FC2ブログ

Good News "Munch Bowls"

2019.12.05.23:54

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Recent Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp


 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

えっ、何、耳にするけど (-.-) 流行語クイズ

 

温暖化を警告している:「ダブルエムオー: WMO」って何

何の頭字語: acronym or 略字: abbreviation

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a: Litter on Beach「浜辺のゴミ」: By Public Domain Pictures>

COP 25 = 2019 United Nations Climate Change Conference Being Held on 2–13 December 2019 at Madrid, Spain「現在進行中:122日~13日、世界気象機関」

何故、COP 25かと言うと ... 25回目の Conference of Parties”

直訳すると、味気なし!➡「団体の会議」

 


03a 500 polution



 

 

👇

答え:

頭字語: acronym

世界気象機関: WMO = World *Meteorological Organization, 仏語: Organisation Météorologique Mondiale; OMM)は、国際連合の専門機関の一つで、気象事業の国際的な標準化と改善および調整、並びに各加盟国・地域間における気象情報・資料の効率的な交換の奨励を主な業務としている。本部はスイスジュネーヴにあり、国連開発グループ(UNDG)の一員です.

*meteorological [mìːiərəlάdʒɪk(ə)l](a) 気象学()

 

<3ba: “World Meteorology Day 2018 in Rwanda”「ルワンダでの、2018年度世界気象の日」 By Ministry of Environment - Rwanda via Flickr>

 


03ba 500 Rwanda

 


 

<3bb: Map of Rwanda [ruˈɑːndə, -ˈæn-]; By Wikimedia Commons>

 

03bb 500 Map of Rwanda

 

 

 

 

 

Quiz: クイズ <英検2級レベル-類語: synonyms - 反意語: antonyms >

 

イスラム教で、食べてはいけない「ハラル・ミート」って、何の肉の事

 

A: beef

B: pork

C: chicken

D: fish

 

答えは、一番下に!:Answer is at the bottom; scroll down please!

  


<3c: “Shop sign in French and Arabic for a halal butcher's shop in Rue de Patay, Paris” 「パリの、ハラールに従った肉屋」; Taken 30 March 2010; From Wikimedia Commons>

 

03c 500 halal shop sign




 

 

🌙🌗🌑

💛最新英字新聞を読んで-世界の💛Good News速報をあなたに:After reading the latest English-language newspaper

🌙🌗🌑

 

<今回は、英検2級レベルです.>

和訳: Translation by遠藤由明: Yoshy (Yoshiaki Endo)

 

引用:「むしゃむしゃ・どんぶり」より.

Quoted from “These Vegan, Edible, and Long-Lasting Wheat Bowls Are Cutting Down on Plastic Tableware”

 💓 Dec 2, 2019; By McKinley Corbley via Good News English

📹「動画」は、上のサイトの中にございます. Video is included in the website above.

 

<遠藤の和訳は、引用英文の下にございます. Please scroll down to see Yoshy’s translation under quoted English Script.>


<4a: Picture from this Portal Site>

 

04a 600 Portal Site Pic

 

 

 


(1/3) Rather than sending thousands of pieces of disposable plastic tableware to the *landfill, this South African-based *entrepreneur has **come up with an edible bowl that you can eat **along with your meal. *Munch Bowls are *vegan, *biodegradable, wheat-based bowls that can hold hot soup for up to five hours and maintain a shelf life of 15 months. Not only that, its shallow design allows it to function as a plate as well.

 

*landfill [lǽndfɪ̀l](un, cn) 埋め立て処理()  *entrepreneur発音注意 [ὰːntrəprənˈɚː](cn) 起業家  **come up with(vt) 追いつく、持ち出す、提案する  **along with~と一緒に、加えて {注意<along with your meal>(副詞句)eat の目的語は、<an edible bowl>}  *munch [mˈʌntʃ](vi, vt, 擬音) むしゃむしゃ食べる  *vegan [víːg(ə)n](a, cn) 菜食の、菜食主義() {Cf: vegetarian [vèdʒəté(ə)riən]:肉魚だけでなく、卵、牛乳、等も食べないより厳格 vegan.}  *biodegradable [bàɪoʊdəɡréɪdəbəl](a) 生物分解性のある、生分解性の

 

南アフリカに拠点を置くこの起業家は、数千枚の使い捨てのプラスチック製食器類を埋め立て地に送るのではなく、食事と一緒に食べられる食用のボウルを考案しました。マンチボウル (ムシャムシャどんぶり: by 遠藤由明) は、野菜だけでできていて、生分解性の小麦​​ベースの器で、温かいスープを最大5時間保持し、15か月の保存期間を維持できます. それだけでなく、底が浅い設計なので、皿としても使えるのです.

 

<4ba:ご参考FYI: “A standard sight at Solomon Islands landfill”「ソロモン諸島のゴミの山」 ; Taken on March 21, 2016; By Vincent Verheyen via Flickr>

 

04ba landhill at Solomon

 

 

 

 

<4bb:ご参考FYI: Location of Solomon Islands: From Wikimedia Commons>

Cf. ソロモン諸島とは、「オーストラリアの北東、パプアニューギニアの東に位置する。北にはナウル、東にはツバル、南東にはフィジー、南にはバヌアツがあります.英国連邦の一員にして英国連邦王国の一国. 首都であるホニアラは、ガダルカナル島に位置しています.(From Wikipedia)

 

04bb 500 location of solomon islands


 

 

 

 

<4bc:ご参考FYI:Children outside Tuo school, Fenualoa, Reef Islands, Solomon Islands.” Taken 25 Sep, 2008「ソロモン諸島、リーフ島、フェヌアロアの、ツオ学校の子供達」From Wikipedia>

 

04bc 400 children in Solomon Is



 

 

 

<4bd:ご参考FYI:Team Misawa recycling center thinks green「三沢基地のリサイクリングセンターは次世代への環境を考えています.By Airman 1st Class Sadie Colbert, 35th Fighter Wing Public Affairs / Published April 21, 2017 via Misawa Air Base>

 

04bc 500 Misawa Recycling Center

 

 

 

 

(2/3) Artist and innovator Georgina de Kock says that she was inspired to launch the startup after she spent time working in various food markets around Cape Town.

Since demand for the bowls has increased, the company has recruited a machine to mass-manufacture the bowls at a rate of 500 per hour.

 

*mass-manufacture [--m`æn(j)ʊfˈæktʃɚ](vt) 大規模生産する

 

アーティストであり革新者でもあるジョージア・デ・ケックは、ケープタウン周辺の様々な食品市場で働いた後、起業を触発されたのだそうです. ボウルの需要が増加したため、同社は、1時間あたり500個の割合で、ボウルを大量生産するための機械を採用しました.

 

 

 

(3/3) Munch Bowls is now partnering with other international *collaborators to start making spoons, coffee cups, and other food containers out of their wheat-based recipe. “If you take a taco, if you take a wrap, anything like that, you can eat it, it adds value to your food. Plastic you can’t eat. It does not add anything but pollution,” de Kock told CNN. “It’s **no use saving the world, then you give people food that is not good for them.”

 

*collaborator [kəlˈæbərèɪɚ](vt) (利敵の)協力者、合作者  *no use ~ing~(することが) 無駄な、無益な

 

マンチボウルは、現在、他の国際的な協力者と提携して、小麦ベースのレシピからスプーン、コーヒーカップ、その他の食品容器を作り始めています.「タコスを食べたり、巻いたものを食べたりすると、マンチボウルを食べることができます. つまり、食べ物に付加価値をもたらすのです. 食べられないプラスチックは、汚染しかもたらさないのです. とデ・ケックは、CNNに語りました.「プラスチックは、世界を救うのに役に立たないし、それから、あなたは、相手に健康に悪い食べ物を与えているのです.

 

<4d: Picture from HER Portal Site, Munch Bowls >

 

04d 600 Munch bowls Portal Site Pic

 

 

 

 

Pass On The Positivity By Sharing The Exciting Good News With Your Friends On Social Media…

 

ソーシャルメディアで、あなたの友人に、このエキサイティングな良いニュースを、共有しましょう

 

 

 

 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2019年度・募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。

(2020年度募集要項の発表は、12月上旬頃、発表申し上げます.)

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2020 is the 14th Anniversary of M-PEC! 2020年度はお陰様で14周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

どなたも大歓迎!年会費は徴収していません.毎回の資料代= 3,000 (税込み)

Welcoming to the first visitors! You pay 3,000 yen as a monthly material fee only.

1221()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 147th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は3,000円:出欠のご返事は、1219()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

Next YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Dec 21st; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 3,000 yen. Please reply to confirm your participation by Dec 19th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

  

Quiz: クイズ <英検2級レベル-類語: synonyms - 反意語: antonyms >

 

イスラム教で、食べてはいけない「ハラル・ミート」って、何の肉の事

 

A: beef             牛肉

B: pork             豚肉

C: chicken        鶏肉

D: fish              魚肉

 

 

答えB: pork (豚肉)

 

 

以下、ウィキペディアより引用.

 

「ハラール: Halal /həˈlɑːl/;」、「ハラーム: Haram /həˈrɑːm, hæˈrɑːm, hɑːˈrɑːm, -ˈræm/」、「シュブハ: Shubuha (調べましたが、詳細不明です:By 遠藤由明)とは

 

Yoshy’s note: かなり、ややこしいです. オリンピック、パラリンピックを控えて、ホテルでは、これまで以上に、気を遣うでしょうね. 私は、日本に生まれて、良かった~ イスラム教の友達を作って、本音を聞きたいな. (以下も、多少怪しいので...➡ 怒られそうなので、英訳無し!)

 

👇

ハラールは、イスラム法で許された項目をいう。端的にはイスラム法上で食べることが許されている食材や料理を指します. 日本語に訳すと、「やってもやらなくてもかまわないもの(許可)」という意味. なお、日本では「ハラル」と書くことも多いです.

 

反対に、口にすることを禁止されている物をハラームと言い、この語は「やってはならないもの(禁止)で、イスラム法の下では豚肉を食べることは禁じられているが、その他の食品でも加工や調理に関して一定の作法が要求される。この作法が遵守された食品がハラールとされます.

 

なお、ハラールとハラムの中間に疑わしいものシュという概念があります. シュブハな食品はできるだけ食べることを避けることとされています.

 

 

<9a: “Malaysia: Non-Halal corner in GIANT SUPERMARKET in Malaysia>

マレーシアの大型スーパー内の非ムスリム向けノンハラール(イスラム教徒が口にできない)コーナー

 

09a 500 Non Halal corner


 

 

 

 

<9b: Haram cat (Joke) : From Maxpixel>

“Obey *Sharia!” 「戒律監視🐈(Joke)

*Sharia /ʃəˈriːə/, Arabic: شريعة [ʃaˈriːʕa]: Islamic law or sharia law:「イスラム法、イスラムの戒律」

 

09b 500 Halal cat

 

 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

スポンサーサイト



comment

Secret

プロフィール

Shihoya

Author:Shihoya

最新記事
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
リンク