FC2ブログ

場所の英語02

PR LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!主に、こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、習熟度別クラス編成で、実用英検取得に重点を置いて指導しています。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

 

国内外の友人へ一言近況:Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad

 

秋の日は、釣瓶(つるべ)落としですね.

The autumn sun sets very quickly, indeed.

 

<1a: 105() 4:00. 文化ホールからLL教室方向の景色: View from Culture Hall toward LL School at around 4:00 pm, Oct 5 (Fri).>

 

01a 500 20181005 トメさん勤研西overview 



<1b: Rが今週初めに蒔いた「野沢菜の種」の芽が出ました.: “Coleseed greens” R *sew in the beginning of this week began to sprout in LL-garden.>

*sow-sew-sown [sóʊ-sóʊ-sóʊn](vi) 種を蒔く

 

01b 500 菜園野沢菜の芽 

 

 

 

 

 

ひとり言:Yoshy’s Soliloquy

《テレビで見て:After Watching It on TV

 

106()、日本国民の誰もが、直接間接にお世話になった「築地市場」の営業が終了しました. かつて、半世紀前、新井にも、現在の新駒寿しの南隣に、「新井魚市場」があったことを思い出しました.

 

On October 6th (Sat), running business of “Tsukiji Fish Market” was completely over. I remember that there was “Arai Fish Market” located on the south of a present sushi-shop, “Shin-koma”, half century ago, too.

 

<2a: ターレ: “Turret” (和製英語): From Wikipedia>

この「パタパタ」も、半世紀前、新井駅のプラットフォームで荷物を運んでいました. 今は、トラック輸送の時代ですが、

 

This “*Pitter-patter” was once half century ago often seen on the platform of Arai Station. Now, we’re in the age of truck-transportation, but …

*pitter-patter [píɚp`æɚ](擬音) パタパタ

 

02a 300 turret 

 


 

<2b: 2006年頃の築地市場: Tsukiji Fish Market around 2006: From Wikipedia>

 

02b 500 築地市場 

 

 


 

 

 

🌙🌗🌑

「場所の英語20語」ご紹介:Part-2 (From 08 Through 14)

Twenty English Words Expressing “Various kinds of Place”

🌙🌗🌑

<クイズの下にございます. Scroll down to under the Quiz, please.>

 

Quiz: <今回は、①②が英検4級レベル、全問正解で準1級レベルです.>

「皆さま!」= “Ladies and gentlemen!” (紳士、淑女が逆ですね.)

「白黒」= “Black and White” (これも、逆!) … では、

①「少年少女」は “boys and girls”

②「男女」は、“men and women”

③「東西南北」は “East, West, South and North”

④「春夏秋冬」は “spring, summer, fall and winter”

⑤「凸凹 (でこぼこ)」は “convex and concave”

⑥「凹凸 (おうとつ)」は “concave and convex”

⑦「今昔 (こんじゃく) 新旧」は “old and now”

⑧「長幼 (ちょうよう) 」は “old and young”

 

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

<3a: KFC bathroom signs:「ケンタッキー・フライド・チキンのトイレ掲示」: From Flickr>

 

03a 500 KFC bathroom signs 

 

 

 

 

 

LL 生徒によく聞かれますので、「場所の英語一覧」を、分かりやすくご紹介!

Since I’ve been asked English words about location so often that let me clearly explain them here.

 

FYI: ご参考まで 英英の引用は、from Oxford Learner’s Dictionaries.

 

area [é(ə)riə]A region or part of a town, a country, or the world. / A space allocated for a specific purpose. ⇒「(大小にかかわらず) 町、国や世界の区域又は一部分. / 特殊な目的のために割り当てられた空間.

Ex.

“Kanmachi including Shihoya Bookstore is still a small commercial area in Myoko City as of 2018.”

「志保屋書店のある上町は、2018年現在、妙高市の小さな商業地区です.

“TV or radio news tells us the *seismic area quickly.”

*seismic [sάɪzmɪk](a) 地震の

「テレビ、ラジオは、震源域を直ちに伝えてくれます.

 

<9ha: “Historic Area, No Games, Picnics or Sunbathing”「歴史保存区域につき、ゲーム、ピクニックや日光浴を禁じます.: This picture is from Wikimedia Commons.>

Author’s comment: “A sign at Fort Ward, Virginia stating the restrictions which are *enforced around the historic site, Oct 1st, 2009.”

*enforce [ɪnfˈɔɚs](vt) 強調する、施行する

「史跡の周辺で強調されている禁止事項の標識. バージニア州、フォート区.

 

09ha 500 Historic area 

 

 

 

<9hb: “Entering *Clothed Area”: This picture is from Wikimedia Commons.>

*clothed [klóʊðd]<cloth [kləʊð](vt) 身に纏(まと)う、着る – clothed - clothed>

「着衣のままで入場する場所」

Author’s Caption: “First sign you see when you approach the nude beach.”:「ヌードビーチに近づくと、先ずこの掲示に出会います.

 

09hb 500 Entering clothed area 

 


 

 

field [ːld]An area of open land, especially one planted with crops or *pasture, typically bounded by hedges or fences. / A piece of land used for a particular purpose, especially an area *marked out for a game or sport.

*pasture [pˈæstʃɚ](un) 牧草() <Cf. “meadow” [médoʊ] (un) 特に干し草を作るための牧草地.>  *mark out(vt) 区画割りする、(vt) 目立たす、抜擢する

 

⇒「特に穀物や牧草が植えられた平野の一区画. / 特別な目的、試合やスポーツのために区画割された一区域.

Ex.

“The water in a field Richard fell down was actually a *manure pool.”

*manure [mən(j)ˈʊɚ](un) 肥やし(有機肥料) <Cf. “fertilizer” [fɝ́təɪzɚ]:化学肥料>

「リチャードが落っこちた畑の水とは、実は、肥溜めでした.😭

“Bombing a field-hospital cannot be forgiven from a *humanitarian *standpoint.

*humanitarian [hjuːm`ænəté(ə)riən](a) 人道の、博愛の  *standpoint [stˈæn(d)p`ɔɪnt](cn) 立場、観点

「野戦病院への爆撃は、人道上許されません.

 

<9ia: “Fen End Farm, “Slow, Dogs, Children and Other Animals”: From Max Pixel>

「犬、子供達や他の動物がいます. 車はゆっくり走って下さい.

Author’s caption: “Humor outside Fence Nature Field Funny Sign”

 

09ia 500 Slow dogs children 

 

 

 

 

<9ib: King George V Playing Field sign, Cleeve, North Somerset, Great Britain: 英国王ジョージ5世の遊び場: From Geograph>

Located at the Main Road, (A370) entrance to the playing field. King George's Fields are public open spaces in the United Kingdom *dedicated *to the memory of King George V (reigned 1910-1936).

*dedicate [dédɪɪt](vt) 捧げる、献呈する  *to the memory of ~~ を偲(しの)んで

「この広場は、英国王ジョージ5世を偲び献呈された、英国にある国営の空き地です.

  

09ib 500 King George Ⅴ 

 

 

 

 

zone [zoʊn]An area or stretch of land having a particular characteristic, purpose, or use, or subject to particular restrictions. ⇒「特別な目的や使用、制限を想定した土地の一区域や広がり.

Ex.

“The government has declared the city the typhoon-24 major disaster zone.”

「政府は、その町を、台風24号激甚災害地区に指定した.

“A school <business, residence> zone.”

「文教 <商業, 住宅> 地区.

 

<9ja: School Zone: From Flickr>

 

09ja 500 school zone 

 

 

 

 

<9jb: “Congestion Charging, Central Zone:「混雑課金、中央地区」: From Flickr>

 

09jb 500 congestion charging zone 

 

 

 

 

division [dɪʒən]A part of a county, country, or city *defined for administrative or political purposes.

*define [dɪɪn](vt) 定義する、明確にする

⇒「管理又は政治的目的で定義された郡や国に一部分.

Ex.

*Transit division under the Road Traffic Act”

*transit [trˈænsɪt](un) 通行

「道路交通法上の通行区分」

“A stable master, Tkanahana still belongs to the Toshiyori division in Japan Sumo Association (JSA) as of Sep 30, 2018.”

「貴乃花親方は、2018930日現在、日本相撲協会の年寄に所属しています.

 

<9ka: “Bus Stop 70 Division”:「第70区バス停」: From Flickr>

Author’s caption: “70 Division -- CTA Bus Stop at Division Street and Damen Avenue at West Town, Chicago, Illinois”: 「イリノイ州、シカゴのウエストタウンの、… CTAバス停留所.

 

09ka 500 bus stop 

 

 

 

 

 

<9kb: Moosehorn National Wildlife Refuge Baring Division: U.S. Fish and Wildlife Service *Northeast Region: アメリカヘラ鹿繁殖地区、国立野生動物保護局:From Flickr> 

“*The Northeast Region includes Maine, Vermont, Massachusetts, New Hampshire, Connecticut, New York, Pennsylvania, New Jersey, Maryland, Rhode Island, West Virginia, Delaware, and Virginia.”:「北東地域とは、を含みます.

 

09kb 500 Moosehorn baring division 

 

 

 

 

 

region [ːdʒən]An area or division, especially part of a country or the world having *definable cultural characteristics but not always fixed boundaries.

*definable [dɪɪnəbl](a) 限定(定義)可能な

⇒「常時範囲が決まってはいないが、明確な文化的個性を持っている国や世界の中の、地域、区域や部署」

Ex.

“This pressure prompted one country, Korea to split the same traditional region into two administrative countries: the Democratic People's Republic of Korea and Republic of Korea.”

「この圧力のため、朝鮮は同じ文化圏を2(朝鮮民主魏人民共和と、大韓民国) に分割することを迫られました.

“Speaking of the region beyond the grave, we Japanese often call it ‘Meido’ and many of westerners call it ‘Heaven, Hell’ or ‘*Netherworld’, etc.”

*Netherworld [nɛ́ðɚwɝ̀ld](pn) 黄泉(よみ)の国

「死後の世界というと、私たち日本人は、しばしば『冥途』と呼び、多くの欧米人は、『天国、地獄』とか、『黄泉の国』等と呼ぶ.

 

<9la: “*Capital Region International Airport”:「首都国際空港」 sign along northbound US-127 south of I-96 interchange in Delhi Charter Township. (Southeast of Lansing, Michigan): This picture is from Wikimedia Commons.>

*capital region:首都圏

 

09la 500 Capital Region 

 

 

 

 

<9lb: Lansing Capital Region International Airport entrance sign from Grand River Ave in Lansing, Michigan, USA.「ランシング首都圏国際空港進入口掲示」From Wikipedia>

 

09lb 500 Capital Region International airport 

 

 

 

 

 

district [ˈdɪstrɪkt]An area of a country or city, especially one regarded as a distinct unit because of a particular characteristic. / A region defined for an administrative purpose. ⇒「特別な個性のために目立つ単位としての国や町の地区. / 管理を目的として定義づけられた地域.

Ex.

“Have you ever been to such an elegant shopping district in Paris?”

「あなたは、パリの、そのような優雅なショッピング街へ行ったことがありますか?」

“In Japan, there’s an election system called ‘Small Electoral District under a Proportional Representation System’.”

「日本には、『小選挙区比例代表制』という選挙制度があります.

 

<9ma: Wymore Business District: 「ワイモア・オフィス街」: From Flickr>

“Wymore [wáɪmɔr] is a city in Gage County, Nebraska, [nəbrˈæskə] United States.”:「ワイモア市は、米国、ネブラスカ州、ゲイジ郡にあります.

 

09ma 500 business district 

 

 

 

 

<9mb: Sign for Terman Middle School, a middle school for the Palo Alto *Unified School District in California.:「米国、カリフォルニア州、パロアルト統合学校区のターマン・ミドルスクールの掲示板」

*unified [júnəɪd](a) 統合された、統一された

<ミドルスクール:米国では 444 制をとる地域の、中間の 4 学年を教育する学校をいう; その上の4年は、“senior high school” という; 英国では 913 歳の公立学校.>

 

09mb 500 Terman 


 

 

 

 

ward [wɔrd]A separate room in a hospital, typically one *allocated to a particular type of patient. / An administrative division of a city or *borough that typically elects and is represented by a *councilor or councilors.

*allocate [ˈæləɪt](vt) 割り当てる  *borough [bˈɚːroʊ](cn) 行政区、自治区   *councilor [kάʊns(ə)lɚ](cn) 市町村議員

 

⇒「患者の症状別に割り当てられる、病院の仕切られた空間. / 町の管理上の区域、又は、選挙区であったり、1名か複数の自治議員に代表されたりする自治区.

Ex.

“She was working in the *maternity ward for a while in the past.”

*maternity [mətˈɚːnəi](un) 母性、母であること、母らしさ ( “paternity” [pətˈɚːnəi]:父性、父らしさ)

「彼女は、以前、惨禍病棟で勤務していました.

“I believe ‘Ikakura Ward’ and ‘Nakago Ward’ in Joetsu City should have been merged with Myoko City.”

「私は、上越市の『板倉区』と『中郷区』は、妙高市と合併すべきだったと思っています.

 

<9na: A welcome home sign:「故郷へ戻ってほしい!」: This picture is from Wikimedia Commons.>

Author’s comment: “New Orleans, LA, July 11, 2008 -- A welcome home sign in the Lower 9Th Ward encourages neighbors to come back their homes and rebuild. A strong sense of community is still very *predominant.”

*predominant [prɪdάmənənt](a) 優勢な、顕著な

撮影者のコメント:「ロサンゼルス州、ニューオリンズ、9番区下の、故郷への歓迎掲示が、元隣人達に、ここへ戻って、家を再建してくれるように激励しています. 共同体意識の強さが、いまだに健在です.

 

09na 500 Welcome Home 9th ward 

 

 

 

 

<9nb: Tokyo Metropolitan and Adachi Ward Country Sign: From Wikipedia>

 

09nb 500 Tokyo Met Adachi ward 

 

 

 

 

<9nc: Political Campaign Sign. Re-Elect Mary Lord - Ward 2 DC State - Board of Education. 「教育委員選挙運動掲示、ワシントン特別区、第2選挙区、メリー・ロードを再選させよう!」

 

09nc 500 Re-elect Ward2 

 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2018年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2018 is the 12th Anniversary of M-PEC! 2018年度はお陰様で12周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1020(), Nov 20th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは1018()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese by Nov 18th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、①②が英検4級レベル、全問正解で準1級レベルです.>

「皆さま!」= “Ladies and gentlemen!” (紳士、淑女が逆ですね.)

「白黒」= “Black and White” (これも、逆!) … では、

①「少年少女」は “boys and girls”

②「男女」は、“men and women”

③「東西南北」は “East, West, South and North”

④「春夏秋冬」は “spring, summer, fall and winter”

⑤「凸凹 (でこぼこ)」は “convex and concave”

⑥「凹凸 (おうとつ)」は “concave and convex”

⑦「今昔 (こんじゃく) 新旧」は “old and now”

⑧「長幼 (ちょうよう) 」は “old and young”

 

答え:

①「少年少女」は “boys and girls”?⇒ Correct. (正解)

 

②「男女」は、“men and women” Correct. (正解)

 

③「東西南北」は “East, West, South and North” Wrong. (間違い)

“north, south, east and west (北、南、東、西の順)

 

④「春夏秋冬」は “spring, summer, fall and winter” Correct. (正解)

 

⑤「凸凹 (でこぼこ)」は “convex and concave” Wrong. (間違い)

“concave and convex” (凹、凸の順)

 

⑥「凹凸 (おうとつ)」は “concave and convex” Correct. (正解)

Ex. “a concave-convex lens”:「凹凸レンズ」

 

⑦「今昔 (こんじゃく) 新旧」は “old and now” Correct. (正解)

 

⑧「長幼 (ちょうよう) 」は “old and young” Wrong. (間違い)

“young and old” (幼、長の順)

 

 

<10a: “Men/Women”: *Unisex restroom sign: From Flickr>

*unisex [júːnəsèks](a) 男女両用の、男女別のない

欧米は、Ladies Firstの国なのに、なぜかな?⇒ 実は、「レディファースト」とは、本来、男性側の心得ではなく、女性側のマナーだそうな上のサイトをクリックなさって下さい.

 

10a 500 men women unisex bathroom 

 

 


 

<10b: 女性を前面に出して並ぶプロムの参加者. From Wikipedia>

 

10b 500 prom 

 

 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc.

 

外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse.

この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

スポンサーサイト

comment

管理者にだけ表示を許可する

プロフィール

Shihoya

Author:Shihoya

最新記事
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
リンク