FC2ブログ

Update LL First Lesson in 2019

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています。5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください。

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English: 英語教師用お宝サイトご参照

M-PEC講座記録 (継続中)」⇒ Click HERE

「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

 

国内外の友人へ一言近況:Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad

17()が、2019年の「LLシホヤ新井教室学び始めの日」でした. 毎年、レッスン前半の30分くらいを、「お正月特別レッスン」としています.

January 7th (Mon) was “the first learning lessons of LL Shihoya Arai School in the year of 2019.” The half of each lesson for around half an hour has been “the special lesson for New Year’s Days”.

 

<1a: 福笑い:Making-face Game>

この生徒達は、英検2級レベルの高校生なのですが、喜んでいました. 「目、鼻、眉毛」はいいとして、「口から生えている牙(きば)」は、英語で?👇の英文に.

Though these students are senior high school students in a higher level class (learning the 2nd Eiken), they got excited with this game. “Eyes, nose, *eyebrows” are, of course very too easy for this class, however, what is “(kiba) in the mouse” called?It’s a *tusk in this case of wild boars different from dog’s “*fang”.

*eyebrow ɪbrʊ](cn) 眉毛 <knit one’s eyebrows: しかめ面をする>  *tusk [tˈʌsk](cn) 象、猪等の牙  *fang [fˈæŋ](cn) 犬、狼、蛇等の牙・歯

 

01a 500 福笑いAA 


 


 

<1b: お御籤(みくじ)クイズ:Quiz of Paper Fortune>

119()M-PEC講座にも使いますので、部分のみ公開. (-.-)

There’s part of it because it’ll be used at coming M-PEC Lesson on Jan 19th (Sat), too.

 

01b 600 part おみくじQuiz 

 

 


<1c: めでたい日本語語彙クイズ:Quiz about *Auspicious Japanese Vocabularies>

*auspicious [ɔːspíʃəs](a) 吉兆の、めでたい

119()M-PEC講座にも使いますので、部分のみ公開. (-.-)

There’s part of it because it’ll be used at coming M-PEC Lesson on Jan 19th (Sat), too.

 

01c 600 part めでたい日本語Quiz 

 

 


 

 

Quiz for Quick-Answer即答クイズ

「指切っちゃったー、カットバン速く持って来て!」どこが変?

“I cut off my finger! Bring me a cut-ban quickly!” Rewrite this in correct English.

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!

<3a: “First Aid Kit” taken at Georgetown, Seattle, Washington: From Flickr >

 

03a 300 first aid kit 

 


👇

答え:

“I cut off my finger! Bring me a cut-ban quickly!”

👇

“I cut my finger! Bring me Band-Aid quickly!”

*cut off(vt) 切り落とす  *Band-Ade [bˈændéɪd](商標: un) バンドエイド、救急絆創膏 <cut-ban: 和製英語>  *Cf. “bandage” [bˈændɪdʒ](cn, vt) 包帯(を巻く)

<3b: Don't cut your finger off! :「指、切らないで」: From Flickr>

*この文例では、大げさに言っていますので、 “cut off”を使っています.

Ex.

「元気だったか?」―「お~、生きてるぞ!」: “How have you been?” — “Fine, I’m alive!”

 

03b 300 dont cut off 

 

 

 

 

 

Quiz: クイズ <今回は、覚えなくてもよい雑学レベルです. Needless to remember because of words in temporary fashion for the youth.>

<お正月バラエティ番組でメモしました:私を含めて、アラフィフ (50歳代)以上のお方には、なぞなぞ!> 😎 多分、アラサー(30歳代)以下しか分からない日本語:

 

イマドキイタイおじさんは、シュプリームで武装し、アルマンドを抜いて、ブラックカードで支払いをするのがマブいと思っているみたいだけれど、コスパが悪いんちゃう?」


を英訳しましょう!

 

答えは、一番下に!:Answer is at the bottom; scroll down please!

 

<3c: Standing signboard: “You can buy ice cream”: From Max Pixel>

「幸せは買えませんが、アイスクリームは買えます.

(Yoshy: 若者言葉を覚えるより、こんなメタファー: Metaphorを身につけたいなぁ.)

 

03c 500 you can buy icecream 

 

 

 

 

<3d: A *metaphorical visualization of the word anger「『怒り』文字も隠喩的視覚化.: From Wikipedia>

*metaphorical [mèəfˈɔːrɪk(ə)l](a) 隠喩の、比喩の

 

03d 500 word anger 

 

 

 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2018年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2019 is the 13th Anniversary of M-PEC! 2019年度はお陰様で13周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

119(), Jan 19th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは117()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese by Dec 13th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

 

 

 

 

 

Quiz: クイズ <今回は、覚えなくてもよい雑学レベルです. Needless to remember because of words in temporary fashion for the youth.>

<お正月バラエティ番組でメモしました:私を含めて、アラフィフ (50歳代)以上のお方には、なぞなぞ!> 😎 多分、アラサー(30歳代)以下しか分からない日本語:

 

イマドキイタイおじさんは、シュプリームで武装し(身嗜みを完璧にして)(キャバレーで)アルマンドを抜いて、ブラックカードで支払いをするのがマブいと思っているみたいだけれど、コスパが悪いんちゃう?」

を英訳しましょう!


答え


👇

Recent uncles cute and miserable uncles are wearing armed with very expensive big-name brand clothes”, ordering a bottle of Armand at a cabaret, paying with a Black Card; which they believe themselves cool. — But, their deeds seem to be in low cost performance, don’t it?”

 

* cabaret [k`æbəréɪ]:キャバレー  *Black Card:カードの色が黒が基調の、富裕層向けクレジットカード (From ウィキペディア)

 

<以下、『日本語俗語事典』などより引用.>

「イタイ」「恥ずかしい、みじめな でも、ちょっぴり可愛い」 cute and miserable

「シュプリーム」: supreme [sʊpríːm](a) 最高権威の ≒「S-: 米国のファッション商標で、他のブランドや芸術的衣服との着合わせ」 「シュプリームおじさん」≒ 「上着の下にシュプリームのシャツを着て、帽子などを合わせてファッショナブルな恰好をして粋がるおじさんのこと.」「高価なブランド衣服」≒ very expensive big-name brand clothes

「マブイ」「美しい、かっこいい」 cool

「コスパ」「コスト・パフォーマンス:cost performance:性能効率、投資効率」

 

<Yoshy: こんな翻訳、もう、ヤダー!: Yoshy dislikes to translate such this! 😭 >

👇:バランス感覚を取り戻したくて

 

<9a: Cf. 本物の:シュプリームな画家:Vincent van Gogh1887年と1888年の間に描いた「タンギー爺さん」: From Wikipedia>

*Vincent van Gogh [vængóʊ](ゴッホではなく、ゴウ)

 

09 500 タンギー爺さん 

 


 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

スポンサーサイト

comment

管理者にだけ表示を許可する

プロフィール

Shihoya

Author:Shihoya

最新記事
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
リンク