FC2ブログ

RAM 020

PR 主に、こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導しています。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

 

ひとり言:Yoshy’s Soliloquy

 

数日前、NHKテレビニュースで見ました。2020年東京でのオリンピックとパラリンピックの、公式マスコットとして、伝統的な市松模様の入った未来型ロボット・キャラクターが決まりましたね。201832()現在、Wikipedia英語サイトにだけ、画像が公開されています。スクロールなさってください。

 

「日本の伝統模様を英語で!」は、LLシホヤ新井教室とM-PECレッスンで取り上げたことがありますので、日本の伝統の一つが、脚光を浴びて嬉しいです。「市松模様」他、「日本の伝統模様」は、HERE:ここをクリックなさってください。(そのサイトの上から1/3くらいにございます.)

 

I watched NHK News a few days ago, in which Japan has chosen two futuristic robot characters with a traditional checker board design as its official mascots for the 2020 Tokyo Olympics and Paralympics. As of March 2, 2018, one of the mascots is shown up only at English version Wikipedia; Scroll down to see.

 

I’ve ever learned this titled: “Let’s learn English names of Japanese Traditional Patterns!” at both in LL Shihoya Arai School and YEA (Yoshy’s Volunteering Monthly English Activity) of M-PEC”. You can enjoy seeing various “Japanese traditional patterns” including “Ichi-matsu, checker” by clicking the site above. After clicking, scroll down to about 1/3 from the top)

 

私が好きな:My favorites are …

 

<亀甲菊 Kikko-giku: Chrysanthemums on Hexagonal pattern> and, …

 

02a 300 亀甲菊 



<菊立涌 Kiku-takewaku: Gushing of Chrysanthemum pattern>

 

02b 300 菊立涌 

 

 

 

 

<2020年東京オリンピックマスコット決定 From Wikipedia>

*SignificanceA character that *embodies both old tradition and new innovation. The Mascot has an old-fashioned charm that reflects tradition and also has a high-tech, *cutting edge vibe. It has strong sense of justice, and is very *athletic. The Mascot has a special power allowing it to move anywhere instantaneously. (“List of Olympic mascots” From Wikipedia)

 

*significance [sɪgnífɪk(ə)ns](un) 趣旨、意味、意義  *embody [ɪmbdi, em](vt) 精神に形を与える⇒ 具現化する  *cutting edge vibe:最先端の雰囲気 <vibe [vaɪb](un) ゾクッとする感情>  *athletic [æθlétɪk](a) スポーツマンらしい、運動神経が発達している、強健な

 

古い伝統と、新しい革新の両方を具体的に象徴したキャラクターです。マスコットには伝統を反映した古風な魅力があり、ハイテクで最先端の雰囲気もあります。それは正義感が強く、とても運動神経が発達しています。このマスコットには特別な力があり、瞬時にどこでも動くことができます。(和訳:遠藤由明)

 

<マスコットの一つ、名前はまだ無いようです.One of the pair mascot, whose names seem not to be decided yet.>

 

03a 200 TokyoOlympic mascot 


 

ミレニアム」って何のこと?」What does millennium mean?

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

<米国発行の、ポーランドのミレニアム切手: Polish stamp, Poland’s Millennium issued in USA, 1966This picture is from Wikimedia Commons.>

 

03b 400 Polish Millennium stamp 

 

 


 

🌙🌗🌑

リース家族の活躍・ご紹介 020

Rees Family’s Amazing Mission (RAM)

🌙🌗🌑

 

2018年現在、リース一家は、タイの奥地で現地住民と共に、様々な試練を乗り越えながら布教を展開しています. 私の旧友リチャードからの、当時の近況メールを通じて、一家を紹介するコラムです. メールが大量ですので、「さわり:読みどころ」だけを、 “The World of Richard Rees” in my HP に保存してゆきます. 遠藤の判断で、個人情報が含まれる部分は、「Omission:中略」として、省略する場合があります.専門用語の和訳は、Heaven’s Gate Chapelの早津 栄牧師 (Pastor Hayatsu Sakae) のご指導を受けています.  Dear Richard and Wendy; Hoping you could enjoy having a taste of slipping through time back to your staying in Arai. (和訳 by Yoshy)

 

 

020: <Quoted the e-mail from Richard and Wendy on Jan. 20, 2003>

020<リチャードとウェンディからのメール:2003120>

 

 

Dear Friends,

 

Thank you for your prayers. We had a great weekend. On Friday I took the day off from class and we drove for five and a half hours to a town near the refugee camp. We met our anthropologist friend that evening. In the morning we had breakfast together and drove out to the camp. There are about 55,000 Karen refugees in this camp. *About third speak Pwo Karen. Then there would be a couple dialects of Pwo. The group we met with are from a community of about 150. They are a sect of Karen that believe in one god. There are many shadows of truth in what they believe. They believe that they have lost the truth and are seeking it. 

 

*about third:約1/3

 

親愛なる友人達へ、

あなたの祈りに感謝します。私達は、素晴らしい週末を過ごしました。金曜日に授業を休んで、私達は、難民キャンプの近くの町まで5時間半走りました。私達は、その夜、人類学者の友人に会いました。翌朝、一緒に朝食を食べて、キャンプまで車で行きました。このキャンプには約55,000人のカレン難民がいます。1/3が、ポーカレン語を話します。その後、ポーには、23の方言があります。私たちが会ったグループは、約150のコミュニティ出身者で構成されていました。彼らは、一神を信じるカレンの宗派です。彼らが信じるものには、真理に対する多くの不安があります。彼らは真実を失い、それを求めているのです。

 

<添付されている写真その1Attached picture No.1>

 


04a 300 20030120 01 view of village 

 

 

 

 

 

From somewhere they heard about George and are wanting to meet him to see if he has the truth about God. They had heard about Wendy and were happy to meet her. Megan *was a hit too. We spent most of the day with them. They showed us some old documents that they had. They also had a picture of George and a pamphlet that he had sent out years ago that was an invitation to a meeting where he would teach about God. (That meeting was canceled *due to *unrest on the border.) We got a phone number that we can use to contact them to *arrange a meeting someday when George will be able to visit. We stayed until the evening and ate supper with them. They were very kind and generous. That evening we returned to the town for the night and then came home the next day.

 

*be a hit:人気がある、売れっ子になる  *due to(prep.) の結果 < = because of, owing to>  *unrest [`ʌnrést](un) 不穏、(社会、心の)不安  *arrange a meeting:会議を開く

 

彼らは、どこかからジョージについて聞き、彼が神に関する真実を知っているかどうかを、会って確認したいと思っています。彼らはウェンディについて以前から知っていて、彼女に会えることを楽しみにしていました。メグンも、とても人気がありました。私達は彼らと一緒に、その日のほとんどを過ごしました。彼らは、私達に彼らが持っていた古い文書を見せてくれました。彼らはまた、ジョージの写真と、彼が数年前に出したパンフレットも持っていました。それは、神についてジョージが教える集いへの招待状でした。(その集いは国境での不穏情勢のため、中止されました.)いつか、ジョージが訪れることができるようになり、集いの開催を彼らに連絡できる電話番号を知らされました。私たちは夕方までいて、彼らと一緒に​​夕食を食べました。彼らはとても親切で寛大でした。その夜は、私達は、夜通しで町に戻り、帰宅したのは、翌日になりました。

 

<添付されている写真その2Attached picture No.2>

 


04b 350 20030120 02 with people 

 

 

 

 

 

Please pray for these folks. They want to hear about God, but it will take a lot of teaching to correct their beliefs that they *cling to. They are not interested in Christianity. That is OK because we don't need to bring them Christianity, we need to introduce them to the God of the Bible and His Son Jesus. Salvation comes through faith in Jesus, not a religion. We are hoping that George will be able to visit this camp around the end of February or the beginning of March. 

 

*cling [klíŋ](vi) しがみつく、執着する、抱き合う (to)

 

この人達のために祈ってください。彼らは神について耳を傾けたいと願ってはいますが、彼らが執着している信念を正すためには、多くの教えが必要です。彼らはキリスト教に興味がないのですが、それは大した問題ではありません。というのは、私達は、彼らにキリスト教を持ち込む必要があるのではなく、聖書の神と神の子イエスを紹介する必要があるだけなのですから。救いは、一宗教からではなく、イエスへの信仰によってもたらされます。私達は、ジョージが2月の終わりか3月の初め頃に、このキャンプを訪問できることを望んでいます。

 

 

 

Pray also for this anthropologist. His name is John. He claims to be a Christian, but his life and his beliefs that he shared with me show that he does not believe in Jesus as his *Savior. We spent a lot of time together this weekend and I think he is also searching for the truth. He will be returning to his home country soon, but plans to return again next year.

 

Richard, Wendy and Megan

 

*Savior [séɪvjɚ](p-n) 救い主キリスト、<savior (cn) :救済者>

 

この人類学者にも祈って下さい。彼の名前はジョンです。彼はキリスト教徒だと主張していますが、私たちに語った彼の人生と信念を振り返ると、イエスを救い主としては信じていません。私たちは今週末、彼と一緒に多くの時間を過ごしました。彼も又真実を探していると思います。彼はすぐに帰国しますが、来年も又戻ってくる予定です。

リチャード、ウェンディとメグン

 

 


 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

4月開講・体験レッスン受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2018年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2018 is the 12th Anniversary of M-PEC! 2018年度はお陰様で12周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

●月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

317(), March 17th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは315()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese by March 15th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

 

 

 

ミレニアム」って何のこと?」What does millennium mean?

答え:千年紀

西暦元年(1年)から1000年ずつ区切った場合、1千年紀は1年から1000年まで、2千年紀は1001年から2000年までとなり以下同様であるが、3千年紀の開始に際して「2000年から」とするか「2001年から」とするか世界各地で議論があった。

 

ミレニアムは英語でmillenniumと綴られるが、語源はラテン語の「mille =千」と「annum =年」である。元々は、これまでの世界が終わりを遂げて、キリストが新たな千年間を支配する「至福千年期」が訪れるというキリスト教の千年王国を意味していたものが、100年間を表すcenturyと同じように1000年間の意味でも使われるようになった。

日本語訳では「千年紀」となる。millenniumには1000年間(千年期)の意味もあるが、千年紀は世紀と同様に西暦を区切った単位である。(From ウィキペディア)

 

2000年前後に生まれた米国の青年たちの、トランプ大統領の支持母体の一つである『福音派』への加入率が、高齢世代に比べて減少している」という報道をNHKの「時論公論」で知りました。彼らを、「ミレニアム世代」(米語では、単に『ミレニアム』)と呼んでいたのが印象的です。

 

"The degree of participation of the young people in the United States born around 2000 to “*Evangelicals", one of the support mothers for President Trump is decreasing compared to the older generations", which I saw at a NHK TV program, “Jiji-koron, Opinion about Current Affairs”. It was impressive for me to call them "Millennium generation" (simply called in the language of US, "Millennium").

 

*evangelical ːvændʒélɪk(ə)l](a, cn) 福音伝道の、福音伝道主義者

 

 

<View from Lincoln Memorial: The March on Washington in 1963 brought 250,000 people to the National Mall and is famous for Martin Luther King Jr.'s "I Have a Dream" speech. >

(リンカーンメモリアルを背にして見たナショナルモール:1963年のワシントン行進では、25万人がナショナルモールに集結して、「私には夢がある.」の演説をしたマーチンルーサーキングジュニアが有名です.)

 


06 500 Lincoln Memorial 

 

 

 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy adds * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are Eiken 2nd and over, and writes their explanations.

スポンサーサイト

コメント

Secret

プロフィール

Shihoya

Author:Shihoya

最新記事
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
リンク