RAM 032

PR LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!主に、こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導しています。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

 

ほっこり」って英語でどう言うの?」What is “hokkori” in English?

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

<3a: ほっこり🐈From Flickr>

 


03a 500 cat feels comfotable hokkori 


 

 

 

🌙🌗🌑

リース家族の活躍・ご紹介 032

Rees Family’s Amazing Mission (RAM)

🌙🌗🌑

 

2018年現在、リース一家は、タイの奥地で現地住民と共に、様々な試練を乗り越えながら布教を展開しています. 私の旧友リチャードからの、当時の近況メールを通じて、一家を紹介するコラムです. メールが大量ですので、「さわり:読みどころ」だけを、 “The World of Richard Rees” in my HP に保存してゆきます. 遠藤の判断で、個人情報が含まれる部分は、「Omission:中略」として、省略する場合があります.専門用語の和訳は、Heaven’s Gate Chapelの早津 栄牧師 (Pastor Hayatsu Sakae) のご指導を受けています.  Dear Richard and Wendy; Hoping you could enjoy having a taste of slipping through time back to your staying in Arai. (和訳 by Yoshy)

 

032: <Quoted the e-mail from Richard and Wendy on Feb. 14, 2004>

032<リチャードとウェンディからのメール:2004214>

 

 

HAPPY VALENTINES DAY

 

Six years ago on a *covered bridge in Pennsylvania USA I proposed to Wendy. Now we live in Thailand, are the parents of a *toddler and are expecting our second child around the end of June.   God is good and *gracious to us each step of the way.

 

*covered bridge:屋根付きの橋  *Pennsylvania [pènslvéɪnjə]:ペンシルベニア州 (州都 State CapitalHarrisburg [pènslvéɪnjə])  toddler [tɑ́dlɚ](cn) よちよち歩きの幼児  *gracious [gréɪʃəs](a) (下の者に対して) 優しい、慈悲深い

 

ハッピーバレンタインズデー

6
年前、ペンシルベニア州の屋根付きの橋で、私はウェンディにプロポーズしました。今、私達は、タイに住み、幼児の両親であり、6月末頃に2人目が産まれる予定です。神様は、私達の歩みに対して、慈悲深く振舞われておられます。

 

<4a: 参考画像:FYI, “How often do you get the chance to propose to your love in front of thousands of people?” by Mr. Steve Baker: From Flickr>

 


04a 500 propose 

 

 

 

 

This last month has been a busy one. I developed more tooth problems and have learned the meaning of the phrase "as fun as a root canal". The truck engine has also given us some more problems, so we haven't spent a lot of time in the village. We did get in and choose a house site. We have since heard that some of the building materials have been carried to the site. We haven't heard for sure if an elephant have been *located yet. Please keep the building project in your prayers. 

 

*locate [lóʊkeɪt](vt) 設置する、配置する

先月は忙しい1ヶ月でした。私の歯の悩みはどんどん大きくなって、「根管治療と同じくらい愉快 (治療してみたら簡単に治ってしまった.≒案ずるより産むが安し.)」という言葉の意味を学びました。トラックのエンジンも又、私達の悩みの種でしたので、村では長く過ごせないでいます。村へ入り、家の敷地を選びました。私たちはその後、建材の一部が現場に持ち込まれていると聞いています。象が配置されているかどうかは、その後まだ耳にしていません。建築計画が中断しないように祈って下さい。

 

<4b: 参考画像:FYI, Working men on elephants in Thailand: This picture is from Wikimedia Commons.>

 


04b 500 working men on an elephant 

 

 

 

 

CULTURE AND LANGUAGE LEARNING

 

With all of the *interruptions, I haven't actually been able to do any culture and language learning, but I did attend a seminar in Chiang Mai on the subject. The seminar was very good and I feel like I am better equipped in the job ahead of me. While in Chiang Mai we stayed with friends whose youngest son is four days younger than Megan. They had a great time playing together. Wendy canned some meat and pickles and we both ran errands and did supply buying.

 

*interruption [ìnərˈʌpʃən](un) 中断、妨害、中絶

 

文化と言語学習

中断していたため、私は実際に文化や語学学習をすることはできませんでしたが、チェンマイで、その科目についてのセミナーに参加しました。セミナーはとても良かったし、仕事を目の前にしている自分にとって、より良い準備をしている気になりました。チェンマイでは、メグンより4日遅く産まれた弟さんがいる友人と一緒に宿泊しました。子供達は一緒に遊んで、素晴らしい時間を過ごしました。ウェンディは肉と漬け物を缶に詰めていました。私達は、二人とも雑用に追われ、家財道具の買い物をしました。

 

<4c: 添付写真:メグン:Megan in an attached photo.>

 


04c 250 20040214 Megan 

 

 

 

 

PLEASE PRAY

 

While we were in Chiang Mai, George and Gwen started developing some health problems. George was *retaining water in his *abdomen and Gwen seemed to have a *urinary *tract infection. They drove out of the village and we met them in the provincial capital of Kanchanaburi on our way back from Chiang Mai. I drove them to Bangkok to catch a flight to Chiang Mai and we continued on home.

 

*retain [rɪɪn](vt) 保持する、記憶する  *abdomen [ˈæbdəmən](cn) 腹部、(昆虫の)腹部  *urinary [jˈʊ(ə)rənèri](a) 尿の、泌尿器の  *tract [trˈækt](cn) (解剖)管、道、神経線維の束、区域

 

祈ってください

私たちがチェンマイにいる間、ジョージとグウェンの病状が悪化しました。ジョージは腹部に水が溜()まっていましたし、グウェンは尿管感染症を患っているようでした。私達は、チェンマイから戻ってくる途中のカンチャナブリの首都で、村から出て来た二人に出会いました。私は二人を、チェンマイへの飛行機に乗せるため、バンコクまで送り届けて、そのまま村(サンクラブリ)の家に向かいました。

 

 

 

In Chiang Mai they both had checkups. George had two and a half liters of water removed from his abdomen and they discovered an *umbilical *hernia. Gwen's *diagnosis was a *blockage in her *colon. The doctors took a *biopsy and should have the results in a few days. They will operate and remove the blockage on Monday. The doctor thinks that if there is cancer, it should be able to be removed with the blockage. George has another appointment on Tuesday. We praise the Lord that Gwen's colon blockage was caught before it got too serious. Pray for both George and Gwen during this time. Pray that the doctors would have skill and wisdom and pray for healing.

 

*umbilical [ʌmbílɪk(ə)l](a) (へそ)の、臍の近くの  *hernia [hˈɚːniə](un) ヘルニア、脱腸 <umbilical hernia:臍帯ヘルニア>  *diagnosis [dὰɪəgnóʊsɪs](cn) 診察結果 <複数形:diagnoses [-siːz]>  *blockage [blάkɪdʒ](un) 妨害、阻害、(cn) (管に)詰まっているもの  *colon [kóʊlən](cn) コロン、結腸  *biopsy [bάɪɑpsi]:バイオプシー、生体組織検査:生検

 

チェンマイでは、二人共検診しました。ジョージは2リットル半の水を腹部から取り出してもらい、臍帯(さいたい)ヘルニアが見つかりました。グウェンの診断は、結腸の閉塞でした。医師は生検をして、数日後に結果が得られるはずです。月曜日に手術して、閉塞物を取り除きます。医師は、癌があれば、閉塞物を取り除くことができるはずだと考えています。ジョージは火曜日にアポを取っています。グウェンの結腸閉塞は、深刻になる前に発見できたことを、主に感謝します。この間、ジョージとグウェンの両方に祈って下さい。医者が十分な技術と知恵を持ち、治癒しますよう、祈って下さい。

 

 

 

Here in Sangklaburi, Megan and I are **under the weather with colds. Wendy is doing fine so far, just getting large. We are hoping to get into the village soon so that I can get in a good *chunk of language and culture learning and Wendy can get working on translation.

 

**under the weather with ~(ad) ~ で体調が悪くて  *chunk [tʃˈʌŋk](cn) (かたまり)、かなりの量 <a chunk of bread:パンの塊、a chunk of money:大金(たいきん)>

 

ここサンクラブリでは、メグンと私は風邪をひいて、体調が悪いです。ウェンディは今のところ元気で、お腹が大きくなっています。私はすぐに村に入って、言語と文化のかなりの量の学習ができ、ウェンディが翻訳に取り組むことができるようにしたいと期待しています。

 

 

 

Thank you for your prayers,

Richard, Wendy and Megan

 

P.S. We will keep you updated on George and Gwen, but it may be ten days or so before we have e-mail access.

 

あなたの祈りをありがとうございます。
リチャード、ウェンディとメグン
 
追伸: ジョージとグウェンについては、こちらから更新してゆきますが、あなたの電子メールにアクセスできるまでに、10日ほどかかるかも知れません。

 

 

 

 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2018年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2018 is the 12th Anniversary of M-PEC! 2018年度はお陰様で12周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

●月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

519(), May 19th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは517()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese by May 17th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

 

 

 

 

ほっこり」って英語でどう言うの?」What is “hokkori” in English?

答え: Feeling comfortable” (様々な言い方ができますが、お勧めはこれ!)

 

「ほっこり」の本来の意味は、広辞苑によると

 

①「はかほかと暖かなさま」:Being warm

②「蒸し芋(ふかしいも)」:Steamed sweet potatoes

③「持て余して疲れたさま」:Being tired with lots of trouble

 

<9a: Cooked sweet potatoes: This picture is from Wikimedia Commons.>

 

09a 300 cooked sweet potatos 

 

 

 

 

<9b: 在庫調べでくたくたの猫:Cat exhausted from taking inventory … From Flickr>

 

09a 500 Exhausted cat 

 

 

 

 

でも、今は… NHK深夜放送で、「ほっこりペット」の表現で、カピバラが紹介されました (510)ので、

 

「見るからに癒(いや)されるさま」で使っている気がします。

E.g. 「アルパカの赤ちゃんの顔を見てると、ほっこりします.」:

“The face of alpaca lets me feel comfortable.”

 

<9c: アルパカの赤ちゃん:Baby Alpaca: From Flickr>

 

09c 500 baby alpaca 

 

 

 

 

<9d: カピバラの母子:Mother capybara and three pups: From Wikipedia>

 

09d 500 capibara babies 

 

 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy adds * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are Eiken 2nd and over, and writes their explanations.

スポンサーサイト

コメント

Secret

プロフィール

Shihoya

Author:Shihoya

最新記事
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
リンク