FC2ブログ

Good News "Agroecology"

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English: 英語教師用お宝サイトご参照

「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「掲示標識英語 (編集中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (編集中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (編集中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (編集中)」⇒ Click HERE.

 

 

国内外の友人へ一言近況:Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad

 

1019()、これからLLレッスンです. 朝は晴天、今は、雨交じりの雷が落ちています. 耳の良い兎の小春は、さぞ怖かろうなぁ.

 

Oct. 19th (Fri), today’s LL lessons start soon. The weather this morning was very clear, then it’s now raining with small thunders falling afar. – Probably Koharu, the rabbit must be scared of such big sounds.

 

<1a: Domestic-rabbit-Four Weeks Old:生後4週目の🐇: This picture is from Wikimedia Commons.>

 

01a 500 domestic rabbit 


 

 


Quiz: <今回は、英検準2級レベルです.>

offline meeting (オフ会)」って何- 和製英語かなWhat is “off meeting, (Off-kai)” and is it a Janglish? –

反意語擬(もど)きのan antonym-like:online meeting (オン会)」は?Is this usage of “online meeting” available?

 

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.


<3a: frustration image>

 

03a 500 frastlation image sns 

 

 


 

 

🌙🌗🌑

最新英字新聞を読んで-世界の「Good News速報」をあなたに

After reading the latest English-language newspaper

🌙🌗🌑

 

和訳: Translation by遠藤由明: Yoshy (Yoshiaki Endo)

 

引用:「インドの一地域が有機農業実施率100%世界初の国連表彰受賞」より.

Quoted from Indian Region Just Won Top UN Prize for Being World’s First 100% Organic State With 66,000 Farmers by Good News Network - Oct 17, 2018”

「今回の話題」は、上のサイトをクリックなさって下さい.

Video of This Topic can be seen by clicking the active website above.

 

<遠藤の和訳は、引用英文の下にございます. Please scroll down to see Yoshy’s translation under quoted English Script.>

<4a: Sikkim:シッキム州: From Wikipedia>

 

04a 300 シッキム州location map 

 


 

This small region in India has just won a top UN prize for becoming the world’s first fully organic state.

 

インドのこの小さな地域は、世界で初めて完全有機状態を賞賛され、国連賞を受賞しました.

 

 

The northeastern region of *Sikkim achieved the *groundbreaking *milestone after it successfully *managed to educate and convert all 66,000 of its farmers to *sustainable agricultural practices. In addition to educating their farmers on organic farming, the state’s policy implemented a phase-out of chemical fertilizers and pesticides and a total ban on sale and use of chemical pesticides. Sikkim first began its journey towards receiving organic certification across the state in 2003. Though it reached its goal in 2015, it just received the 2018 Future Policy Award earlier this week.

 

* Sikkim [ˈsɪkɪm]シッキム州 (中国語では「錫金」と表記し、ヒマラヤ南麓のネパールブータンの間に位置する. かつてシッキム王国だった歴史的な経緯がある.インド28州のうち人口最少、面積はゴア州に次いで2番目に狭い小さな州となっている.)  groundbreaking [ɡráʊndbrèɪkɪŋ](un) 鍬入れ⇒ 草分けの、先駆的な  *milestone [máɪlstòʊn](cn) マイル標、里程標、画期的な事件  *manage to do:何とかする  *sustainable [səstéɪnəbl](a) 持続可能な  *practice [prˈæktɪs](un) 実行、実践、習慣、慣習

 

シッキム州の北東部では、農業従事者66,000人全員を全欲で教育し、持続可能な農業慣行に変えることに成功した後、革新的で画期的な出来事を達成しました. 州の政策とは、農家の有機農業教育に加えて、化学肥料や農薬の段階的廃止、化学農薬の販売と使用の全面禁止を実施しました. シッキム州は、2003年に州全体で、有機農業実践証明書の取得を目指し始めました. 2015年に目標に達しましたが、今週初めに、2018年度未来政策賞を受賞しましたばかりです.

 

 

*Dubbed the “Oscar for best policy,” the gold prize is given to the most promising national scheme that shows hope for improving global industries. In the past, the competition has *focused on nuclear energy, pollution, and domestic violence.

This year’s prize, which was awarded for the best policies promoting agroecology, was *orchestrated by the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the World Future Council (WFC).

Sikkim’s astonishingly effective green policy managed to beat 51 other *nominations from 21 different nations.

 

*dub [dˈʌb](vt) (国王が抜いた剣で肩を軽くたたいて) 授ける  *focus on ~(vt) ~に力を入れる  *orchestrate [ˈɔɚkɪstrèɪt](vt) 統合化する、組織化する  *nomination [nmənéɪʃən](un, cn) 指名、推薦


「最優秀政策のためのオスカー」と名づけられた金賞は、世界的な産業の改善を望む最も有望な国家計画に与えられています. 過去には、このコンペは、原子力、公害、家庭内暴力に焦点を当てていました. この年の賞は、農業生態環境を促進する最善の政策で、授与されたもので、国連食糧農業機関と世界未来評議会(WFC)によって策定されました. シッキム州の驚くほど効果的な環境政策は、21の異なる国からの51の指名を勝ち取ったのです.

 

 

<4b: FAO emblem *with its Latin motto, Fiat panis ("Let there be bread"): This picture is from Wikimedia Commons.>

*“with its Latin motto, Fiat panis ("Let there be bread")”: 「ラテン語の標語:『そこに、パンを.』」

 

04b 500 FAO logo 



<4c: A Kenyan woman farmer at work in the *Mount Kenya region「農作業中のケニアの女性」: From Wikipedia>

*Mt. Kenya:標高は5,199 mで、ケニア最高峰であり、アフリカ大陸でもタンザニアキリマンジャロにつぎ、第2. 赤道直下に位置するにもかかわらず、氷河を戴いている.

 

04c 500 food security 

 

 


 

“By scaling up agroecology, it is possible to tackle malnutrition, social injustice, climate change, and loss of biodiversity. Through effective, *holistic policymaking, we can transform our food systems so that they respect people and planet,” says Alexandra Wandel, director of the WFC. “Policymakers across the globe should follow their example and step up similar exemplary political action!” she added.

 

*holistic [hoʊlístɪk](a) 全体論の、全身的な


「農業学を拡大することにより、栄養失調、社会的不公正、気候変動、生物多様性の喪失に取り組むことが可能です. 効果的で包括的な政策策定を通して、我々は人と、この惑星を尊重するように、食品供給システムを変えることができます.」と、WFCのアレクサンドラ・ワンデル事務局長が、述べています. 「世界各地の政策立案者は、その模範に従って、同様の模範的な政治行動を進めるべきだ.」と彼女は付け加えました.



<4d: FOI: *Global Justice Now: From Flickr>

Caption: “Women from the Abrono Organic Farming Project (ABOFAP) showcase their seeds. Near Techiman, Ghana; taken April, 2015”

 

*Global Justice is a US-based NGO, founded in 2001 at Harvard University by undergraduate and graduate students. With several different issue campaigns, the organization has chapters on over 15 high school and college campuses across the country. Global Justice's mission is to mobilize students and youth to be activists for a particular form of economic and social justice.

 

04d 500 Seeds Ghana women 

 

 


 

<4e: Students march with Global Justice.>

 

04e global justice 

 

 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2018年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2018 is the 12th Anniversary of M-PEC! 2018年度はお陰様で12周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1020(), Nov 20th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは1018()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese by Nov 18th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検準2級レベルです.>

offline meeting (オフ会)」って何- 和製英語かなWhat is “off meeting, (Off-kai)” and is it a Janglish? –

反意語擬(もど)きのan antonym-like:online meeting (オン会)」は?Is this usage of “online meeting” available?

答え:

“offline meeting (オフ会)は、いまだに和製英語の範疇ですが、<主催主体者+meetup> 形で、英語圏に広がりを見せている発展途上の言葉です. 下記のように、英語圏独特の用語があります.

 

online meeting (オン会)は、以下のように、同意語がありますので、和製英語というより、使われていません.

“offline meeting” 別名:off-line, offlineOLM (以下は、WikipediaIT用語集などからの、遠藤由明の編集です.)

 

“an offline meeting” =「オフラインで顔を合わせること」つまり、ネットワーク上や、オンラインのコミュニティ=SNS・ネットニュース・電子掲示板・チャット・メーリングリスト等のインターネットコミュニティ、MMORPG、またはパソコン通信・草の根BBS等)で知り合った人々が、ネットワーク上(仮想現実)ではなく、現実世界(オフライン)で、実際に集まって親睦を深めることです.「オフ会(オフかい)」、「オフミ (オフミーティング)、「オフ」等と略されています.

 

“Wikipedia-*Meetup

*meetup (vi, vt) 人に(偶然)出会う、熊などの動物に出くわす〔with.

Ex.  

“Vega, I prefer meetup to SNSs like LINE at all. I hope we can meet up with each other again at Star Festival over the Milky Way next July 7th!”

(べガちゃん、僕はやっぱりラインよりオフミがいいや. 来年77日の七夕に、天の川の上で再会出来ますように!)

 

<9a: サンジェゴでの初のオフ会:First “San Diego Comic-Con International Wikipedia meetup”, California, USA: From Homestead Air Reserve Base>

Author’s Caption: “Sign used to show location of the First San Diego Comic-Con International Wikipedia meetup. Used images of Wikipe-tan as created by Kasuga, SigurdHosenfeld, and myself.”

 

09a 500 Wikipedia meetup 

 

 

 

 

“Online meeting” という英語は使われているか?

“online meetup”同様に、今のところ、日常では使われていません.ただし

 

Online meeting software, compared to business travel.”

「商用旅行に比べたSNSのアプリ」のようなonline communication の有効性についての説明文などには見受けられます(サイト上では、多くヒットします.) が …

 

“Online meeting”は、SNS: (Social Network Service:コミュニティ・ネットワーク) そのものなので、この用語は、上記のような用例でしか、定着してゆかないでしょうね.

 

Regular (or more spontaneous) face-to-face meetings of Wikipedians take place in cities around the world. This page is used as a starting point for Wikipedians organising meetups, and subpages are used for finalising the details once a meetup has been agreed. For meetings in other languages/places please use the interlanguage links from this page.

(この和訳は、明日のM-PECでご説明!:I’m now too hectic to translate this; let me explain the above at M-PEC tomorrow!)

 

<9b: Various SNS: Think before you act. Via (U.S. Air Force graphic): This picture is from Wikimedia Commons.>

Author’s Caption: “Commentary: Think before you act, it only takes a second for your actions to go *viral

 

*viral [vάɪ(ə)rəl](a) ウイルスの、ウイルス性の (“go viral: 情報が共有される結果、機密情報が洩れる. … <この go viralには、ウイルス感染: ‘a file-infecting virus’の意味はありません.> )

「注釈:動く前に考えよ. あなたの情報拡散には、1秒しかかからないのです.

 

09b 500 SNSs 

 

 


 

<9c: 江戸時代の、長屋の主婦の井戸端会議、「東海道中膝栗毛」(十返舎一九)より:Edo Nagaya housewives gossip: From Wikipedia>

FMI: 「栗毛」は栗色の馬。「膝栗毛」とは、自分の膝を馬の代わりに使う「徒歩旅行」の意. 『東海道中膝栗毛』は、1802年(享和2年)から1814年(文化11年)にかけて初刷りされた、十返舎一九の滑稽本. (From Wikipedia)

 

09c 500 井戸端会議 

 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

スポンサーサイト

comment

管理者にだけ表示を許可する

プロフィール

Shihoya

Author:Shihoya

最新記事
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
リンク