FC2ブログ

Updates & Agroecology

2019.11.16.23:50

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

 

国内外の友人へ一言近況:Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad

 

😲1116()3:00 pm 頃、Rに呼ばれて教室の下へ 「鼬(いたち)よ~」-生徒達と下に降りて、探しましたが、見つかりませんでした.

 

On Saturday, November 16, 2019, R screamed toward the 2nd floor where LL lesson was being done, “Here’s a *weasel!”So I stepped down with LL students, trying to find it, but we couldn’t find it.

*weasel [wíːzl](cn) イタチ、鼬


<0a:Short tailed weasel close up head mustela ermine” By Hillebrand Steve, U.S. Fish and Wildlife Service via This picture is from Wikimedia Commons.>

 

00a 500 イタチ


 

 


<0b: Rが遭遇した直前に、齧(かじ)られた薩摩芋(さつまいも)Sweet potatoes *gnawed by the weasel. It was done just before R met it.>

*gnaw発音注意😲 [nˈɔː](vt) 齧る

 

00b 500 齧られた薩摩芋

 

 

 

 

<0c: この奥で、ドキドキしていたのでしょうね. M-PEC講座が終わって、探しましたが、いませんでした.Maybe its heart was beating. After finishing M-PEC lesson, I tried to find it again, but in vain.>

 

00c 500 hidden place

 

 

 

 

<1aa: 1115()Rが撮影した、跳ね馬大橋からの妙高山:Mt. Myoko taken by R from Haneuma-ohashi Bridge last Thursday, Nov. 15th.>

 

01aa 500 20191115 Mt Myoko from 跳ね馬大橋by R

 

 

 

 

<1ab: 、台風1519で、流れが変わった (枝川が出来た) 矢代川の一部:Ditto. A new branch current of the Yashiro River was born because of Typhoon 15 and 19.>

 

01ab 500 20191115 流れが変わった矢代川

 

 

 

 

<1b: 運動公園からの火打山 (妙高山の右横)Mt. Hiuchi (the right side of Mt. Myoko) taken from Myoko Athletic Park.>

 

01b 500 20191115 運動公園からの火打山

 

 

 

 

<1c: ここ数年、熊の出没で有名になった、松山の紅葉 (こうよう):Trees with colored leaves along Matsu-Yama Hill road which has become famous for bears and wild bores often appearing in a couple of years.>

 

01c 500 20191115 松山の紅葉

 

 

 

 

<2a: LL レッスンで、BINGO の歌!:We sang a song of “BINGO” in a lesson of LL.>

3年男子、女子たちが、「2年生で、学校で歌ったけれど、えっ、犬の名前だったの?」と、びっくり.

The 3rd graders of boy and girl kids said to me, “I sang this English song at school last year, but I knew BINGO was this dog’s name!”

 

02a 500 BINGO TV dog

 

 

 

 

<2b: 同上:Ditto. 歌は、英語の発音の聞き取りに効果的です.Singing songs is very good for LL students, especially help them learn tips of good pronunciation.>

 

02b 500 BINGO TV2stars

 

 

 

 

 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

私も今更聞けない(-.-) 流行語クイズ

 

「持続可能な農業: sustainable agriculture」のキーワードで話題の:「アグロエコロジー: Agroecology」って何?

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a:ご参考FYI: 合鴨農法(あいがものうほう)のために、水田に放たれたアイガモの若鳥: By bertconcepts さんvia ウィキペディア {英語バージョンなし} >

説明文:水稲作において、アイガモを利用した減農薬もしくは無農薬農法.

 

03a 600 合鴨農法

 

 

 

 

 

👇

答え:

 

Agroecology” is the study of ecological processes applied to agricultural production systems. Bringing ecological principles to bear can suggest new management approaches in agroecosystems.” (From Wikipedia: 日本語バージョン無し.)

👇

「『農業生態学』は、農業生産システムにおける生態学の研究です. 生態学的な原則をもたらすことは、農業生態系における新しい管理アプローチを提案することになります.(遠藤由明)

 

普段馴染みがない古くて新しい英語ですので、


 

 

<3b: Conceptual illustration of agribusiness vs agroecology: Wikipedia>

 

03b 500 agri vs agro

 

 

 

 

 Agribusiness” = “agriculture + business”:「農業ビジネス

 

Vs. 良し悪しは、今はさておきSetting this problem aside …,

 

Agroecology” = ‘agro” [ˈægroʊ]:畑、土壌” + ‘ecology’ [ɪkάlədʒi]:「農業生態学」「生態学の見地から考える環境に優しい農業

 

<3c: Climate Pioneers:By Zareen Pervez Bharucha  (Senior Research fellow, Anglia Ruskin University) via The Conversation>

Her subtitle: how small farmers could be leading the way towards sustainable agriculture


03c 500 climate pioneers 

 

 

 

 

 

 

Quiz: クイズ <英検5級レベル>

 

そろそろ、年賀状書きA Happy New Year! or Happy New Year!」どっちが正しいのそれは、なぜ

 

答えは、一番下に!:Answer is at the bottom; scroll down please!

 

<3d: ご参考FYI: + Hint“Merry Christmas to all my Flickr Friends!” By ussiegall from Sydney, Australia via This picture is from Wikimedia Commons.: >

 

03d 600 A Happy New Year

 


 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

最新の「LL Shihoya News」は HERE:ここを クリックなさってください。

 

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2020 is the 14th Anniversary of M-PEC! 2020年度はお陰様で14周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。

Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.

1221()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 147th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は500円:出欠のご返事は、1219()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 1467hYEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Dec 21st; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 500 yen. Please reply to confirm your participation by Dec 19th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

Quiz: クイズ <英検5級レベル>

 

そろそろ、年賀状書きA Happy New Year! or Happy New Year!」どっちが正しいのそれは、なぜ

 

 

答え年賀状などの、あいさつ文や、出会った人への挨拶での正解は、

 

 “Happy New Year!

 

なぜ、”A ~!” が不要かと言えば、一番簡単な理由は、

👇

Good morning!”, “Good night!”, “Happy birthday!”などには、 “A ~”が付きませんね. でも、 “Have a good day!” (良い一日を!), “We wish you a merry Christmas and a …”

👇

その理由は、

👇

 

「挨拶のフレーズではなく、文の一部として使う場合には」、a happy new year”が正解です. 例えば、上記の「カモメ(の一種?) の歌の画像」のように、I wish you a happy new year!というような場合です. この場合、“happy new year”は、「名詞の塊 (名詞句)」としての扱いになるので、冠詞の “a”が必要となります.

 

「聞き→話す」折の、「挨拶の際に、単独で、使う場合は、冠詞は必要ない」と覚えておきましょう.

 

<9a: “Merry Christmas and Happy New Year!” From PxHere>

“A~”が、ついていませんね.

 

09a 600 Disney Happy New Year

 

 

 

 

<9b: “Be friends!”「仲良くね!」From Pexels>

Yoshy’s note: Next zodiac year’s animal is to be a “mouse”. Cats as our pet forgot eating mice or rats these days, which has been caused by us humans, I believe. 来年は鼠年. 最近の家猫は、鼠と喧嘩しません!これも、人間の所為でしょうね.

 

09b 500 cat and mouse

 

 

 

 

<9c: “Playing a small cat and a big rat”「遊んでいる、ちっちゃな猫と、大きな野鼠」 By sammydavisdog: From Flickr>

 

09c 500 small cat and big mouse

 

 

 

 

<9d: “*OMG! OMG! The Mouse is coming!”「わー、大変だ!鼠が来る!」: By Slapix: via Flickr>

*OMG = Oh, my god! 「わぁー大変!」

 

09d 500 OMG the mouse is coming

 

 

 

 

<9e:why didn't you tell me I'm an internet star?” 「ニャンで、僕がネットスターだってこと、言わなかったの?」By psyberartist: via Flickr>

Yoshy’s note: We Japan has no “Cat-year of Zodiac”, so I add another one here.:「日本には、「猫年」がないので、もう1枚追加しました.

 

09e 600 why did not tell me

 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

スポンサーサイト



comment

Secret

プロフィール

Shihoya

Author:Shihoya

最新記事
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
リンク