FC2ブログ

AUK176

2018.02.20.20:05

PR 主に、こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導しています。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

 

国内外の友人へ一言近況:Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad

 

まだ寒いですが(外気温が2℃~4℃位)219()から、水道管が夜中に凍らなくなっています。20()は、晴れ間が広がり、雪が解けています。

 

Though it’s still cold (the outdoor temperature was around from 2 to 4), the water pipes haven’t become frozen in the midnight since last Monday, Feb 19th. On Tuesday, 20th, we had more sunny intervals, so snow is melting quickly.

 

<上町通りの志保屋書店、朝10時頃:Shihoya Bookstore along Kanmachi Street at 10:00 am on Tuesday, Feb 20>

 

01a 500 20180220 10時am 店頭通り 



 

 

<LLシホヤ新井教室西出入口横のLL菜園、朝10時頃:LL-garden beside west entrance path for LL Shihoya Arai School at 10:00 am on Tuesday, Feb 20>

 

01b 500 20180220 10時am LL菜園 

 

 

 


 

ひとり言:Yoshy’s Soliloquy

 

220日は、天正遣欧少年使節(てんしょうけんおうしょうねんしせつ)が、長崎港を出港した日です。私は現在、「RAM: リース家族の活躍 (タイでの布教活動の記録)」を英訳して、このブログに掲載しています。TPOは異なりますが、

当時の画像を見ていると、若いリチャード、ウェンディ夫妻の言葉を通して、430年前に活躍していた少年たちの高揚感を感じることができます。

 

The date of Feb 20 is the Memorial Day when the Tensho Boy Mission to Europe set sail from Nagasaki Port. Now I’m translating "RAM: Lease Family Activity (Record of Missionary Activity in Thailand)” into Japanese and posting it on this blog. Although the TPO is very different, ... 

through looking at the images at that time, I can feel the *exhilaration of the boys vividly *flourishing 430 years ago; thanks to the words of young couple of Richard and Wendy.

 

*exhilaration [egzìləréɪʃən](un) 気分の高揚、陽気   *flourish [flˈɚːrɪʃ](vi) (歴史のある場面で) 活躍する、繁盛する

 

<以下、From WIKIPEDIA>

1582220日(天正10年)に九州のキリシタン大名、大友宗麟・大村純忠・有馬晴信の名代としてローマへ派遣された4名の少年を中心とした使節団。*イエズス会員アレッサンドロ・ヴァリニャーノ (Alessandro Valignano: 1539-1606) が発案。1590年(天正18年)に帰国。使節団によってヨーロッパの人々に日本の存在が知られるようになり、彼らの持ち帰ったグーテンベルク印刷機によって日本語書物の活版印刷が初めて行われキリシタン版と呼ばれる。1590721日(天正18年):使節団帰国。長崎に帰港。

 

使節4名の正確な生年月日は不明だが、派遣当時の年齢は13 - 14歳であった。

 

*イエズス会 (ラテン語Societatis Iesu)は、キリスト教、カトリック教会の男子修道会。1534年にイグナチオ・デ・ロヨラやフランシスコ・ザビエルらによって創設され、1540年にパウルス3世により承認された。世界各地への宣教に務め、日本に初めてカトリックをもたらした。なおイエズスは、中世ラテン語による Jesus(イエス・キリスト)の古くからのカトリックの日本語表記。

 

<1586年、ドイツ、アウグスブルグで印刷された天正遣欧使節の肖像画、タイトルは「日本島からのニュース」左上から時計回りに:中浦ジュリアン(副使)、メスキータ神父、伊東マンショ(主席正使)、千々石ミゲル(副正使)、原マルティノ(副使).>

 

02a 500 1586news天正使節 

 

 


The Tenshō embassy (named after the Tenshō Era in which the embassy took place) was an embassy sent by the Japanese Christian Lord Ōtomo Sōrin to the Pope and the kings of Europe in 1582. The embassy was led by Mancio Itō (1570–1612), a Japanese nobleman, who was the first official Japanese emissary to Europe.

<Until here: quoted from WIKIPEDIA>

 

*embassy [émbəsi](cn, un) 大使館 ()、大使の任務 <大使:ambassador, 公使館:legation, 領事館:consulate>

 

<1585323日、使節 (図は、主席正使の伊東マンショ) がグレゴリウス13世に謁見The Japanese embassy had an audience of Pope Gregory XIII on March 23, 1585>

 

02b 500 伊東、グレゴリウス13世謁見 

 

 


<彼らは、グーテンベルグ印刷機を初めて日本に持ち帰った. 1568年に描かれた初期の木版印刷、毎時240枚もの印刷が可能だった. : Early wooden printing press, depicted in 1568. Such presses could produce up to 240 impressions per hour.>

 


02c 500 Gutenberg printer 

 

 

 

 

「ヨンケー:4Kって何の略?」What does 4K stand for?

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

<SONY 4K HD TV: フリー画像 Permission to Use.>

 

04 500 Sony Ultra HDTV 

 

 

 

 

 

🌙🌗🌑

有線放送での「英語の雑学」ご案内

“English Trivia” at AUK Radio Broadcasting

🌙🌗🌑

 

 

 

176:_ 20112月放送お片づけ:Cleaning up

 

お母さんが、Meg, put your toys away! (メグ、おもちゃを片付けなさい)- Yes, mom. (はーい、お母さん)…なんていう子は珍しくて、大抵は、I don't feel like it. (いや!).…

お母さんはカンカン。Mom is always getting angry. Margaret, put your toys away! が、日常茶飯事:an everyday affair でしょうね。ここまでは、よくあるコミュニケーションです。


03a 300 176a clean up_mess 



 

<さて、ここからが、One Point! … >

 

“I don't feel like it.” は「その気になれない」という意味です。-子供が使う場合には、「やりたくない」という感じです。英語ではこの後に必ず理由を言うのが普通です。“I have a headache, so I'll do it later.”(頭が痛いから後でするよ)のように。

 

 

“I don't feel like は、後ろに…ingをつけるといろいろに使えます。 “Let's go to an Italian restaurant for dinner.” I don't feel like having Italian food. How about Japanese?” 「夕食にイタリアンレストランに行こうよ」-「イタリアンを食べたい気分じゃないの。和食はどう?」

 

 

さて、ここでは、お母さんは初めにメグ、と通称で呼びかけ、次にはマーガレットとファーストネームを使いました。怒る場合は、だんだん正式の名前に移行します。最後は、マーガレット・スミス!のように、フルネームで叱ります。

 

 

<I don’t feel like being brushed! :お化粧される気分じゃないわ!> (犬好きのお方しかわからない?:Only those who love dogs could understand its feeling?)

 

03b 500 Being brushed 

 

「有線放送での英語のお喋り:全276話を読書用に」は、ホームページに更新完了してございます。他のエピソードにご興味がございましたら、HERE:ここをクリックしてください。

All the 276 episodes of Yoshy’s English Corner on Arai Radio Broadcasting into for reading” were already updated in my HOMEPAGE. If you are interested the other episodes, click the site above.

 


 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

4月開講・体験レッスン受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2018年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2018 is the 12th Anniversary of M-PEC! 2018年度はお陰様で12周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

●月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

317(), March 17th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは315()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese by March 15th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

 

 

 

 

 

 

「ヨンケー:4Kって何の略?」What does 4K stand for?

答え:下記の引用先:Google検索「4K, 英語」によると…

4K解像度(よんケイかいぞうど、フォーケイかいぞうど、英語: 4K resolution)とは、横4,000×2,000前後の画面解像度に対応した映像に対する総称である。K1,000を表す*SI接頭辞「キロ」の意味で、横・縦の解像度を意味する4K2Kとも呼ばれる。」

 

*SI [síː]:国際単位 Système International d'Unités  英語表記:International System of Units

 

<TV Shows We Used To Watch - Sunday 4th January 1970 : Flickr>

 


08 500 classical tv-set in US 

 

 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy adds * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are Eiken 2nd and over, and writes their explanations.

スポンサーサイト



comment

Secret

プロフィール

Shihoya

Author:Shihoya

最新記事
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
リンク