FC2ブログ

Updates "Typhoon 15, etc."

2019.09.08.17:10

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:英教師用お宝サイト

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

 

国内外の友人へ一言近況:Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad

 

😓今回は、「手抜き」ですみません.

98()は、台風15号接近によるフェーン現象の暑さに覆われています. あまりの暑さと、明日からの「LLセルフ・スピーチコンテスト」の準備のため、今回のブログは、「雑学クイズ」が中心です.関東地方の皆様、ご無事で.

 

I’m cutting corners this time, sorry!

We’re now in such hot foehn-weather due to approaching of Typhoon 15. LL Self-Speech Contest starts tomorrow and it’s so melting hot that what I can write is only “the trivia-quiz”, excuse me. Take care dear friends in Kanto area in Japan.


<1a: “No Corner Cutting「急がば回れ:狭い道に入らないで!」Brent Ozar : From Flickr>

先日の踏切事故を思い出します. (死亡したトラック運転手さんは、急ごうとしたのではなく、道に迷ったのだと思います.)

This sign reminds me of such a terrible grade crossing accident a few days ago. (I believe the killed truck driver lost his way not cutting through traffic.)

 

01a 500 traffic sign no corner cutting


 

 

 

 

<1b:Train *Wreck Steam Locomotive in 1895 (明治28)”; Locomotive Free Picture: From Needpiox.com>

*wreck [rék](un) 難波、破壊、衝突、(cn) 破壊された残骸

場所:不明 (使用自由のサンプル画像のため) …フランスの駅かな???… “Chemi*** De L’ouest”:「西からの***道」(仏語).

 

01b 600 SL wreck

 

 

 

 

 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

流行語クイズ

 

宇宙の、「偉大な魅力ある人」:「グレートアトラクター: Great Attractor」って何?

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a: ご参考FYI: Greatly attractive Quote: “A Life With Love Quote”: From Public Domain Pictures>

"A life with love will have some thorns, but a life without love will have no roses."

  Author; Unknown

👇

「愛ある人生には棘(とげ)がつきもの….でも、愛のない人生には薔薇が咲きません.

(作者不明)

😎次回の、山下先生の英訳詩は、「とげ」の予定です.

 

03a 600 life with love

 

 

 

 

👇

答え:

 

The Great Attractor is an apparent gravitational anomaly in intergalactic space at the center of the local Laniakea Supercluster, in which the Milky Way is located, in the so-called **Zone of Avoidance that is very difficult to observe in visible wavelengths due to the obscuring effects of our own galactic plane. This anomaly suggests a localized concentration of mass thousands of times more massive than the Milky Way.” (From Wikipedia)

**zone of avoidance [əvɔ́ɪd(ə)ns]:逃避、回避 「不透視域」  *anomaly [ənάməli](cn) 変則、異例、変態

 

グレートアトラクターは、天の川銀河団が位置するラニアケア・スーパークラスターの中心にある、銀河間空間の重力異常であることが分かっています. いわゆる「不透視域」で、可視波長での観測が非常に困難です.この異常性は、天の川の何千倍も重い質量の局所的な集中を暗示しています.(和訳:遠藤由明)

 

<3ba: ご参考FYI: Hubble Telescope image of the region of the sky where the Great Attractor is located「ハッブル宇宙望遠鏡による、グレートアトラクター域のイメージ」: From Wikipedia>

 

03ba 600 Great Attractor is located

 

 

 

 

<3bb: ご参考FYI:  Laniakea Supercluster (ラニアケア超銀河団): From Wikipedia>

Description: “Map of superclusters including Milky Way within the nearby universe, with Laniakea shown in yellow”:「私達がいる『太陽系』を含む、< 何千億個もの銀河の一つの『天の川銀河』を含む、< 『天の川銀河団』を含む、< 『バルゴ(乙女座)超銀河団』を含む、< 『数えきれない超銀河団』の地図. ラニアケア超銀河団は黄色で表示しています.(分かりやすいように意訳:遠藤由明)

 

03bb 700 supercraster

 

 

 

<3bc:ご参考FYI: Big Bang「ビッグバン」: From Wikipedia>

Description: “Timeline of the metric expansion of space, where space, including hypothetical non-observable portions of the universe, is represented at each time by the circular sections. On the left, the dramatic expansion occurs in the inflationary epoch; and at the center, the expansion accelerates (artist's concept; not to scale).”

*metric [métrɪk](a) メートル法の、計量的な

👇

「宇宙の計量的な膨張のタイムライン(時系列図式)です. 宇宙の仮想の観測不可能な部分を含む空間は、各回で円形のセクションで表されています. 左側では、劇的な膨張がインフレーション期に起こっています. そして中心では、拡張が加速しています.(アーティストのコンセプトで、縮尺どおりではありません.)」(和訳:遠藤由明)

 

03bc 600 Big Bang

 

 

 

 

 

<3bd:ご参考FYI: Shumisen. Mount Meru in Buddhism mythology.須弥山」の概念図: From ウィキペディア>

 

03bd 600 須弥山

 

 

 

 

<3be:ご参考FYI:Redefinition of Work and Jobs; Being human in a digital world Futurist Speaker Gerd Leonhard”「仕事、業種の再定義」 by Gerd Leonhard : From Flickr>

Description: “a presentation on what will make or keep us human in a digital, networked, AI, IoT and Big Data society”

 

03be 600 redefinition of work

 

 

 

 

<3bf:ご参考FYI: Light-year-scale: by Bob King: This picture is from Wikimedia Commons.>

 

Yoshy’s note: 宇宙の果てがあるとすると、138億光年. 1光年 = 9.5km 138億×95,000 km = 13,110,000km = 1.311km … ??? (ウィキペディアを基に、km 換算 by 遠藤由明) kmにすれば、ピンと来るかな、と思ったけれど

 

ともかく、光の速さで138億年前の(過去の)姿を、今、見ているわけですか!そこは、今、どうなっているの? Phew! 私が、光の速さの乗り物に乗ったとして、たったの100光年までしか、過去を遡れない!そこから戻ることは、寿命が許さない!😓

 

03bf 600 light years

 

 

 

 

 

 

<Well, Coming back to this world! …さて、現実に戻りましょ!>

 

Quiz: <今回は、英検1級レベルです.>


<私が好きな有名な俳句:My Favorite Famous Haiku>

今回は、「川端茅舎」から一句 元の、「日本語の俳句」は

<Yoshy’s English: 英訳:遠藤由明>

 

🌛

 

blinking lights of

fireflies

forebode their short lives.

 

Kawabata Bosha

 

(答え):原句は一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

 

<3c: ご参考FYI: Firefly 「蛍(ほたる)by Matt MacGillivray: From Flickr>

 

03c 500 firefly after nightfall

 

 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2019 is the 13th Anniversary of M-PEC! 2019年度はお陰様で13周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

921()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 144th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、919()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 144thYEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Sep 21st; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by Sep 19th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検1級レベルです.>

 

<私が好きな有名な俳句:My Favorite Famous Haiku>

今回は、「川端茅舎」から一句 元の、「日本語の俳句」は

<Yoshy’s English: 英訳:遠藤由明>

 

🌛

 

blinking lights of

fireflies

forebode their short lives.

 

Kawabata Bosha

 

 

答え

 

 


明滅の

いづれ悲しき

蛍かな

 

  川端茅舎

 


<9a:ご参考FYI: Catching Fireflies蛍狩り, Eishosai Choki: From PxHere>

“Eishōsai Chōki (栄松斎長喜), also known as Momokawa Chōki, was a designer of ukiyo-e style Japanese woodblock prints who was active from about 1786 (天明6年) to 1808 (文化5年). He, along with Utamaro, was a pupil of Toriyama Sekien (1712–1788). Chōki is best known for his pictures of beautiful slender women, often with atmospheric backgrounds.” (From Wikipedia)

 

09a 500 catching fireflies

 

 

 

 

<9b:ご参考FYI:catching snowflakes”雪片狩り by Trish Hamme: From Flickr>

 

09b 500 catching snowflakes

 

 

 

 

<9c:ご参考FYI:kitten-is-disappointed-with-baby-food” “Pinching snacks”おやつ狩りby Paul Anderson

“That baby food doesn’t taste nothing like a baby.”

「あの離乳食、赤ん坊みたいに、味がニャイ.

 

09c 500 baby foods

 

 

 

 

<9d:ご参考FYI: “Ummm …”: by geraldbrazell: From Flickr>

"Ummm....burnt toast and sweet orange marmalade! Sure, I'll have, or pinch some."

「うぅぅぅ~ 焼きトーストと、甘いオレンジ・マーマレイド!盗み食いしちゃお.

 

09d 500 dog humm

 




 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

スポンサーサイト



comment

Secret

プロフィール

Shihoya

Author:Shihoya

最新記事
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
リンク