FC2ブログ

M-PEC講座 No. 148 ご案内

2020.01.12.22:03

LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. こども:幼児・子供~小学生を募集対象とした、妙高市の、実用英語教室・LLシホヤ新井教室は、実用英検取得に重点を置いて指導しています. 5級~準1級学習までのクラスがございますので、中高生~成人の皆様も、ご相談ください。詳細はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Latest Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.

 

 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

 

国内外の友人へ一言近況:Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad

 

112()も、雪が降りませんでした.

We had no snowfall this weekends.

 


<1a: The ex-main path to the Gate of ex-Arai E-School; Taken on the early morning of Jan. 11th (Sat) ; 111()朝の、元新井小正面玄関へのメインロード; Taken By Yoshy>

「左から右上の突き当りが次の写真です.

“The end of this path, from Left to the upper-right shows … coming back to the past photo.”

 

01a 600 20200111 Mt Myoko Ex_gateway_toSchool


 

 


<1b: The Main Gates of ex-Arai Kindergarten and ex-Arai Elementary School Taken in c. 1955 元新井小、新井幼稚園正面玄関入り口の正門; 1955年頃>

「当時の写真をご覧になりたい、新井小、中、高卒業生の皆様は、HERE:ここをクリックなさってください.

“You can come back to the past by clicking the site above active.”

 

01b 300 ex_Arai_sho_main_gates c_1960

 

 

 

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

えっ、今更聞けな~い (-.-) 流行語クイズ

 

今も活躍中、土星観測探査機:「カッシーニ: CASSINI」って何語何の頭字語: acronym or 略字: abbreviation

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a: “Cassini Saturn Orbit Insertion「カッシーニ、土星軌道突入時の想像図」, Original Caption Released with Image” Updated on Dec 12, 2002; By NASA via Wikipedia >

 

03a 600 Cassini_Saturn_Orbit_Insertion

 

 

 

 

👇

👇

 

答え:

 

「カッシーニの名は、天文学者ジョヴンニ・カッシーニに由来しています.

 

Giovanni Domenico Cassini (162568 - 1712914日)は、イタリア出身のフランスの天文学者. パリ天文台の初代台長. 1673年にフランスに帰化して、ジャン=ドミニク・カッシーニと名乗りました. 土星の4つの衛星を発見したほか、惑星観測で様々な功績を残しています. (From ウィキペディア)

 

<3b: “Paris Observatory XVIII century” 18世紀のパリ天文台」By one: not specified, probably C. Wolf (1827–1918) この彫刻の作者:特定されていませんが、多分、C. Wolfかと.>

An engraving of the Paris Observatory during Cassini's time. The tower on the right is the "Marly Tower", a dismantled part of the Machine de Marly, moved there by Cassini for mounting long focus and aerial telescopes.

👇

「カッシーニの時代のパリ天文台の彫刻です. 右側の塔は、マシンドゥマルリーの解体部分である「マーリータワー」で、カッシーニによって長距離焦点と空中望遠鏡を取り付けるためにそこへ移動されました.(和訳:遠藤由明)

 

03b 500 Paris_Observatory_XVIII_century

 

 

 

 

 

 

Quiz: クイズ <英検2級レベル>

 

「成人の日」の英語は、日本では:Coming-of-Age Dayの言い方が定着していますね.

次の4つの中で、「(社会構成員としての)成人」と無関係な言葉は、どれでしょう

 

“an adult”

“a grown-up man/woman”

“an X-rated man/woman”

“a fully matured man/woman”

“a Debutante”

 

答えは、一番下に!:Answer is at the bottom; scroll down please!

 

<3c: “Minister Narihira’s Coming of Age by Chokosai Eisho, Japan, Edo period (1615–1868), c. 1790s.” By Chokosai Eisho (act. c. 1795-1801). - Honolulu Museum of Art; via Wikipedia>

Description: “A late 18th-century parody of the genpuku (coming-of-age ceremony) of a minister, with most of the celebrants represented by courtesans.”「江戸時代浮世絵師、鳥高斎栄昌 (ちょうこさいえいしょう)が描いた、平安期の業平朝臣の元服想像図:パロディ」

在原業平(ありわら なりひら)は、平安時代初期から前期にかけての貴族・歌人。平城天皇の孫.


03c 600 Minister_Narihira_Coming_of_Age

 

 


 

 

 

🌙🌗🌑

The 148th M-PEC月例講座:118()ご案内:

Announcement: the 148th YEA on Jan 18th (Sat)

🌙🌗🌑

 

118()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 148th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は3,000円:出欠のご返事は、116()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

The 148th YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Jan 18th; from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 3,000 yen. Please reply to confirm your participation by Jan 16th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

 

学習主テーマ予定(ご来校者の反応を見てこの中から実施)

Main themes planed this time: (Some will be chosen from these by the visitors’ favorites.)

 

(1) 遺産ポピュラーソングを歌いましょう

: Let’s sing a heritage popular song! – モンキーズの「デイドリーム・ビリーバー」= “Daydream Believer” by Monkees

<4aa: The Monkees in 1966; Clockwise from top left: Peter Tork, Micky Dolenz, Michael Nesmith, Davy Jones (左上から時計回りに、ピーター、ミッキー、ミカエル、デイビー): From Wikipedia>


04aa 300 Monkees_1966





<4ab: The Monkees; “1969 television special 33 1/3 Revolutions Per Monkee. @ NBC Television” – By eBay front back via Wikipedia>

 

04ab 500 Monkees_Television_special_1969

 

 

 

 

 

(2) “Enjoy Quiz of Funny Signs- No. 012”:掲示クイズNo. 018

Let’s enjoy learning active English expressions by using around twelve pictures!

<4b: “Daddy, please don't let them shoot you.” in 1915 (Sheet music cover): This picture is from Wikimedia Commons.>

<Example> “Daddy, please don't let them shoot you.”:の意味はA,Bどっち

A: 「お父さん、敵を沢山やっつけて来て!」

B: 「お父さん、撃たれないで!」

 

04b 500 Daddy

 

 

 

 

👇

答え B

直訳:「お父さん、彼等に、あなたを撃つことをさせないで!」→

意訳:「お父さん、撃たれないで!」

 

 

(3) Let’s Enjoy “Fukuwarai: Making Funny or Fine Face” by using English!

英語の「福笑い」を楽しみましょう!

 

<4c: R-2’s Zodiac Animal: 令和2年の干支は、「子: Ne, meaning mice, but this cute “Hedgehog” is applied. By LLシホヤ新井教室>

 

04c 600 20200105 福笑い準備完了

 

 

 

 

(4)NHKとっさの一言:こんな時、どうしましょう?」より海外旅行編 その7

Let’s enjoy Practical English. “What Shall We Do in this Trouble Abroad?” Through "Prompt Words from DVD of NHK" Les. 7 …

<4d: ご参考FYI: Tags: crowd, people, walking, alley road, buildings, touristic, oia, santorini, greece, stores: From Pxfuel>

 

04d 500 people in Greece Pxfuel

 

 

 

 

 

 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お電話、イーメールでのお問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き.)

 

2020年度募集要項の発表は、1月中に、発表申し上げます. ご参考までに:HERE:ここを クリックなさってください.

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2020 is the 14th Anniversary of M-PEC! 2020年度はお陰様で14周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

どなたも大歓迎!年会費は徴収していません.毎回の資料代= 3,000 (税込み)

Welcoming to the first visitors! You pay 3,000 yen as a monthly material fee only.

118()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 148th M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は3,000円:出欠のご返事は、116()までにお電話0255*72*2025 or メール (e-mail個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

Next YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Jan 18th from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 3,000 yen. Please reply to confirm your participation by Jan 16th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

Quiz: クイズ <英検2級レベル>

 

「成人の日」の英語は、日本では:Coming-of-Age Dayの言い方が定着していますね.

次の4つの中で、「(社会構成員としての) 成人」と無関係な言葉は、どれでしょう

 

“an adult”

“a grown-up man/woman”

“an X-rated man/woman”

“a fully matured man/woman”

“a Debutante”

 

 

答え “an X-rated man/woman”

 

この意味は、恐縮ですが、成人以上の方のみ、お調べください.:社会人として、知らないと困る… E.g. 公共放送禁止英語の一つ.

 

 

“an adult”「大人」

“a grown-up man/woman”:「成人男性、女性」

“a fully matured man/woman”:「同上」 “matured”:「成熟した」には、性的な意味はなく、「心身、社会上、成熟した、一人前になった」の意味です.

“a Debutante:「社交界にデビューできる年齢になった女性.

 


<9a: “58th International Debutante Ball, 2012, New York City (Waldorf-Astoria Hotel) Created: 29 December 2012:「ニューヨーク、ウオルドルフ・アストリア・ホテルでの、2012年、第58回国際デビュー舞踏会」” By Antondbe via Wikipedia>

 

09a 600 58th_International_Debutante_Ball

 

 

 

 

<9b: “Cinderella at Broadway Theatre” Taken on October 10, 2013;「ニューヨーク・ブロードウェイ劇場でのシンデレラ」 By Broadway Tour via Flickr>

 

09b 600 Cinderella Broadway

 

 

 

 

<9c: “Tango and Cat in Patagonia”; Taken on March 15, 2010; By Killy Ridols via Flickr>

🐈 “I have no dates, so I won’t have them dance.”

「相手がいないから、踊らせてやんニャイ.

 

09c 500 Tango and cat in Patagonia

 

 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

スポンサーサイト



comment

Secret

プロフィール

Shihoya

Author:Shihoya

最新記事
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
リンク