FC2ブログ

Breaking News "Planting Trees in Ethiopia"

2019.08.09.11:14

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English: 英語教師用お宝サイト

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.



Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:流行語クイズ

 

吉本興業(Yoshimoto Entertainment Conglomerate)の「アドバイザリー: advisory」って何 なぜ、「アドバイザー:adviser じゃないの

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a:ご参考FYI: The original Paramount logo seen on its 1930s「パラマウントの1930年代の、最初のロゴ(社名、商品名などの文字を中心とした意匠).: From Wikipedia>

Paramount Pictures Corporation (also known simply as Paramount) is an American film studio based in Hollywood, California, that has been a subsidiary of the American **media conglomerate Viacom since 1994.

 

**media conglomerate:「映画、放送、新聞・出版、インターネットなど多様なマスメディアを傘下に収める巨大な複合企業・寡占企業のことです.(From ウィキペディア)

 

03a 300 Paramount logo



 

👇

答え: an advisory committee =諮問委員会」

I.e., (日本人が、committeeを勝手に省略して言っているから~♪)

 

 

Derivatives:「派生語」スペリング + 発音にご注意

 

👇

 

advisory” [ədvάɪz(ə)ri] (a) 助言を与える

Ex. an advisory committee =諮問委員会.

 

<3b: The American Workforce Policy Advisory Board Meeting via White House: From Flickr>

Description: President Donald J. Trump, joined by Vice President Mike Pence and Presidential Adviser Ivanka Trump, attends the American Workforce Policy Advisory Board Meeting Wednesday, March 6, 2019, in the State Dining Room of the White House. (Official White House Photo by Joyce N. Boghosian)

「ホワイトハウス・晩餐会会場、201936()、政策助言理事会での、ドナルド・トランプ大統領、マイク・ペンス副大統領、イヴァンカ・トランプ大統領補佐官.

 

03b 600 Policy adversory boad meeting

 

 

 

 

advise [ədvάɪz](vt) 助言を与える

Ex. I advised our rabbit, Koharu to drink more water.:「私は、🐇の小春に、もっと水を飲むように助言しました.

 

advice [ədvάɪs](un) 助言

Ex. “But she ignored my advice.”:「でも、彼女は、私の助言を無視しました.

 

adviser / advisor[ədvάɪzɚ](cn) 助言者、忠告者

Ex. “Mr. Jiro Shirasu was a special advisor for PM Shigeru Yoshida for a while.”:「白洲次郎氏は、一時、吉田茂首相の特別アドヴァイザーでした.

 

 

<3c: **White House Chief of Staff: This picture is from Wikimedia Commons.>

**”White House Chief of Staff”:「米国大統領首席補佐官」

Description: “The 27th White House Chief of Staff Reince Priebus and National Trade Council Director Peter Navarro stand behind when President Donald Trump signs executive orders on January 23, 2017”


03c 500 Trump WHite House Chief Staff




Yoshy’s note: 現在の首席補佐官(Acting White House Chief of Staff) は、… Mr. Mick Mulvaney [mʌlˈveɪni] です.

なお、上記の記述から、

👇

 

「大統領首席補佐官」= “White House Chief of Staff” (覚えにくいですね.)

 

「大統領補佐官」 = “Presidential Adviser”

 


 

 

 

Quiz: <今回は、英検2級レベルです.>

 

<私が好きな有名な俳句:My Favorite Famous Haiku>

今回は、「松尾芭蕉」から涼しさを感じて頂ける一句 元の、「日本語の俳句」は

<Yoshy’s English: 英訳:遠藤由明>

 

 

Calm and tranquil

A cicada is singing.

The rock is listening to …

 

Matsuo Basho

 

(答え):原句は一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

 

<3d: ご参考FYI: a cicada on the tree: From Pixabay>

 

03d 300 cicada on the tree

 

 

 

 

 

 

🌙🌗🌑

最新英字新聞を読んで-世界のBreaking News速報をあなたに:After reading the latest English-language newspaper

🌙🌗🌑


<今回は、英検2級レベルです.>

和訳: Translation by遠藤由明: Yoshy (Yoshiaki Endo)

 

引用:「エチオピアが、12時間で3億5千万本を植樹,」より.

Quoted from “Ethiopia plants 350 million trees in 12 hours ” by Breaking News English- 3rd August, 2019”

 

 

<遠藤の和訳は、引用英文の下にございます. Please scroll down to see Yoshy’s translation under quoted English Script.>

 

<4a: Location of Ethiopia: From Wikipedia>

 

04a 300 location of ethiopia

 

 

 

 

*Ethiopia broke the world record for the most trees planted in a day. Ethiopians planted more than 350 million trees in just 12 hours on Monday. This smashed the record held by India by 50 million. Ethiopia's government announced the record on Twitter. It revealed that people planted 353,633,660 trees. *Ethiopia's Prime Minister participated in the planting. He congratulated everyone *involved in the record for their efforts and for helping the planet.


*Ethiopia [ìːθióʊpiə]= Federal Democratic Republic of Ethiopia: 「エチオピア連邦民主共和国」  *Ethiopias PM: 12代首相アビー・アハメド (Abiy Ahmed)   *involve [involve](vt) 巻き込む、関係させる、熱中させる {be involved in ~~}

 

エチオピアは、1日にして、植樹の世界記録を破りました. エチオピア人は月曜日のわずか12時間で35,000万本以上の木を植えたのです. これにより、インドが保有していた5,000万本の記録が破られました. エチオピア政府は、ツイッターでこの更新記録を発表しました. 353,633,660本の木を植えたことを明らかにしましたのです. エチオピアの首相が植樹に参加しました. 彼は、記録樹立と、地球の環境改善に関わったすべての人々の努力を祝福しました.


<4b: Ethiopia - Gersale Green Club - January 2011: From Flickr>

Description: “This is one of four Green Clubs that were established last year in *Konso by Trees for the Future and Greener Ethiopia. The students and teachers/*facilitators were very active in community tree planting projects.”

*Konso: (also known as Karati) :エチオピアの南西部の村の名前   *facilitator [fəsɪ́ləɪtɚ](cn) 円滑に進める人、物、促進者、薬

 

「これは、Trees for the FutureGreener Ethiopiaによって昨年Konsoに設立された4つの緑化運動クラブの1つです. 学生と教師、ファシリテーターは、コミュニティの植樹活動でとても活発でした.

 

04b 600 Ethiopia Green Club

 

 



Ethiopia's record is part of a strategy to plant 4 billion trees by October. **So far, volunteers, businesses and government workers have planted over 2.6 billion trees. Ethiopia is trying to reverse the cutting down of its forests. Less than 4 per cent of Ethiopia's land is forest. This is down from 30 per cent at the end of the 19th century. Planting billions of trees is the cheapest and most effective way to absorb carbon dioxide and tackle global warming.

 

**so far(ad) これまでのところ

 

エチオピアの記録は、10月までに40億本の木を植える戦略の一部です. これまでに、ボランティア、企業、政府の労働者が26億本以上の木を植えました. エチオピアは、森林の伐採を取り消そうとしています.  エチオピアの土地の4%未満が森林です. 19世紀末の、30パーセントから減少しているのです. 数十億本の木を植えることは、二酸化炭素を吸収し、地球温暖化に取り組むための最も安価で最も効果的な方法です.

 

<4c: Waga Sculptures: Waga near the town of Konso, Ethiopia「エチオピア、コンソ村近くのワガ地区にある彫像」: From Wikipedia>

 

04c 600 Waga Sculpture

 

 

 

 

<4d: Konso People’s dwellings near the town of Konso, Ethiopia「エチオピア、コンソ村周辺のコンソ族の人達の住居」: From Wikipedia>

 

04d 600 Konso swelling-houses

 

 

 

 

<4e: “Tree is important our life”「生活に不可欠な木々」: Drawn by Unknown: This picture is from Wikimedia Commons.>

“Power is in your hands. Protect Our Watershed”

(再生の)力は、あなたの手中に. 川の流域を守りましょう.

 

04e 500 power is in your hands

 

 

 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2019 is the 13th Anniversary of M-PEC! 2019年度はお陰様で13周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

817(), Aug 17th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは815()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For your inquiries by phone or e-mail in English or Japanese: by July 18th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検2級レベルです.>

 

<私が好きな有名な俳句:My Favorite Famous Haiku>

今回は、「松尾芭蕉」から涼しさを感じて頂ける一句 元の、「日本語の俳句」は

<Yoshy’s English: 英訳:遠藤由明>

 

 

Calm and tranquil

A cicada is singing.

The rock is listening to …

 

Matsuo Basho

 


答え

 

閑さや

岩にしみいる

蝉の声

 

  松尾芭蕉

 

Shizukesaya

Iwani Shimi-iru

Semi no koe

 

  Matsuo Basho

 

 

<解説>:この句は、松尾芭蕉が元禄2527日(1689713日)に出羽国(現在の山形市)の立石寺 (りっしゃくじ) に参詣した際に詠んだ発句. 奥の細道』に収録されています. 随伴した河合曾良が記した『随行日記』では、『山寺や石にしみつく蝉の声』とされています.『奥の細道』の中でも秀吟の詩として知られています. (From ウィキペディア)

 

 

<9a: A view halfway up the temple complex:仁王門と彌陀洞(20041123日)at 立石寺in 山形市: From Wikipedia>

 

09a 600 立石寺

 

 

 

 

<9b: The owl and the pussycat in a boat on the calm by seasammydavisdog

「静寂の海に漕ぎ出た、フクロウと猫ちゃん」: From Flickr>

Yoshy’s note: シュールな絵ですね. 普通の日本人にはまねができません. 私は、したくもないけれど、不思議な魅力を感じます.

 

09b 600 the owl and pussycat

 

 

 

 

<9c: Nighttime Gazing: From Flickr>

 

09c 600 nighttime gazing at moon

 

 

 

 

余程日本通でないと、英米人には分からないと思う馬鹿で、シュールな「狂句」を一句.

The following Yoshy’s kyoku is so *schmoozing and surreal that I’m afraid only westerners who are familiar with Japanese culture.

 

*schmooze [ʃːz](vi, cn) 馬鹿話をする

👇

 

 

雪隠の

これが本当の

運の月

 

The moon watching from a lavatory.

It is a real

Lucky Moon.

 

 

Secchin no tsuki

korega honto-no

UN-no TSUKI

 

 

    By Yoshy (Yoshiaki Endo)

I’m sorry to have written too surreal [səːəl] haiku (?) …

 

<9d: 雪隠(便所: a lavatory: This picture is from Wikimedia Commons.>

 

09d 500 雪隠

 

 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

スポンサーサイト



comment

Secret

プロフィール

Shihoya

Author:Shihoya

最新記事
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
リンク