FC2ブログ

Update

2019.08.15.15:12

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English: 英語教師用お宝サイト

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

国内外の友人へ一言近況:Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad

 

813()、夜8:00頃、Rと別院へお墓参りに行きました. 昼間さっさとお参りして、夜はゆっくり自宅で寛ぐ風潮が加速中 参拝者達は私達を含めて、3組のみでした. 人魂(ひとだま)も、残念ながら、いませんでした.

 

On the night, around 8:00 pm, Tuesday, Aug 13th, R and I visited our family’s grave in Betsuin Temple. Nowadays, there’re many people who do in the daytime … We met only three groups there. There was, I’m sorry, no “Hito-dama”, will-o’-the-wisp while we were staying there.


<1a: 「人魂(ひとだま)」が見えますか?南無阿弥陀仏: Can you see the spirit of a dead person? Namu Amida Butsu Taken at Betsuin Temple by Yoshy>

ご参考: 「鬼火」 = “will-o’-the-wisp” [wìləðəwísp]

 

01a 600 20190813 別院墓地



 

 

<1b: Hitodama (人魂, a fireball-ghost that appears when someone dies) from the Konjaku Gazu Zoku Hyakki (今昔画図続百鬼)>

 

01b 500 人魂

 

 


 

<1c: Kumobi (蜘蛛火, *Will-o'-the-wisp) from the Seiban Kaidan Jikki (西播怪談実記): By Haruna Tadanari (春名忠成, Japanese)From Wikipedia>

*Will-o’-the-wisp{直訳:「細い人の意思」}「青白い光を放ち浮遊する球体、あるいは火の玉. イグニス・ファトゥス(愚者火、Ignis fatuus)とも呼ばれています. 他にも別名が多数あり、地域や国によって様々な呼称があります. 夜の湖沼付近や墓場などに出没します. 近くを通る旅人の前に現れ、道に迷わせたり、底なし沼に誘い込ませるなど危険な道へと誘うとされます. その正体は、生前罪を犯した為に昇天しきれず現世を彷徨う魂、洗礼を受けずに死んだ子供の魂、拠りどころを求めて彷徨っている死者の魂、ゴブリン達や妖精の変身した姿等であると言われています.(From ウィキペディア)

 

01c 500 蜘蛛火

 

 

 

 

 

 

ひとり言:Yoshy’s Soliloquy

《テレビで見て:After Watching It on TV

 

香港国際空港の主要ターミナルで反政府抗議活動が続く中、空港当局は812日、月曜午後、全便を欠航せざるをえませんでしたね. 彼らの目論見に反して、国際世論は、支援してくれませんでした. 半世紀前の、日本での全学連運動の末路を思い出しています.

 

The authority of Hong Kong International Airport, you know, couldn’t help cancelling all flights on last Monday afternoon, Aug 12 as anti-government *protests in its main terminal continued. Against their first will, world opinion didn’t support them at all. Now I remember the last days of the movement of Zengakuren, “National Federation of Student’s SelfGovernment Associations” in Japan half century ago.

*protest [prətést](un, vt) 主張、抗議 (する) {Cf. デモ:“demonstration”:示威運動}

<2a: Zengakuren protestors in Tokyo, 1968: From Wikipedia>

 

02a 300 全学連

 

 

 

 

<2b: Hong Kong International Airport: 香港国際空港: From Wikipedia>

 

02b 500 Hong Kong IA

 

 

 

 

<2c: Kai Tak Airport閉港を間近にひかえた啓徳空港(199872日): From Wikipedia>

Description: Kai Tak Airport. Photo taken by myself (User:Sl) on 2 July 1998. The buildings in the background are in Kowloon Bay and Kwun Tong.

👇

啓徳空港(カイタックくうこう、けいとくくうこう、Kai Tak Airport)は、イギリス香港九龍ヴィクトリア・ハーバーに面した九龍城区、九龍半島の北東端にかつて存在していた国際空港及びイギリス空軍基地である。

 

02c 500 啓徳空港

 

 

 

 

<2d: A Boeing 767 on final approach to Kai Tak Airport (VHHH before Aug 1998): From Wikipedia>

Description: Cathay Pacific Boeing 777-200 (B-HNC) on final approach to Kai Tak runway 13, overflying Kowloon at low altitude.

 

02d 500 啓徳空港 low flying

 

 

 

 

 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:流行語クイズ

 

放送に関係するらしい:「ネットバズ: Net Buzz」って何英語表記はこれでいいの

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a:ご参考FYI: *Buzz Aldrin Lunar Moon Landing Luna Moon Apollo 11From Wikipedia>

*buzz [bˈʌz](vi) ブンブン言う

Commander Neil Armstrong and lunar module pilot Buzz Aldrin formed the American crew that landed the Apollo Lunar Module Eagle on July 20, 1969, at 20:17 UTC.

Yoshy’s: 「バズ・オルドリン飛行士のバズは、名前ですご先祖は、賑やかなお方だったのかな?失礼!」

 

03a 500 Appolo 11 Buzz

 

 

 

 

👇

答え:

👇

「インターネット上で、ブンブン噂が拡大している(バズっている)雑談的話題」のカタカナ和製英語もどき造語.

Cf. 「トランプ大統領のツィターが、ネットで炎上しています.」: “President Rump’s Twitter is getting flooded by comments.”

 

<3b: Bees’ Buzzing: From Needpix.com>

 

03b 500 bees buzzing

 

 

 

 

 

 

 

Quiz: クイズ <英検準2級レベル>

 

この表示英文、通じますが、「何か変!」正しくは

 

答えは、一番下に!:Answer is at the bottom; scroll down please!

 

<3c: 最近見かけた表示: Taken by Yoshy>

「こちらで靴をお脱ぎ下さい.

I do not enter in the shoes.

 

03c 600 20190811 sign I dont enter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255-72-2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2019 is the 13th Anniversary of M-PEC! 2019年度はお陰様で13周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

817(), Aug 17th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは815()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For your inquiries by phone or e-mail in English or Japanese: by July 18th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

Quiz: クイズ <英検準2級レベル>

 

この表示英文、通じますが、「何か変!」正しくは

 

「こちらで靴をお脱ぎ下さい.

I do not enter in the shoes.

 


答え


Do not enter with your shoes on.

 

表示や掲示には、Will you ~? とか、~, please. は普通、使いません.

 

“in one’s shoes”:「靴の中で」「~の立場では」

Ex.

“I can understand them; however, I don’t want to stand in such young Hongkongese shoes.”

「気持ちは分かるけれど、あのような香港の若者の立場に立ちたくありません.


Stand in Kamikaze pilots’ shoes for a minute, please.”

「特攻隊員の立場になってみてください.

 

I do not enter in the shoes.は、英文になっていませんが、敢えて云えば

👇

「私は、その靴の中に入ったまま、入ることは致しません.

Hum この人は、子猫😺さん? (毎度、理屈っぽくてすみません. 😓)

 

 

<9a: Manipulation cat shoe「小細工、猫の靴」: From Pixabay>

 

09a 500 cat in shoe

 

 

 

 

<9b: Second Life: Where shoes can become hats「第二の人生とは、靴が帽子になる所なのです.: Flickr>

 

09b 500 second life

 

 

 

 

<9c: “Critical Kitten hates those shoes.”「鑑識眼のある(趣味の良い)猫ちゃんは、そんな靴は嫌いなのです.: From Flickr>

 

09c 500 critical kitten

 

 




 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

スポンサーサイト



comment

Secret

プロフィール

Shihoya

Author:Shihoya

最新記事
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
リンク