FC2ブログ

Good News "Plastic-free"

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English: 英語教師用お宝サイトご参照

M-PEC講座記録 (継続中)」⇒ Click HERE

「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

 

 

Quiz: クイズ <今回は、英検準2級レベルです. Asked by my LL student, K. Y.>

 

「夢に福禄寿(ふくろくじゅ)が現れたから、宝籤(たからくじ)の当選は間違いないよ!」の英語はどれ As Fukurokuju, the God of Welfare appeared in my dream, winning the lottery is in the (     )! A: pocket! , B: bag! , C: box! , D: safe!

答えは、一番下に!:Answer is at the bottom; scroll down please!

 

<3a: Fukurokuju橘守国画の福禄寿From Wikipedia>

Description: In Japan, Fukurokuju (福禄寿) (from Japanese fuku, "happiness"; roku, "wealth"; and ju, "longevity") is one of the Seven Lucky Gods in Japanese mythology.

 

03a 300 福禄寿 



 

 

🌙🌗🌑

最新英字新聞を読んで-世界の💓Good News速報」をあなたに

After reading the latest English-language newspaper

🌙🌗🌑


<今回は、英検1級レベルです.>

和訳: Translation by遠藤由明: Yoshy (Yoshiaki Endo)

 

引用:「コロナビールが『ビニールパック包装』を中止」より.

Quoted from “Corona Beer to Ditch Plastic Packaging by Using Biodegradable 6-Pack Rings” 💓 by Good News Network - Dec 22, 2018”

<4a: Biodegradable 6-pack rings:「生分解性の6パックリング包装」: From this Column>

 

04a 300 plastic-free packaging 

 

 

 

 

The Corona brewing company has just announced that they will be *launching a *pilot program in which they will be replacing their plastic 6-pack ring packaging with something that is 100% plastic-free and *biodegradable.

*launch [lˈɔːntʃ](vt) 進水さす、発売する  *pilot [pάɪlət](a) 試験・予備的な  *biodegradable [bàɪoʊdəɡréɪdəbəl](a) 生分解性の《微生物の作用で無害な物質に分解できる》

 

コロナ醸造会社は、プラスチック製の6パックリング包装を、100%プラスチックを含まず、そして生分解性であるものと取り替える試験的計画を、実行することを発表しました.

 

The new plastic-free rings are being made from *plant-based *biodegradable fibers, with a mix of *by-product waste and *compostable materials. *If left in the environment, they break down into organic material that is not harmful to wildlife, whereas the industry standard plastic six pack rings are made from a *photodegradable form of *polyethylene that results in increasingly smaller pieces of plastic if not recycled—at a terrible cost to the environment.

 

*plant-based (a) 植物由来の  *biodegradable [bàɪoʊdəɡréɪdəbəl](a) 生分解性の《微生物の作用で無害な物質に分解できる》*by-product waste [báɪprɑdəkt- wéɪst]:福井産物としての廃棄物  *compostable [ˈkɒmpɒstəb(ə)l](a) 堆肥として使える  *if left(分詞構文): もし、Aなら (A= 過去分詞: leave, left left)  *photodegradable [ˌfəʊtə(ʊ)dɪˈɡreɪdəb(ə)l](a) 光分解性の <光分解 = 物質が光の照射によって分解すること.光化学反応の一種で、色素・染料の褪色たいしよくなど、自然界における物質の変化に大きく関与している: 引用元:大辞林>  *polyethylene [pliéθəlìːn](un) ポリエチレン

 

この新しいプラスチックを含まないリングは、植物由来の生分解性繊維から作られていて、副産物の廃棄物と堆肥化可能な材料が混在します. 環境中に放置された場合、それらは野生生物に害のない有機材料に分解されますが、その一方で、光分解性のポリエチレンから作られている業界標準のプラスチック製6パックリングは、リサイクルされない場合、どんどん小さな破片となって-環境へのコストは膨大なものになるのです.

 

 

Corona will begin testing the plastic-free rings in their homeland of Mexico at the start of the new year. If the initiative proves successful, they plan on expanding the rings to the UK as well.

 

*initiative [ɪníʃəɪv](cn) 手始め、主導権

 

コロナ社は、新しい年の初めに、メキシコの本社で、プラスチックを使わないリングのテストを開始します. この先行事業が成功したことが証明されれば、彼らは英国への拡大も計画しています.

 

The plastic-free packaging is part of Corona’s partnership with Parley for the Oceans. Since the partnership launched last year, Corona and Parley have conducted over 300 clean-ups in more than 15 countries, including the Maldives, Palau, Mexico, Dominican Republic, Chile, Indonesia, Italy, South Africa and Australia, resulting in more than three million pounds of plastic waste collected.

 

プラスチックを含まない包装は、コロナ社とクリーンな海洋を目指すパーレイとの提携の一環です。昨年のパートナーシップ開始以来、コロナとパーレイは、モルディブ、パラオ、メキシコ、ドミニカ共和国、チリ、インドネシア、イタリア、南アフリカ、オーストラリアなど15カ国以上で300回以上の清掃を実施し、その結果、3百万ポンドものプラスチック廃棄物が集められました.

 

<4b: Plastic-Free Week 2018: Taken on September 23, 2018: From Flickr>

 

04b 500 USAG plastic-free 



 

 

<4c: World Ocean Day「世界海洋デー」: From U.S. Coast Guard photo via COAST GUARD Compass>

 

世界海洋デーは、公式には2009年に始まる毎年68をその日とする、国際連合が唱導する日. このコンセプトは199268日にカナダがブラジルリオデジャネイロの地球サミットで提案した. (From Wikipedia)

 

04c 500 world ocean day 

 

 

 

 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2018年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2019 is the 13th Anniversary of M-PEC! 2019年度はお陰様で13周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

119(), Jan 19th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは117()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese by Dec 13th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

 

 

 

 

 

Quiz: クイズ <今回は、英検準2級レベルです. After asked by my LL student, K. Y.>

 

「夢に福禄寿(ふくろくじゅ)が現れたから、宝籤(たからくじ)の当選は間違いないよ!」の英語はどれ

As Fukurokuju, the God of Welfare appeared in my dream, winning the lottery is in the (     )! A: pocket! , B: bag! , C: box! , D: safe!


答えB: bag

 

* “in the bag

👇

“(informal) if something is in the bag, it is almost certain to be won or achieved”「もし何かが in the bag であるなら、それは、勝利したか達成されたかが、ほぼ確実だ.」:from Oxford Learner’s Dictionaries

 

(of something desirable) as good as secured.「好ましい何かにおいて、それは確実だと言って良いほどの状態にある.」:from Oxford Living Dictionaries

Ex.

“Even thought I had the job in the bag, I've decided not to take it.:「その職に就くことが出来たと、どんなに考えても、入社はやめるつもりです.

 

<9a: The Road to Success:「成功への道」: From Flickr>

Description: “The road to success is always under construction. By Lily Tomlin.”:「リリー・トムリンの諺:成功への道は、常に工事中である.

(in the “bagが背景、象徴になっていますね.)

 

09a 500 Road to Sccess 

 

 

 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

スポンサーサイト

comment

管理者にだけ表示を許可する

プロフィール

Shihoya

Author:Shihoya

最新記事
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
リンク