RAM 023

PR LLシホヤ新井教室は4月開始です!体験レッスン実施中!主に、こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導しています。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

 

ひとり言:Yoshy’s Soliloquy

《テレビで見て:After Watching It on TV

 

びっくりしました。中国の国会が習近平氏を317日土曜日、 全会一致で再任しただけではなく、64歳の国家主席は、務められる任期数において、制限なしの国家主席として、今や終生、権力の座にとどまることができるというのです。

判断を誤ったとされる、毛沢東主席による「文化大革命(プロレタリア文化大革命)の反省から、任期に制限を設けたのですが秦の始皇帝のようになりたい」欲望は、誰にでもあるのかもしれません。



I was surprised that China's *legislature, *the National People's Congress” *unanimously *reappointed *
Xi Jinping on Saturday, March 17th as president with no limits on how many terms he can serve. The 64-year-old president could now remain in power for life.
Gone through by the reflection of *Mao Zedong's "Cultural Revolution", which is said to be incorrect judgment; China’s legislature at that time set a limit to the *tenure, but ... "Desire to be like Chinese *Qin Emperor" may belong to every one of us.

 

*legislature [lédʒɪslèɪtʃɚ](cn) 立法機関 <a prefectural legislature:都道府県議会>  *the National People's Congress:「全国人民代表大会」(=全人代)<日本の国会=the Diet>  *unanimously [junǽnəməsli](ad)全会一致で、満場一致で  *reappoint [rìəpɔ́ɪnt](vt) 再任する  *Xi

Jinping [ˈshē-ˈjin-ˈpiŋ]:習近平  *Mao Zedong [maʊzəˈdɔŋ]:毛沢東  *tenure [ténjɚ]:任期  *Qin [tʃɪn]:秦

<
秦の始皇帝:Qin Emperor : From Wikipedia>

 

01c 300 秦の始皇帝 


 

 

 

 

なぞなぞ: “A Riddle” LLサマースクールで使ったなぞなぞから。

When you raise your right hand, it does its left hand.

When your face looks happy, it looks happy.

When your face looks sad. It looks sad.

What is it?

 

あなたが右手を上げると、それは左手を上げます。

あなたがうれしそうだと、それもうれしそうです。

あなたが悲しそうだと、それも悲しそうです。

それとは、なんでしょう?

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

<白雪姫:Snow White: From Flickr>

 


02 500 snow white01 

 

 

 

 

 

🌙🌗🌑

リース家族の活躍・ご紹介 023

Rees Family’s Amazing Mission (RAM)

🌙🌗🌑

 

2018年現在、リース一家は、タイの奥地で現地住民と共に、様々な試練を乗り越えながら布教を展開しています. 私の旧友リチャードからの、当時の近況メールを通じて、一家を紹介するコラムです. メールが大量ですので、「さわり:読みどころ」だけを、 “The World of Richard Rees” in my HP に保存してゆきます. 遠藤の判断で、個人情報が含まれる部分は、「Omission:中略」として、省略する場合があります.専門用語の和訳は、Heaven’s Gate Chapelの早津 栄牧師 (Pastor Hayatsu Sakae) のご指導を受けています.  Dear Richard and Wendy; Hoping you could enjoy having a taste of slipping through time back to your staying in Arai. (和訳 by Yoshy)

 

 

023: <Quoted the e-mail from Richard and Wendy on Mar 19, 2003>

023<リチャードとウェンディからのメール:2003319>

 

 

 

Part 2

パート2

 

 

(In Part 1 George and I visited the Karen village of Mae Jahn Tha and were headed back when we ran out of fuel on a lonely stretch of mountain road. George caught a ride back to town and I waited as it got dark. I did have some problems with sending out Part 1, so let me know if you didn't get it.)

 

(パート1では、ジョージと私はマエジャンタのカレン村を訪れ、一本道の山道の上を走っていて燃料が切れたのでカレン村へ戻るところまで書きました。ジョージはヒッチハイクで町に戻り、私は暗くなる中、待っていました。パート1を送信中、パソコンに問題がありました。受信されていない場合は教えてください.

 

 

 

... and waited.  As it got later, it became increasingly clear that there was very little traffic that was attempting this stretch of highway after dark. I began to doubt that George would find a ride back that night. But after a couple hour wait, along came George riding in a large commercial truck carrying sacks of corn. We started pouring in the fuel, but discovered that the truck still wouldn't start. The truck driver and his wife worked with us to try different things to start the truck. A truck coming the other way stopped and the driver joined in the attempts. We couldn't seem to get fuel up from the tank to the engine. Finally around 11 PM we gave up. The truck driver had a phone number of a mechanic in town. We gave him a call and he came out and did a temporary fix. By midnight we were on our way. At two thirty in the morning we arrived at a hotel in the town we were headed to.  

 

...そして待ちました。後になって、暗闇の後ではこの道路を通ろうとしていた車がほとんどないことが明らかになりました。私は、ジョージがその夜に戻って来られないのではないかと思い始めました。しかし、数時間後、ジョージがトウモロコシの袋を運ぶ大きな商業トラックに乗ってやって来ました。私たちは燃料を注ぎ始めましたが、トラックが動きませんでした。トラックの運転手と彼の妻は、私たちと一緒に私達のトラックを動かすためにさまざまなことを試みました。反対方向からやって来た別のトラックが止まってくれて、その運転手も協力してくれました。どうもタンクからエンジンに燃料が届かない状態のように見えました。結局、午後11時頃、私達は諦めました。トラック運転手は町の整備士の電話番号を知っていました。私たちは彼に電話をして、彼がやって来て、仮修理をしてくれました。真夜中まで運転し続けました。午前230分に、私たちが向かっていた町のホテルに到着しました。

 

 

 

The next morning we reported to the local Army headquarters to *assure them that we had returned from our trip. We also went to a mechanic shop and got the truck fuel filter assembly replaced. Around noon we arrived at the refugee camp. This is the camp that Wendy and I visited back in January. 

 

*assure [əʃˈʊɚ](vt) 保証する、確信させる  *assembly [əsémbli](un, cn) 集会、組み立て部品

 

翌朝、地元の陸軍司令所に、私達が確かに旅から戻ってきたことを知らせるために報告に行きました。私達は、機械部品売り場にも行き、トラック燃料フィルターの部品を交換しました。正午頃、私たちは難民キャンプに到着しました。このキャンプは、ウェンディと私が1月に訪れた場所です。

 

 

 

About ten years ago George and Gwen planned to have a large meeting in which they would teach through the Old Testament up through the life of Christ laying a foundation in order that the folks would have a clear understanding of the gospel. They sent out pamphlets throughout the area inviting the Karen to come to this meeting. Due to unrest in the area the meeting was cancelled, but years later one of these pamphlets *made it to this refugee camp via Burma. There in the refugee camp was a group of people waiting to meet George and hear what he has to say about God. Once again, this is a group that is not interested in Christianity. There are churches and *outreaches in the refugee camp, but this group is not being reached. Yet they want to know the truth about God!! Once again teaching them in a manner that they would not immediately reject will take a good *chunk of time. That was something we didn't have on this trip. So we spent *parts of two days meeting with the people.

 

*make it to:何とかする  *outreach ʊtrìtʃ](cn) 貧困医療救済活動  *chunk [tʃˈʌŋk](cn)かなりの量  *parts of~:~の何度も

 

10年前、ジョージとグウェンは、人々が福音をはっきりと理解できるようにするために、キリストの生涯を通じて旧約聖書を教える大きな会合を計画しました。彼らはカレン村中に、この会合に来るようにパンフレットを送りました。この地域での政情不安のために会合はキャンセルされましたが、数年後に、これらのパンフレットの一枚がビルマ経由でこの難民キャンプに何とか届きました。難民キャンプには、ジョージに会い、彼が神について何を言ってくれるのかを待っている人々がいました。もう一度言いますが、このグループはキリスト教に関心がないのです。難民キャンプには教会やアウトリーチ(貧困救済活動)がありますが、このグループには届いていません。しかし、彼らは神についての真実を知りたいのです!彼らが直ちに拒否しないような方法で教えるためには、かなりの時間が必要になるでしょう。それは私たちがこの旅で予定していなかったことでした。だから私たちは二日間に渡って人々と何度も会って過ごしました。

 

<添付されている写真: Attached photo No.1>

 

04a RAM 023a 

 

 

 

 

And George gave them some things to think about. Once again, *pre-evangelism. Preparing their hearts for the truth. There were about thirty people gathered together to hear what George had to say. Please pray for this group. Pray for us also as we develop a strategy to teach this group and the group in Mae Jahn Tha. With George's health problems and things starting to happen in Sarawat, we have put some of these other areas *on the back burner. But this trip was a real *reminder that they sit in darkness and are still waiting to hear the gospel that brings light.

 

*pre-evangelism [-ɪvˈændʒəlìzm]:福音主義以前のもの  *on the back burner(ad) 後回しで  *reminder [rimáɪndɚ]:思い出させる人、もの

 

そしてジョージは彼らに考えるべきことをいくつか与えました。もう一度、福音を与える前段階を。真実を伝えるために彼らの心を準備すること。ジョージの言葉を聞くために約30人の人々が集まりました。このグループのために祈ってください。私たちがこのグループとマエジャンタに教えるための戦略を見出せるように、私たちのために祈ってください。サラワットでジョージの健康問題や予期しなかった事が起こり始めたので、他のいくつかの地域を後回しにしました。しかし、この旅は、彼らが暗闇の中に座って、光をもたらす福音を聞くのをまだ待っているという本当に忘れられない思い出となりました。

 

<添付されている写真: Attached photo No.2>

 

04b RAM 023b 

 

 

 

 

After visiting the camp the second day, we drove to the city of Tak. Tak is about a four hour drive south of Chiang Mai. Wendy drove her Mum and Megan down and we met them there. George and I also went and met the friend of a friend who is a Colonel in the Army. It was a very profitable meeting and should open the way for later visits to Mae Jahn Tha. We also "*bumped into" and officer who had helped George five years ago when the men from Mae Jahn Tha were released from prison. The army had helped by flying the men home by helicopter. 

 

*bump into(vt) ばったり会う

 

2日目にキャンプを訪れた後、私たちはタクの町に行きました。タクはチェンマイの南へ車で約4時間です。ウェンディは彼女のお母さんとメグンをタクへ連れて行き、私たちはそこで彼らに会いました。ジョージと私は、大佐である友人の友人に会いました。それは、後でマエジャンタへの訪問のための非常に有益な会合でした。私たちはまた、マエジャンタの男達が刑務所から解放された5年前、ジョージを助けてくれた役人と "予期せず会った"のです。軍は、ヘリコプターで男達を帰宅させていたのです。

 

 

 

The next day George and Gwen drove south towards their house, and Wendy, Megan and I returned to Chiang Mai. The following day a pastor friend from the US came for a visit. For the next week I showed him around Thailand including a trip down to visit the village of Sarawat. We had a great time and it was good for him to see with his own eyes what God is doing here and is allowing us to be a part of. 

 

翌日、ジョージとグウェンは南の自宅に向かいました。ウェンディ、メグンと私は、チェンマイに戻りました。次の日、米国からの友人の牧師が訪れました。1週間かけて、私はサラワットの村を訪れる旅行を含めてタイ中を彼に語りました。私たちは素晴らしい時間を過ごしました。神がここで何をなさっておられるのか、私達がその一部を担わせて頂いていることを、彼自身の目で見ることは、彼にとってすばらしいことでした。

 

 

 

Now life is back to "normal". Wendy is working on *transcribing some Karen lessons for some missionaries studying Karen, and I am back in Thai language study trying to catch up on the three weeks that I missed. Megan is half a year old and is doing great. I will have to send pictures of her another time.

 

*transcribe [trænskrάɪb](vt) 筆記する、転写する

 

今や人生は「正常」に戻っています。ウェンディは、カレン語を勉強している数人の宣教師のために、カレン語のレッスンを記述しています。私は休んでしまった3週間を挽回しようと、タイ語の学習に戻っています。メグンは6か月になり、よく育っています。別の機会に彼女の写真を送るようにします。

 

 

 

Taking the Good News to those in darkness,

Richard, Wendy and Megan

受け取った良い知らせを闇の中にいる人々に与え、
リチャード、ウェンディ、メグン

 

 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

4月開講・体験レッスン受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2018年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2018 is the 12th Anniversary of M-PEC! 2018年度はお陰様で12周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

●月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

421(), Apr 21st (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは419()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese by Apr 19th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

 

 

 

なぞなぞ: “A Riddle” LLサマースクールで使ったなぞなぞから。

When you raise your right hand, it does its left hand.

When your face looks happy, it looks happy.

When your face looks sad. It looks sad.

What is it?

 

あなたが右手を上げると、それは左手を上げます。

あなたがうれしそうだと、それもうれしそうです。

あなたが悲しそうだと、それも悲しそうです。

それとは、なんでしょう?

答え:A mirror :鏡 (かがみ)

This may be too easy for you, excuse me. (簡単すぎたかも…)

 

<Mirror: フリー画像 Permission to Use>

 


06 500 mirror 

 

 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy adds * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are Eiken 2nd and over, and writes their explanations.

スポンサーサイト

コメント

Secret

プロフィール

Shihoya

Author:Shihoya

最新記事
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
リンク