FC2ブログ

AUK 195

PR LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!主に、こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導しています。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

 

<Quiz: 英検3級レベル>

日本文化ように(?) 礼儀正しい看板発見:何て書いてあるの?I found this signboard in which some decent rules are written like traditional Japanese culture(?). What’s written in this signboard?

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

    Exercise regularly:

    Stop smoking:

    Eat in a wise manner:

    Keep your weight down:

    Be a role model for your children:

    Pass on your wisdom to your friend:

 

<3a: Caring Community *Six Nations in *Ontario: From Flickr>

*Six nations:6種族:"Iroquois Confederacy":「イロコイ連邦」のこと(本文ご参照:Scroll down.)

*Ontario: オンタリオ州:このブログ:Yoshy’s Worldで、現在連載中の「TBW: ティム君の英語俳句ご紹介」、Mr. Tim Beebeが活躍しておられるカナダの州です。

 

03a 600 Welcome to Six Nations 



《⑥のヒント》最近、日本でも、「汚すな!」⇒「トイレをきれいにお使いくださって、ありがとうございます.」と、「お客様へのよいしょ的」or 「店長さんの自虐的な (失礼)」表現が増えてきましたね。… Recently, I often find such signs e.g. in a toilet as “Thank you very much you’re keeping this lavatory very clean”, which makes me feel “flattering customers” or “storekeepers’ masochistic idea (excuse me)”.

 

 

《⑥のヒント:開き直り: So-what!

<3b: Speed Limit: From Best & Worst Ever Photo>

“Speed Limit Enforced By Aircraft”

「直訳:速度の限界は航空機によって強制される.」⇒「速度制限は、航空機の速度までです.こわ~!-この交通標識を見たら、スピード出せなくなりますね. 😓

 

03b 500 Speed Limit Aircraft 

 

 

 

 

《⑥のヒント:過度の謙虚: Too Humble!

<3c: Best of the *Wurst: This picture is from Wikimedia Commons.>

*wurst [wˈɚːst](cn, un) (ドイツ語が語源の) ソーセージ:sausage

Cf. “worst” [wˈɚːst](a) 最悪の、最低の (bad, illの最上級)

…同じ発音だと知っているはずですので、確信犯. 😎

「直訳:一番まずい中からの、最高の味」

 

03c 500 Best of the wurst 

 

 

 

 

 

 

🌙🌗🌑

有線放送での「英語の雑学」ご案内

“English Trivia” at AUK Radio Broadcasting

🌙🌗🌑

 

195:_ 20117月放送:【車のタイヤがパンクした】

Tires of my car punked. 良さそうですが、変な英語です。 そもそもpunk”は、普通、名詞として使い、動詞はありませんので、< punk – punked > のような過去形もありません。punkには、あまり良い意味はありません。「青二才、ごろつき、チンピラ」とか、古典落語に出てくる「与太郎」のような愚鈍な人物のことですし、punk rocker と言えば、逆立てた髪の毛と鎖などをつけた黒い革ジャンスタイルの人のことを言います。

 

<4a: Punk Rock Cookies: From Flickr>

 

04a 300 Punk Rock Cookies 

 

 

 

 

<4b: Punk *Iroquois Hairstyle: From Pixabay>

*Iroquois [írəkw`ɔɪ](un) イロコイ族、イロコイ語、イロコイ連邦 "Iroquois Confederacy":北アメリカ・ニューヨーク州北部のオンタリオ湖南岸とカナダにまたがって保留地を領有する、6つのインディアン部族により構成される部族国家集団をいう. 今日ではシックス・ネイションズ: Six Nationsの別名で呼ばれることもある. (From ウィキペディア)

 

04b 300 punk Iroquois hairsyle boy 

 

 

 

 

「私の車がパンクした」は、punctureを使って、Tires of my car were punctured.です。又は、「ぺちゃんこのタイヤを持った」のように、「空気が抜けた、ぺちゃんこの」の、flatを使って、I have a flat tire. / My car has a flat tire.OKです。

 

<4c: puncture : フリー画像 Permission to Use.>

 

04c 200 Puncture 


 

車についても和英英語が多いですね。「ハンドル」は、a steering wheelですし、「彼女はマイカーを持っている」は、She has my car. とか、She has her car. とは言いません。正しくは、She has her own car.です。「オーナードライバー」も和製英語です。「彼女はオーナードライバーです」は、She drives her own car.です。

 

<4d: 2013: A Year in Photos: From Obama White House>

 

Ex-President Obama had Beast as his own car.

January 21, 2013

"The President and First Lady wave to supporters as they ride in the inaugural parade. I had asked the President if I could ride in the presidential limousine and the President joked, 'But Michelle and I were planning to make out.'" (Official White House Photo by Pete Souza)

 

オバマ前大統領は、ビーストをマイカーとして持っていました.

2013121
「大統領とファーストレディーは、就任式パレードで、支持者たちに手を振っています. 私は大統領にリムジンに乗ることができるか尋ねました。大統領は、「でもなぁ、ミシェルと私は、いちゃつく予定だったんだよ.」と冗談を言いました。引用:Pete Souza著ホワイトハウス写真)<和訳:遠藤由明>

 

04d 500 2013 A Year in Photos 

 

 

「有線放送での英語のお喋り:全276話を読書用に」は、ホームページに更新完了してございます。他のエピソードにご興味がございましたら、HERE:ここをクリックしてください。

All the 276 episodes of Yoshy’s English Corner on Arai Radio Broadcasting into for reading” were already updated in my HOMEPAGE. If you are interested the other episodes, click the site above.

 


 

 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 または: メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2018年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2018 is the 12th Anniversary of M-PEC! 2018年度はお陰様で12周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

721(), July 21st (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは719()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese by July 21st0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

 

 

 

<Quiz: 英検3級レベル>

日本文化ように(?) 礼儀正しい看板発見:何て書いてあるの?I found this signboard in which some decent rules are written like traditional Japanese culture (?). What’s written in this signboard?

答え:

      Exercise regularly: 「規則的に運動しましょう.

      Stop smoking: 「禁煙しましょう.

      Eat in a wise manner:「賢い方法で食べましょう.

      Keep your weight down:「減量しましょう.

      Be a role model for your children:「子供たちのための模範になりましょう.

      Pass on your wisdom to your friend:「あなたの賢さを友達に伝えましょう.

 

 

 

おまけ:Bonus Pictures: いつもご愛読、ありがとうございます。Thank you VERY much for your reading my Blog as usual.

 

<9a: “Pie Chart” From フリー画像 Permission to Use. >

単純ですが、じっと見ていると、楽しくなります.: This is very simple, but while I was looking at it for a moment; it made me smile:

 

09a 500 Pie Chart 

 

 

 

 

<9b: “Baby Change”: From Flickr>

😎書き間違い:A clerical error「トイレで、赤ちゃん交換?」… “Toilet & For Babyで十分ですね。

 

09b 500 toilet baby change 

 

 

 

 

 

<9c: Wrong Way: “HOW DID THEY KNOW THAT I WAS GOING THE WRONG WAY” : 僕が道を間違えたことが、なぜわかったのかな?:From Flickr>

😎せめて、「進入禁止」と書いてくれればねぇ. : They should write “No Entry” instead at least! せっかちな日本では、ありえません!Impossible to see such a sign.

 

09c 500 Wrong Way 

 

 

 

 

<9d: I Got Lance In My Pants! :「僕のズボンの中には、ランスのお菓子が!」

Lance is an American brand of snack foods owned by the Snyder's-Lance Company headquartered in Charlotte, North Carolina.

😎見るからに、「ポケットの中にゃ」(美空ひばり) “In My Pocket

 

09d 500 Lance in my pants 

 

 

 

 

<9e: No Stopping / End: 「停止禁止・ここでおしまい」: From Flickr>

😎進むべきか、戻るべきか? 矛盾:“To go ahead or not, this is a question.” (Hamlet) Paradox!

 

09e 500 No Stopping End 

 

 

 

 

<9f: Strange Menu:奇妙なメニュー: From Flickr>

😎 “Child Burger”: 「子供が入っているバーガー!」⇒ “Burger for Child”にしましょ!「注文の多い料理店」(宮沢賢治)をパクっているのかな? “Quarter Pounder”は、マクドナルドの商品ですgよく見ると、値段がまちまちです。店長さん、よほど慌てて書いたね。

 

09f 500 menu Child Burger 

 

 

 

 

<9g: Quarter Pounder: fromWikipedia>

 

09g 200 Quater Pounder 

 

 

 

 

<9h: Door OpenFrom Pixabay>

「ドラえもんの、どこでもドア」のつもり? どこのお国か不明ですが、「気持ちのゆとり」を感じます。Did he make “Doraemon’s Everywhere Door”? I’ve got no idea who made this door, but I feel his/her “the breath of mind”.

 

09h 500 door open 

 

 

 

 

<9i: Illegal traffic sign:違法な交通標識:From Geograph>

The nearer of these two signs is very strange. At first I took it to be the "Give Way to oncoming traffic" sign - but the blue sign 30 yds ahead means the opposite. (Quoted from Geograph)

この2基の標識はとても奇妙です。まず、「対向車に道をゆずれ. しかし、30ヤード先の青地の標識は、一方通行を示しています. 手前の標識の、真上の異次元から、車が現れる~!

 

09i 500 Illegal Traffic Sign 

 

 

 


 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy adds * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are Eiken 2nd and over, and writes their explanations.

スポンサーサイト

コメント

Secret

プロフィール

Shihoya

Author:Shihoya

最新記事
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
リンク