4 seasons in Japan. It is autumn now. Soon leaves are turning red, yellow and gold.

「妙高山は2,454メートルです。」:Mt. Myoko is two thousand four hundred and fifty four meters high.

「日本酒はお好きですか?もう一杯如何ですか?」:Do you like Japanese sake? How about another cup?

「笹寿しは、この辺の伝統的な人気がある食べ物です。ご飯の上に山菜、シーチキンなど、いろいろな具を乗せてあります。」:Sasa-zushi is one of traditional and popular foods here. Various ingredients are put on boiled rice; for example, cooked edible wild plants, oiled tuna, etc.

「和服は日本の伝統的な衣服です。普段は着ませんが儀式や祭に着用する事があります。」:Kimono is a Japanese traditional dress. We don’t wear it in usual, but we sometimes do it in celebrations or festivals.

それは10万円から50万円くらいします。:Kimono costs around between one hundred thousand and five hundred thousand yen.

「ご帰国はいつですか?」:When are you going to return home?

「一緒に歌いましょう。」:Let’s sing together!

「写真を撮りましょう。」:Let’s take a picture.

 

 

04 273b 20060921 Zermatt bag of key

 

<追記:PS>

Zermatt の市長夫人からいただいた key-holder は今も大切にしています。写真はその袋:一言添え書きがあります。翌年の2007年度からの、M-PEC活動、新井有線放送英語のお喋り、在住外国人への日本語指導、新井小英語指導などの奉仕活動を展開する契機となった一夜でした。

 

****************

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2015: 新年度募集要項等は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

****************

Welcome to M-PEC「月例講座」!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

 

次回講座は、1114(), 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは1112()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

「ユネスコ:UNESCOって何の略?」What does UNESCO stand for?

答え:

United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, UNESCO

国際連合教育科学文化機関(こくさいれんごうきょういくかがくぶんかきかん)

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

スポンサーサイト



comment

Secret

プロフィール

Shihoya

Author:Shihoya

最新記事
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
リンク