FC2ブログ

M-PEC講座ご報告128

PR LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!主に、こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導しています。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

 

国内外の友人へ一言近況:Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad

 

519()M-PEC講座の最中、8:00 pm (日本時間)、ハリー王子とメーガンさんが、ウインザー城で結婚式を挙行されました。おめでとうございます。RAMのウェンディ・リースさんの出身地です。リースご一家も、テレビの前で、喜んでおられたことでしょうね。

 

May 19th (Sat), at around 8:00 pm (JST), during our YEA of M-PEC, Prince Harry and Meghan married at Castle Windsor. Congratulations on them! London is Ms. Wendy Rees’s hometown. I’m sure the Rees were very happy in front of TV.

 

<1aa: Prince Harry and *Meghan attending church on Christmas Day in 2017: From Wikipedia>

*Meghan [mɛ́ɡən](一番近いカタカナ表記は) メガン <日本メディアは、「メーガン」>: 今後、私も、後者に倣います.)

 

01aa 500 Harry and Meghan 2017 



 

<1ab: St George's Chapel, Windsor >

 

01ab 300 St George Chapel Winsor 

 

 

 

 

 

518()の夕方から、新潟県下越以北がどしゃ降りでした。当地は、19()も終日、小雨で被害はありませんのでご安心下さい。寒冷前線の通過で突然寒くなって、M-PEC講座では、片づけたヒーターを又出しました。

 

It was raining cats and dogs last evening in the area of the northern part of Niigata prefecture and above. But we’ve had light rain since then, so we’ve got no damage at all; don’t worry, please. Due to the passage of cold front, it suddenly became very cold. So I took out a heater which I had already put away again for the lesson of M-PEC on the evening of 19th.

 

<1b: 寒冷前線:Cold Front: This picture is from Wikimedia Commons.>

 

01b 250 cold front 

 

 


 

サッカー日本代表、西野 (にしのあきら)監督が518()、記者会見で使った「選手に ポリバレントを求めます.って何?What does “polyvalent” stand for?

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

<3a: 西野朗新監督 Gamba Osaka in July 2011From Wikipedia>

 

03a 300 西野朗soccer日本代表監督 

 

 


 

🌙🌗🌑

M-PEC講座#128_ご報告

YEA of M-MEC #128_Report

🌙🌗🌑

 

 

519()#128 M-PEC講座を楽しみました。

On Saturday, May 19th, the 128th YEA (Yoshy’s Volunteering Monthly English Activity) of M-PEC was held; we had a good time.

 

 

Main themes done this time: (今回実施した学習内容です.)

 

(1) 想像クイズ:「面白い看板、プラカードなどの意味を想像しましょう.

Quiz: “Let’s guess what the interesting signs, placards, etc. say!”

<4aa: You dont know beans.:「あなたは豆を知らない」って?>

 

04a 500 You dont know beans 

 


 

<4aa: City of Boston, Massachusetts:マサチューセッツ州都、ボストン:From Wikipedia>

 

04aa 500 City of Boston 

 

 

 

 

 

<4ab: “TEXT of Interesting Signs” made by Yoshy>

 


04ab 700 Quiz Signboards 

 


 

 

(2) 和訳穴埋めクイズ:「リース家族の活躍」(ブログで連載中) の、ハイライト部分をご紹介.

Quiz: Introducing some high points of RAM: “Rees Family’s Amazing Mission”.

<4b: Part of “TEXT of RAM” edited by Yoshy>

YさんとRも、リチャードを知っているので、メグンちゃんの話題中心の長文英語を楽しんで読んでくださいました。

Ms. Y and R know Richard so much that they also read such long passages in 2 pages including his daughter, Megan’s articles well.

 


04b 600 RAM part 

 

 

 

 

(3) 和訳穴埋めクイズ:「自分で自分のために、買い物する犬の実話」(GoodNewsNetworkより)をご紹介.

Quiz: Introducing “Clever Dog Always Brings a Leaf to ‘Buy’ Himself Treats at the Store” quoted from GoodNewsNetwork.

<4c: Part of “TEXT of Clever dog”: From GoodNewsNetwork>

 


04c 600 Clever Dog 

 

 

 

 

 

(4) 「♪モンキーズの、デイドリーム・ビリーバー」

“Daydream Believer” by Monkees

<4da: 歌詞の一部:Part of Lyrics of “Daydream Believer”: From Oldies, The Best Hits>



04da 600 DayDream Believer by Monkeys 

 

 


<4db: さすが、古典ソング!歌詞は短いのですが、意味深なラブソングです。メロディが爽やかで歌いやすくて私の予想以上に好評でした.>

This song is also worthy of one of classic popular songs! Though there’re fewer words than the other common lyrics, it’s a *profound love song. Since its melody sounded fresh and clarion, it got better review than I expected.

 

*profound [prəʊnd](a) 意味深な、理解しにくい  *clarion [klˈæriən](a) 爽やかに響き渡る

 


04db 500 4 attendents 

 

 

 

 

 

(5) NHKとっさの一言」より、 L.17, 18

"Prompt Words from DVD of NHK" Les. 17

<4ea: A scene of L. 18, “take a bath” vs. “take a bus”>

 


04ea 400 DVD bath vs bus 

 


<4eb: Talk Image: フリー画像 Permission to Use>

 

04eb 300 talking together 

 

 


<4f: 英語が混じった談笑:CFC: Controlled Free Conversation in Tea Time.>

 

04f 500 tea time 

 

 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2018年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2018 is the 12th Anniversary of M-PEC! 2018年度はお陰様で12周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

616(), June 16th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは614()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese by June 14th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

 

 

 

 

 

サッカー日本代表、西野 (にしのあきら)監督が518()、記者会見で使った「選手に ポリバレントを求めます.って何?What does “polyvalent” stand for?

答え:「どのポジションでもこなせる選手」

 

Lexis (旺文社)には、掲載無し、GENIUS (大修館)には、小さく、「(a) 多価の、多機能の」だけの記載。

 

私はびっくりしました。英検準1級レベルの、普段耳にしない形容詞です。サッカーファンには、馴染みのある英語ですね。監督は、「ポリバレント」を「どんなポジションでもこなせる選手であってほしい.の意味でお使いでした。カタカナの乱用?言い過ぎかな?

 

<9a: Image of “polyvalent”: フリー画像 Permission to Use>

 


9a 300 porivalent 

 

 

 

 

<From Oxford Living Dictionaries>

“polyvalent” [pɑliˈveɪl(ə)nt]:(a) Having many different functions, forms, or facets. (形容詞:多くの異なった機能、形式、局面を持った)

 

‘as emotion, love is polyvalent’ (感情として、愛はつかみどころがない)

 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy adds * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are Eiken 2nd and over, and writes their explanations.

スポンサーサイト

コメント

Secret

プロフィール

Shihoya

Author:Shihoya

最新記事
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
リンク