FC2ブログ

RAM 074

2019.10.05.23:48

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

Wow! Japan won Samoa! Next opponent in rugby is Scotland on 13th October!

 

<1aa: Location of Samoa (/səˈmoʊə/), officially “the Independent State of Samoa”: From: Flickr>

 

01aa 600 location of samoa


 

 

 

 

<1ab: “Samoan Family: Familie vor ihrem Haus auf Samoa” created on 13 January 2005「サモアの家族」: From Wikipedia>

 

01ab 500 Samoa_Familie

 

 

 

 

<1ac: Japan vs Samoa Rugby Match at Chichibunomiya Stadium on 17 June 2012: This picture is from Wikimedia Commons.>

 

01ac 500 Samoa vs japan 2012

 

 

 

 

 

 

ひとり言:Yoshy’s Soliloquy

《英字新聞を読んで:After Reading the Internet English News

《テレビで見て:After Watching It on TV

 

北朝鮮は木曜日、彼らが「北極星3号」と称する新型の潜水艦発射弾道ミサイルの発射実験に成功し、近隣諸国の安全を脅かすことはなかった、と(うそぶ)いています.

 

日本の排他的経済水域内に落下したというのに、謝らないとは!― 今に始まったことではないですがね. ところで、 日本政府の、お決まり文句:「遺憾の意」は、私には、加害者・被害者どちらにも使える「もうすぐやってくるハロウィーンのお化けのような、おどろおどろしい言葉」に聞こえます. 上品な言葉で通じる相手ではないけれどこれ以上書くと、危ない、桑原、くわばら! (桑畑には落ちない{らしい}??雷除けの、お呪{まじな})

 

10月は、出雲(島根県の一部) では、秋津洲(あきつしま、日本)の神々がお集まりになる「神在月」です. 柏手、パンパン!

 

Pyongyang has you know pretended to say last Thursday that test-fired a new **submarine-launched ballistic missile had successfully and that “North-star 3” named by them didn’t threaten the safety of the neighboring countries.

 

Though it fell down inside of Japan’s *EEZ, they didn’t *apologize to us for this case, too; which is never the first time! BTW, I feel “dreadful like Ghosts in coming Halloween” in both words of “*lamentable …” by Japanese Government and N-Korean one.

 

October in Izumo (present part of Shimane Pref.) in Japan is called “Kami-ari-duki: The month Full of Gods”; shall we pray them by clapping hands, shall we? – Pan!

*SLBM = submarine-launched ballistic missile:潜水艦発射弾道ミサイル  *EEZ =  (exclusive economic zone) 排他的経済水域  *apologize [əpάlədʒὰɪz](vt) 謝罪する  **I feel “dreadful like Ghosts in coming Halloween”:下記にある隠喩(メタファー:metaphor)  ではなく、‘like~’がありますので、シミリー(直喩: simile [síməli] )です.   *lamentable発音注意 [lˈæmənəbl](a) 遺憾な、嘆かわしい


<2aa: Pan-pan Mayday! : 'Miracle on the Hudson' picture taken by Janis Krums; 「ハドソン川の奇跡」Taken on January 15, 2009 By David Watts1978: From Flickr>

Description: “US Airways Flight 1549 Plane Crash Hudson in New York taken by Janis Krums on an iPhone”

 

02aa 500 miracle on the Hadson

 

 

 

 

“The radiotelephony message PAN-PAN is the international standard urgency signal that someone aboard a boat, ship, aircraft, or other vehicle uses to declare that they have a situation that is urgent, but for the time being, does not pose an immediate danger to anyone's life or to the vessel itself. This is referred to as a state of "urgency".

「メイディ: mayday call一歩手前の、準緊急事態発生コール」

 

<2ab: Map of its route: After the investigation of the crash: From Wikipedia>

Flight path flown (red). Alternative trajectories to Teterboro (テータボロ空港: dark blue) and back toward La Guardia (ラガーディア空港:magenta: 赤紫色) were simulated for the investigation.

 

02ab 700 rout map miracle on the Hadson

 

 

 

<2ba: 稲佐の浜(島根県出雲市大社町)20061222日撮影 Inasa-no-hamaIzumo city, Shimane pref, JapanPhoto 2006-12-22: 稲佐の浜の弁天島 (全国の神々をお迎えする所とのこと): From ウィキペディア>

国譲り神話の舞台でもあり、伊那佐の小濱(『古事記』)、五十田狭の小汀(『日本書紀』)などの名が見えます.

 

02ba 500 inasa

 

 

 

 

<2bb: 神在月に集う」:出雲大社に集った神々をオオクニヌシを中心に、ユーモラスに描いた「出雲の大社八百萬神どうけ遊び図」(古代出雲歴史博物館蔵): From 島根県>

 

02bb 600 八百万の神集合

 

 

 

 

 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

流行語クイズ

 

恐ろしい潜水艦:「エスエルビーエム: SLBM」って何?何の頭字語: acronym

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a: Drebbel's first submarine. 17th century. ドレベルの潜水艇(17世紀): From Wikipedia>

 

03a 500 Van_Drebbel

 

 


 

👇

答え:

 

SLMB = Submarine-launched ballistic missile

 

<下記は:From ウィキペディア、Wikipedia>

 


潜水艦発射弾道ミサイルは、射程に限らず潜水艦から発射する弾道ミサイルを指す。現用兵器は全て核弾頭を装備する戦略兵器であり、爆撃機および大陸間弾道ミサイルと並ぶ主要な核兵器運搬手段である。

👆

A submarine-launched ballistic missile (SLBM) is a ballistic missile capable of being launched from submarines. Modern variants usually deliver multiple independently targetable reentry vehicles (*MIRVs) each of which carries a nuclear warhead and allows a single launched missile to strike several targets. Submarine-launched ballistic missiles operate in a different way from submarine-launched cruise missiles.

 

*MIRV = multiple independently targetable reentry vehicles、マーヴ:多弾頭独立目標再突入ミサイル

 

<3b: “Yellow-sub-Liverpool”: From Wikipedia>

Description: “a large model representation of the submarine featured in the animated film Yellow Submarine, 「アニメ映画、『イエローサブマリン』主役潜水艦の大きなモデル」in Liverpool, taken 2002”

 

03b 500 yellow submarine

 

 

 

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検準2級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

40年間以上に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty years. Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「あなたは、生まれ変わりを信じますか?」は、

“Do you believe in reborn?”  --- ???

 

…答えは一番下にございます。Scroll down to the bottom to see this answer.

 

<3c: Detail from the 12th-century Aberdeen Bestiary, featuring a phoenix「不死鳥」: From Wikipedia>

 

03c 500 phenix

 

 

 

 

 

 

🌙🌗🌑

リース家族の活躍・ご紹介 074

Rees Family’s Amazing Mission (RAM)

🌙🌗🌑

 

2019年現在、リース一家は、タイの奥地で現地住民と共に、様々な試練を乗り越えながら布教を展開しています. 私の旧友リチャードからの、当時の近況メールを通じて、一家を紹介するコラムです. メールが大量ですので、「さわり:読みどころ」だけを、 “The World of Richard Rees” in my HP に保存してゆきます. 遠藤の判断で、個人情報が含まれる部分は、「Omission:中略」として、省略する場合があります.専門用語の和訳は、Heaven’s Gate Chapelの早津 栄元牧師 (Former Pastor Hayatsu Sakae, who retired in March, 2019.) のご指導を受けています.  Dear Richard and Wendy; Hoping you could enjoy having a taste of slipping through time back to your staying in Arai. (和訳 by Yoshy)

 

 

074: <Quoted the e-mail from Richard and Wendy on Aug. 1, 2006>

074<リチャードとウェンディからのメール:200681>

 

 

NEW E_MAIL ADDRESS

 

<Omitted because of their privacy by Yoshy>

 

FURLOUGH 2007

 

[fˈɚːloʊ] 賜暇(しか:賜った休暇)

 

 

Some have asked us about furlough plans.  We are planning on a furlough to the USA and Canada in 2007. At this point we are thinking of going for 4 or 5 months during the rainy season here in Thailand. That would be from June to September or October. Gwen will probably join us for part of the time.

 

賜暇についてのお尋ねがありました. 私達は、2007年に米国とカナダへの旅行を計画しています. 今のところ、ここタイの雨季の間に、45か月行くことを考えています. それは6月から9月または10月になります. グウェン (ウェンディの母)は、おそらく途中で参加するでしょう.

 

 

 

We would like to base out north central Pennsylvania where our home church is located, but plan to make trips to visit many of you. We would like to share with you, in person, what the Lord is doing here among the Pwo Karen in Thailand and build better relationships with you, our co-workers in this work.  At this time our schedule is fairly flexible, so if you would like to make arrangements with us for a visit, please contact us and we can start **figuring out our plans. Some of you I will be contacting personally as plans fall in place.

 

**figure out [fígjɚ--]:理解する、解決する、合計を出す

 

私たちのホーム教会があるペンシルベニア州北部中部を拠点にしたいと思いますが、多くの皆様を訪問する旅行を計画しています. 私達は、タイのプー・カレンの中で、主がここで何をされているかを直接お伝えし、この仕事の同僚である皆様とより良い関係を築きたいと思います. 現時点ではスケジュールは非常に柔軟ですので、訪問のための手配をご希望の場合はご連絡ください. 計画を立て始めます。計画が整い次第、個人的に連絡します.

 

 

 

At this time we do not have a place to stay in Pennsylvania. Please be in prayer with us and let us know if you have any ideas.  

 

現時点では、ペンシルベニア州に滞在する場所はありません. 私たちと一緒に祈り、何かアイデアがあれば教えてください。

 

 

Thank You,

 

Richard, Wendy, Megan, Caleb, Rachel and Granny

ありがとうございます.

リチャード、ウェンディ、メグン、カレブ、レイチェル、グラニー(おばあちゃん)

 

<4a: Location of Pennsylvania [pɛnsɪlˈveɪnjə] :「ペンシルベニア州の位置」>

Nickname(s): Keystone State; Quaker State

Motto(s): Virtue, Liberty and Independence

 

04a 300 location of Pennsylvania

 

 

 


<4b: ご参考FYI: President's House (Philadelphia): Drawn by William L. Breton, artist and lithographer (c.1773–1855): From Wikipedia>
The Masters-Penn mansion housed Pennsylvania's governor in the early 1770s. It later served as the presidential mansion of George Washington and John Adams, 1790–1800, while Philadelphia was the temporary capital of the union.

1770年代、ペンシルベニア州知事の邸宅でしたが、後に、フィラデルフィアが当時の合衆国の臨時首都だった頃、ジョージワシントン、並びに、ジョンアダムズ大統領の邸宅として供されていました.

04b 500 J washintons house as president

 

 


<4c: "**Sorry We're Open" sign, West Chester, Philadelphia; taken by John Hill - Own work; “I took this photo on a trip to the U.S. in 2008.” From Wikipedia

**“Sorry we’re OPEN”:誰が思いついたのか、今では、「開店中」を、「ごめんなさい 」と謝っているのではなく “Sorry, We Are Closed”「すみません、閉店です.」の、 ‘Closed’ 部分を、 ‘Open’に差し替えたから~. Probably I guess so. (Yoshy)


 

 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2019 is the 13th Anniversary of M-PEC! 2019年度はお陰様で13周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1019()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 145th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、917()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 145thYEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Oct 19th; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by Oct 17th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

Quiz: <今回は、英検準2級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

 

「あなたは、生まれ変わりを信じますか?」は、

“Do you believe in reborn?”  --- ???

 

 

答えDo you believe in rebirth?

 

“Do you believe in Kappa?”「あなたは、河童(の存在)を信じますか?」のように、「生まれ変わり」も名詞です. (rebirth, Kappa 共に、‘believe in’{他動詞句} の目的語です.)

 

全国に、沢山の「リボーン」と言う名前の福祉施設が存在しています. 一度潰えた施設が再興されたのか、まさか、亡者が息を吹き返すのか、大らかな日本人は、気にしません!「rebirth: リバース」では、 “reverse”:「不運、損失」にもなっちゃいますから、命名者は、困って、「リボーン」になさったのでしょうね?

 

 

👇ご参考まで:From Oxford Learners’ Dictionaries

 

reborn[riːˈbɔːrn](a形容詞) ​“​to become active or popular again” and/or “to be born again”

「再活性した、又は再び人気が出て / 生き返って」

Ex.

With the coming of television, old legends such as those of Robin Hood and King Arthur were reborn.

「テレビの出現と共に、ロビンフッドやアーサー王物語などのような古くからの伝説に人気が出ました.

 

If you were reborn as an animal, which animal would you be?

「もしも、あなたが動物として生まれ変わるなら、どんな動物に?」

 

rebirth[rìːbˈɚːθ](un名詞) ​“a period of new life, growth or activity”

Ex.

the seasonal cycle of death and rebirth

「死と再生の季節の循環」

 

resurrection[rezəˈrekʃn](un名詞) ​“the Resurrection [singular] (in the Christian religion) the time when Jesus Christ returned to life again after his death; the time when all dead people will become alive again, when the world ends”

(特に宗教用語):キリストの復活、この世の終わりに、全ての死者が生き返るその時」

 

<9a: Women at the empty tomb, 「亡骸(なきがら)がない墓での婦人達」by Fra Angelico, 1437–1446: From Wikipedia>

 

09a 500 empty tomb


 

 

 

 

<9ba: Kappa (folklore [fóʊklɔ̀r]:民間伝承):水木しげるロードにある、河童の像(鳥取県境港市): From ウィキペディア>

 

09ba 500 河童銅像

 

 

 

 

<9bb: "DANGER!! Sign warning of Kappas in the lake「湖の河童達に注意の看板」: From Wikipedia>

“Do not swim or play around here." A kappa is *depicted as a *metaphor of drowning on a sign near a pond in Fukuoka”

*depict [dɪpíkt](vt) 描写する、叙述する  *metaphor [méəf`ɔɚ](un) 隠喩、メタファー「この辺りで泳いだり遊んだりしてはいけません 福岡の、ある池の近くの、溺れる状況の隠喩(メタファー)として描かれている河童.

 

09bb 600 河童注意

 

 

 

 

<9c: “The Doorway to *Reincarnation?” Tags: “a supermarket, England, UK”: 「生まれ変わりへの入り口かい?」 by Paul Walker: From Flickr>

“Goodbye come back soon”「さようなら、又会いましょう.

*Reincarnation [rìːìnkɑɚnéɪʃən](un) 再び肉体を与えられること、霊魂再来、輪廻(りんね)

 

09c 500 reincarnation door


 


 

 

<9d: “cat-worries-he-has-broken-Jesus” By Kevin Jarrett: From Flickr>

“Listen! Don’t freak out, but I may have broken Jesus.”

「聴くのニャ!狼狽(うろた)えるでない. 吾輩が、キリストを壊したのかも知れニャイ.

 

09d 500 broken Jesus

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

スポンサーサイト



comment

Secret

プロフィール

Shihoya

Author:Shihoya

最新記事
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
リンク