FC2ブログ

M-PEC講座ご報告 No. 133

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English: 英語教師用お宝サイトご参照

「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「掲示標識英語 (編集中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (編集中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (編集中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (編集中)」⇒ Click HERE.

 

 

国内外の友人へ一言近況:Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad

 

1019()の夕方、新幹線が数時間、止まってしまいましたね. 駅舎に、イラつく怒号が飛び交ったとかその関連クイズを、次にどうぞ.  (英国ロンドンにも!) “Risk of "life-changing injury" いから時間ができるかと言うとますます、忙しくなって、心が病む (止まってしまう) 人が目立つ昨今ではあります. 変ですね.

 

In the evening on Friday, Oct 19th, a Shinkansen stopped for a few hours. Some angry voice resounded through the station, I heard on TV. The attached picture of today’s quiz, please. (There seem to be such cases in London, UK, too.) Since Shinkansen runs so fast that we must have more relaxed time than before!? … However, we’ve been in such an opposite world; there7re much more those who have depressed mind (mind-freezing) these days, which seems very strange, isn’t it?

 

<1a: く』売りきれちゃう新幹線お弁当: “Speedily Sold Out Shinkansen Lunch Boxes” : This picture is from Wikimedia Commons.>

 

01a 500 shinkansen lunchbox 



 

<1b: Station lunch selling: From wikipedia.org>

 

01b 500 selling bento at station 

 


 

「異常の反対は、正常、ではない!」⇒「棚田の、立っている水 = 溜池 (ためいけ)」の風情を思い描きましょう!

 

“The opposite of being abnormal is always never normal!” Shall we sometimes try to taste the taste of “a standing water on rice-fields terraced on the hill”?

 

<1c: Japan Rice Terraces in Kumamoto: From Pixabay>

 

01c 500 terraced rice field 

 

 

 


 

Quiz: <今回は、英検2級レベルです.>

changing tableの意味は、次のどれでしょう?Which is the correct meaning among these three, A, B or C? – A:「テーブルクロス交換」、B:「おむつ交換」、C:「席替え」


…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

<3a: ご参考:FYI: “London underground - risk of "life-changing injury": 「ロンドン、地下鉄での掲示」From Flickr>

Author’s Description: “Risk of "life-changing injury"!? As opposed to non-life-changing injury? Or death?”「人生が一転するような障害の恐れあり!? - 『生命がない人間が変わるほどの』に『対する対義語』?-つまり、『死』ってこと?」

 

03a 500 danger 

 

 

 


 

🌙🌗🌑

The 133rd M-PEC月例講座:1020()報告:

Review of the 133rd YEA on Oct 20th (Sat)

🌙🌗🌑

 

 

お陰様で、1020()7:00-9:00 pmThe 133rd M-PEC月例講座を楽しく実施できました.

Thanks to you, the 133rd YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC was held on Sat, Sep 20th; from 7:00 to 9:00 pm.

下記の教材は、PDFでご覧いただけます. Go to HERE to see PDFs of Leaning Materials used this time. Uploaded by Oct 23 (Tue) :  <10月23日(火)までにUp予定です.>

<4a: Students at tea time just after the lesson at 8:30 pm>

 

04a 500 20181020 tea time 

 

 

 

 

主な学習内容: (順不同): Main learning themes: (At Random)

 

(1) 山井幹子様「杉原千畝記念館」見学ご報告と、「連載:リース家族のタイでのご活躍」: Ms. M. Yamai’s Report of visiting “Chiune Sugihara’s House” & RAM (RAM: Rees Family’s Amazing Mission)

<4b: 上記の教材 (部分)Part of the Document above>

 

04b 600 part 20181020 山井幹子様より:杉原千畝page01 

 

 

 

 

(2) 遺産ポピュラーソングを歌いましょう- No. 5: Let’s sing a heritage popular song! – No. 5:トニー・ベネット「霧のサンフランシスコ」= “I Left My Heart In San Francisco” by Tony Bennett

<4c:: Part of “I Left My Heart In San Francisco”>

 

04c 600 ♪part I left my heart 

 


 

<4d: “Bennett greets Stevie Wonder at the White House on February 25, 2009. Tony Bennett”: From Wikipedia>

 

04d 400 Tony Bennet★ 

 


 

 

(3) 掲示などの意味当てクイズ- No. 7

Quiz: What is this sign telling?

<4e: Can you call me a taxi? : From Max Pixel>:「もしも、Can you call me taxi? … だと?😎 … “Is your name Mr. Taxi?”:「あなたのお名前は、タクシー様ですね?」

 

04e 500 Call me a taxi 

 

 


<4f: Part of “Quiz: Interesting Signs”>

 

04f 700 上半分00 掲示quiz007 画像+解説2p 

 

 

 

 

 

(4) Quiz: 「場所を主張する英語たちを探そう!」

Quiz: “Find Expressions about Telling Us Various Locations!”

<4g: Part of the document above>

 

04g 600 20181020 場所の英語 No01 

 

 


 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2018年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 


 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2018 is the 12th Anniversary of M-PEC! 2018年度はお陰様で12周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1117(), Nov 17th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは1115()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese by Nov 15th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検2級レベルです.>

changing tableの意味は、次のどれでしょう?Which is the correct meaning among these three, A, B or C? – A:「テーブルクロス交換」、B:「おむつ交換」、C:「席替え」



答え:B:「おむつ交換」

“baby change”:「おむつ交換」

“changing table” “(baby) changing table”:「おむつ交換台」

Ex: Theres a large sized changing table in that bathroom.:「あのトイレには、大きなサイズの、おむつ交換台がございます.

 

<9a: 今回の教材:「掲示Quiz No. 7」より再度掲載:Sign: Baby Change>

 

09a 500 toilet baby change 

 

 


 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

スポンサーサイト

comment

管理者にだけ表示を許可する

プロフィール

Shihoya

Author:Shihoya

最新記事
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
リンク