FC2ブログ

山下佳恵先生詩集英訳 「とげ」

2019.09.10.23:48

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:英教師用お宝サイト

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.


0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

流行語クイズ

 

スポーツ用語の:「エムジーシー: MGC」って何 何の頭字語: acronym or 略字: abbreviation

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a: ご参考FYI: MGC's Signage, Drone flight over the front gate: From Wikipedia>

 

03a 500 Melbourne College


 

 

 

 

👇

答え:

 

マラソングランドチャンピオンシップMarathon Grand Championship、略称:MGC)は、2019915日に開催される予定のマラソン大会です. 2017823日、日本陸上競技連盟より2020年東京オリンピック・男女マラソン日本代表選考会として20199月以降の開催が発表されました. (From ウィキペディア)

 

<3b: ご参考FYI: Abebe Bikila: From Wikipedia>

Description: “Abebe Bikila sprints away from Rhadi Ben Abdesselam near the end of the marathon at the 1960 Rome Olympics

1960年ローマオリンピック大会で、マラソン最終局面で、アブデッセラムを引き離すアベベ・ビキラ.

 

03b 500 abebe 1960

 

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検2級レベルです.>

 

私はかつて、当市の職員から、「お茶会のため、廊下は静かに歩いて欲しいので、英語掲示を!」と、頼まれました. 私は、次のどれにしたでしょうか?

 

(A) “Quiet Zone”

(B) “Silent Zone”

(C) “Calm Zone”

 

答えは、一番下にございます. You can see this answer at the bottom.

 

<3ca: ご参考FYI: 勤青ホーム英会話教室・茶会>

 

03ca 400 勤青茶会

 

 

 

 

<3cb: ご参考FYI: 勤青ホーム英会話教室・English Party>

私が、LLシホヤ新井教室の傍ら、5年間講師を務めた「勤青ホーム英会話教室」の記録は、HERE:ここをクリックなさってください.

 

03cb 400 勤青英会話party

 

 

 

 

 

 

 

🌙🌗🌑

山下佳恵詩集より:とげご紹介

A Thornfrom Ms. Yamashita’s Poems

🌙🌗🌑

 

山下先生の詩を、遠藤由明が、少しずつ英訳させていただいています。

<4a: ふりかけちゃん From 愛犬ふりかけの ひとりごと>

 

04a 600 Furikake 20120725

 

 

 

 

詩集『四つ葉のクローバー』所収詩・初出稿:

生きてるからだね

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

 

 

とげ

A Thorn



ささってしまった とげ
チクチクいたむから
早くぬいてしまいましょう
毛抜きですぐに抜けないのなら
まわりをすこしひろげて
とげを出しましょう
とげが少し出たならば
毛抜きでひっぱり出せるでしょう

 

A thorn … pricked me

As the pain made me bother,

I should take it out right away.

When the thorn wasn’t soon done by using tweezers,

I should make the wound open a little bit.

To take it out more easily;

When it shows its face,

I can take it out this time.

 



チクチクいたんだ 小さなとげ
しばらく手をみていたら
いつのまにか ここにも とげ
いつささったのか わからない
いたむことはなかったけれど
いつのまにか ささっている

 

A little thorn … pricked me.

While watching my hand,

I found another thorn

I didn’t know when it pricked me.

Though I had no pain,

Here sure is a thorn.

 

 


心にささった小さなとげも
チクチクいたむときは
わかるけど
いつのまにか ささってしまったとげ
ささったままのとげがきっとあるかもしれません


A little thorn … if it would prick my heart;

Whenever it pains,

It reminds me of such an old memory, but …

Some thorns I’ve sure got.-

I can’t remember when they pricked me.

 

 

 

とげ()

A Thorn

 

 

<4b: ご参考FYI: “Girl with a Pearl Earring = Meisje met de parel” by Johannes Vermeer in circa 1655「真珠の耳飾りの少女 by ヨハネス・フェルメール, 1655年頃の作品」: From Wikipedia>

 

04b 600 pearl earing girl

 

 

 

 

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

 

山下先生の詩を、遠藤由明が、少しずつ英訳させていただいています。

 

「山下佳恵・あなたへ」のサイトマップは、HERE:ここをクリックなさってください。

山下先生のブログには、「風の調べ」と、「ふりかけのひとり言」がございます。

 

Go to the site map of Her Poems: “To You” and two BLOGs by clicking above.

www.shihoya.com の中での「山下佳恵先生のプロフィール」は、HERE:ここをクリックなさってください。

“Ms. Yoshie Yamashita’s profile” is written at the site above.


 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2019 is the 13th Anniversary of M-PEC! 2019年度はお陰様で13周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

921()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 144th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、919()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 144thYEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Sep 21st; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by Sep 19th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検2級レベルです.>

 

私はかつて、市の職員から、「お茶会のため、廊下は静かに歩いて欲しいので、英語掲示を!」と、頼まれました. 私は、次のどれにしたでしょうか?

 

(A) “Quiet Zone”

(B) “Silent Zone”

(C) “Calm Zone”

 

 

答え

 

(A) “Quiet Zone”

 


Yoshy's note: 以下の画像が大きな助けになります. 便利な時代になりました. 当時、辞書を調べても、"Calm Zone"にするか、迷ったのですが、Tim君、Paul君から、違いを教わり、"Quiet Zone"にしたことを、思い出します.


 

<9aa: “Quiet Zone”: From Pixabay>

 

09aa 500 quiet zone pixabay

 

 

 

 

<9ab: “Quiet Zone” at Topeka [toʊˈpiːkə] Public Library 「カンザス州州都、トピーカ市図書館の『お静かに』」Taken by Mike Linksvayer: From Flickr>

 

09ab quiet zone Flickr

 

 

 

 

<9ac: location of Kansas「カンザス州の位置」: From Wikipedia>

 

09ac location of Kansas

 

 

 

 

<9ad: “Mr. Bunny - his book, for sale here”「うさぎ君―販売中・PRポスター」 by Boston Public Library : From Flickr>

“as quiet as a mouse”:鼠のように静かに(物音立てずに)

 

09ad Mr Bunny as quiet as a mouse

 

 

 

<9ba: Moment of silence「黙祷(もくとう): This picture is from Wikimedia Commons.>

Description: Moment of silence in the Gailtal wearing the traditional folk costumes by the Gailtal in Carinthia, Republic of Austria.

 

Yoshy's note: 「『無音、無言』が一時的に続く」イメージです.


09ba 500 silent moment


 

 

 

 

<9ca: As Calm As A Cat「猫のように穏やかに」: by Wicker Paradise: From Flickr>

“Sometimes you need to look at life from different perspective.”

*perspective [pəspéktɪv](un) 見方、眺望、遠近画法

👇

「時々、あなたは、人生を別の角度から見て欲しい.(猫のごとく穏やかに.)

 

Yoshy's note: 「穏やかな、波風経たない大海原や、戦いや嵐の後の『無音』が継続」してゆくイメージです.

 

09ca 500 cat diffrent perspective

 

 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

スポンサーサイト



comment

Secret

プロフィール

Shihoya

Author:Shihoya

最新記事
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
リンク