LL Speech Contest 自作英文づくり開始

PR LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!主に、こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導しています。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

 

ひとり言:Yoshy’s Soliloquy

《テレビで見て:After Watching It on TV

 

625()は、2:00 am までサッカーに見入ってしまいました。ワールドカップの日本対セネガル戦は2-2の引き分けでした。冷静な忍耐強さは、世界中に「サムライ」の言葉を彷彿とさせました。両チームは現時点でともにグループHの首位となっています。日本、頑張れ!

 

I at last gazed into the World Cup on TV until 2:00 am on Monday, June 25th. Japan and *Senegal drew 2-2. Japan’s impassive patience recalled the word of “Samurai” to all of the world. The both teams tied on top of Group H for now. Go for it, Japan!

*Senegal [sènɪgˈɔːl] (発音注意)the Republic of Senegal:セネガル共和国

 

<1a: Football World Cup 2018: フリー画像 Permission to Use.>

 

01a 500 FIFA 


 

 

 

 

W杯でよく見かけるHUBLOTって何のこと?」What does “HUBLOT” often seen in World Cup mean?

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

<3a: HUBLOT in FIFA 2018: This picture is from Wikimedia Commons.>

 

03a 500 UBLOT in FIFA 

 

 

 

 

 

🌙🌗🌑

LLスピーチコンテストが改訂. 自分だけの発表英文づくり開始!

LL Speech Contest Revised: Making his/her own English Essay Starts!

🌙🌗🌑

 

625()~、マニュアルのヒントと遠藤の誘導で、聞く人を楽しませる発表文づくりを開始しています。予想以上に時間がかかりますが、「創意工夫」と、「まとめる力」を楽しく学んでいます。

 

From June 25th (Mon), LL students started making his/her original English essay by using this manual (below) and Yoshy’s instruction. Though it takes longer time than I expected, everyone has sure enjoyed learning “being creative and original” and “how to summarize”.

 

 

PDFで、よりはっきりご覧いただくには、HERE:ここをクリックなさってください。PDFもございます。You can see this manual clearer by clicking the above. PDF is available there.

 

<4a: A part of Manual for LL students>

 

04a 600 20180625 LLSSC 作文づくりmanual PART 

 

 


 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2018年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2018 is the 12th Anniversary of M-PEC! 2018年度はお陰様で12周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

721(), July 21st (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは719()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese by July 21st0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

 

 

 

 

 

W杯でよく見かけるHUBLOTって何のこと?」What does “HUBLOT” often seen in World Cup mean?

答え:時計好きな皆さまは、ご存じなのでしょうね.

I think all guys who love watches know this maker, don’t they?

“Hublot (French pronunciation: [yblo]) is a Swiss luxury watchmaker founded in 1980 by Italian Carlo Crocco.” (From Wikipedia)

 

ウブロ (フランス語での発音:↑)は、イタリア人・カルロ・クロッコ氏によって、1980年に創業されたスイスの高級腕時計メーカーです.(ウィキペディア)

 

 

私は、国産の、セイコーシチズンの方が好きです. (ひがみかもね.) 😭

I prefer domestic makers, SEIKO or CITIZEN to HUBLOT. (I may be jealous of rich people.)

 

<9a: Hublot wristwatch: From Flickr>

 


09a 500 HUBLOT watch 

 

 

 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy adds * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are Eiken 2nd and over, and writes their explanations.

スポンサーサイト

コメント

Secret

プロフィール

Shihoya

Author:Shihoya

最新記事
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
リンク