FC2ブログ

お知らせ:8月M-PEC講座は、20日(土)に変更

2016.07.22.00:09

前書き:Preface


01a 400 ひこばえ 竹久夢二 

ひこばえ」って何のこと?英語では?」What does hikobae mean and how do we say it in English?

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

 

🌙🌗🌑

お知らせ:M-PEC8月講座は20()に変更

Notice: Date of August Monthly Lesson of M-PEC is Changed into 20th (Sat)

🌙🌗🌑

 

02a 600 YEA Mottos Yoshy枠あり

 

M-PEC月例講座は、通常第2()ですが、旧盆にあたるため、8月は20()に変更させていただきます。時間と会場は、7:00-9:00 pm at LLシホヤ新井教室で変更ございません。

Though YEA (Yoshy’s Volunteering Monthly English Activity) of M-PEC is always held on the 2nd Saturday, it is changed into August 20th because August 13th is Bon Festival of the lunar calendar. The time and place are as usual at LL Shihoya Arai School, from 7:00 to 9:00 pm.

 

 
02b 300 百人一首image

 

先回の予告通り、「やさしく、楽しい百人一首英語ゲーム」を中心に実施いたします。現在、英訳中です。お楽しみに。

 

 

##

 
03a 500 20160721 Casablanca

 

721()LL菜園でカサブランカがほぼ満開になりました。

On Thursday, July 21, the flowers of Casablanca in LL-garden were close to full in bloom.

 

 
03b 700 20160728-0801 高井 進 BlackLite絵画展案内01

 

高井 進先生から「ブラックライト展」のご案内が届きました。

“One-man exhibition: *Ultraviolet light Pictures” arrived at me from Mr. Takai Susumu.

*ultraviolet light [ʌ̀ltrəváɪəlɪt-]:紫外線

 

 
03c 700 20160728-0801 高井 進 BlackLite絵画展案内02

 

40年来のお付き合いです。

He is one of my old friends; I met him around four decades ago.

 

 
03d 500 20160715 高井 進:埴輪親子 LL-stairs

 

LLシホヤ新井教室階段の踊り場にある「親子埴輪」は、高井先生の30年前の作品です。高田にあった大和デパートで買いました。

手前の赤土粘土の埴輪は、LL卒業生の作品です。「親子埴輪」を見て、感動して、家で作って私にプレゼントしてくれました。

These “Haniwas, Clay-images” put at the landing of the stairs of LL Shihoya Arai School were made by him around three decades ago; I bought them at Daiwa department store which doesn’t exists now in Takada.

Another one made from *bole in front of them was presented me by one of graduates from LL. She was moved by these Haniwas, making it home.

*bole [bóʊl]:木の幹、赤土の粘土

 

 

##

実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

体験レッスン常時受け付け中!

3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

If you need more information, call LL Shihoya Arai Schoolお電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

2016年度募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

 

最新の「LL Shihoya News」は The latest “LL Shihoya News” is available to read by clickingHERE:ここを クリックなさってください。

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2016 is the 10th Anniversary of M-PEC! 2016年度はお陰様で10周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

820(), August 20h (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは818()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese until August 18th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

<通常第2()ですが、旧盆にあたるため、8月は20日に変更させていただきました. Though YEA is always held on the 2nd Saturday, it is changed into August 20th because August 13th is Bon Festival of the lunar calendar.>

 

Reading Picture Books _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Welcome to RPB「えいご絵本をえいごで」!

毎月第2() 10:30-11:30 am at よりみちCafé in 志保屋書店:ご予約不要、木戸銭無料、幼児から大人まで、お一人でも、ヨッシー紙芝居劇場へようこそ!

次回は813(), 10:30-11:30 pm、よりみちカフェ in 志保屋書店

 

 

 

 

 

ひこばえ」って何のこと?英語では?」What does hikobae mean and how do we say it in English?

答え:

 
01b 400 鶴岡八幡宮銀杏から

<写真はウィキペディアより:鶴岡八幡宮の大銀杏の切り株からの「ひこばえ」>

721()夜中の散歩途中で、桜や杉の木などで立ち止まって、Rに、「なぜ、『ひこばえ』って言うの?漢字でどう書くの?」-「自分で調べたらどう?」ということで、調べました。

 

「草木の切った根から出た芽。『孫(ひこ)生え』の意。蘖。(広辞林) 遠藤由明の英訳は、

“Sprouts or buds from a stump or a trunk.” (切り株や木の幹から出る新芽、または蕾)

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、よりみちCaféLL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。

Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, Café Corner, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。

These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。

This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。

In this blog, Yoshy adds * (asterisk) at the vocabulary and expressions whose level are Eiken 2nd and over, and writes its explanation.

スポンサーサイト



comment

Secret

プロフィール

Shihoya

Author:Shihoya

最新記事
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
リンク