FC2ブログ

ハラハラ、ドキドキ:その3

2015.10.27.00:29

 「あれっ、どこが変なの?」:Japanized English?

40年間に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

01 300 hotel reception desk 


「フロントでチェックインしてください.」は、“Please check in at the front.”  --- ???

…答えは一番下にございます。

 

 

🌙🌗🌑

Heart-rate is Increasing 03

ハラハラ、ドキドキ 03

🌙🌗🌑

最近、マレーシアのY様経由で、お国は不明ですがD様作成の「ハラハラドキドキ画像」20数枚届きました。キャプション付き画像は、LL生徒とM-PEC会員にとって良い教材です。お二人に感謝申し上げます。数回に分けてご披露いたします。今回はその3です。

Recently Ms. D., I have no idea who she is, the author of taking these more than twenty amazing or “heart-rate increasing” pictures have been shared with me via Ms. Y in Malaysia. Let me use every picture including its caption as learning English material for LL-students and M-PEC members. I greatly appreciate their generosity. There’re so many that part of them are going to be introduced in order. This is the 3rd.

 

 

<Ms. C. D.’s introduction translated by Yoshy (Yoshiaki Endo)>

*Adrenaline *junkies are everywhere. We all have that one friend who always wants you to try out different extreme sports with them and just never seems to have enough thrill in their lives. Well if it sounds like you might just be that person, you should try some of these activities... this is adrenaline junkiedom *taken to a whole new and *insane level.

*adrenaline [ədrénəlɪn]:アドレナリン:副腎髄質ホルモン  *junkie [dʒˈʌŋki]:常習者、熱中者  *insane [ìnséɪn](a) 正気でない  *take to~:~に熱中する

興奮を求める人はどこにもいます。あなたたちに普通ではない、私たちは誰でも、極端に興奮するスポーツを実体験させたがったり、人生でもっとスリルを追及してゆきたがったりしている、そんな友人がいるものです。あなたが、そんな種類の人物であるかもしれないとしたら、きっとこんな行動に走るでしょうね。…これは、もう、完全に常軌を逸したレベルに浸っている興奮中毒状態です。

 

500 15 Iranian ice climbing

 

15.Iranian ice climbing

「イランの氷壁登山」

 

 
500 16 Redwood tree climbing

 

16. *Redwood tree climbing

「セコイア・木登り」

*redwood [rɛ́dwʊ̀d]:セコイア (高さ100m近くにもなる世界有数の大高木。アメリカ合衆国西海岸の海岸山脈に自生する。From Wikipedia­)

 

 
500 17 Extreme kayaking at Victoria Falls

 

17. *Extreme kayaking at *Victoria Falls

*extreme [ekstríːm](a) 極度の  *Victoria Falls:ヴィクトリアの滝 (ジンバブエ共和国とザンビア共和国の国境にある滝。ユネスコの世界遺産に登録されている。From Wikipedia)

「ヴィクトリアの滝での過激なカヤック下り」

 

 
500 18 Resting in the middle of a climb

 

18. Resting in the middle of a climb

「登山途中の休憩」

 

 
500 19 Trapeze paragliding

 

19. *Trapeze *paragliding

*trapeze [træpíːz](曲芸の)空中ブランコ  *paragliding [ˈpærəɡlaɪdɪŋ]:パラセールで滑空すること

「パラグライディングでの空中ブランコ」

 

 
500 20 Taking slack-lining to a whole new level

 

20. Taking *slack-lining to a whole new level

*slack-lining [slˈæklaɪnɪŋ]<From OED> the activity or sport of balancing on a rope or a strong strip of cloth that is fixed above the ground but not stretched tightly (上空に、ゆるく張った綱や、強靭な細長い布の上でバランスをとる行動又はスポーツ)

「全く新しいレベルへの、スラックライニングの挑戦」

 

 
500 21 This bike trail along the Cliffs of Moher

 

21. This bike trail along *the Cliffs of Moher

*the Cliffs of Moher:モハーの断崖 ((英語:The Cliffs of Moher、アイルランド語:Aillte an Mhothair、「破滅の崖」の意)はアイルランド共和国クレア州のドゥrーリンに近いバレン高原南西端のリスカナーに位置する。From Wikipedia)

「モハーの断崖に沿った自転車小道」

 

 
500 22 Extreme urban exploration

 

22. Extreme urban exploration

「過激な都会探検」

 

 

****************

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

2015: 新年度募集要項等は、HEREここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHEREここを クリックなさってください。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

****************

Welcome to M-PEC「月例講座」!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

 

次回講座は、1114(), 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは1112()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

「フロントでチェックインしてください.」は、“Please check in at the front.”  --- ???

…正しい英文は…

答え:Please check in at the reception desk.

“front” は、「正面、(戦いの)前線…」。ホテルの「フロント (和製英語)」は、 “reception (front) desk” です。




ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

スポンサーサイト



comment

Secret

プロフィール

Shihoya

Author:Shihoya

最新記事
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
リンク