FC2ブログ

Good News "Hotels Help Doctors and staff in Hospital"

2020.03.29.23:52

🌞 LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. 幼児・子供~小中高校生、成人募集対象として、入門+5級~準1級学習までのクラスがございます

👇

🌞 2020年度4月開始の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

The Latest Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 2019年度LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.


0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

 

国内外の友人へ一言近況:Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad


<1a: A light snow; photo taken on a little after noon, Sunday, March 29. 「3月29()、正午過ぎ撮影の、春の淡雪 (あわゆき)」>

Description: Though I saw this LL-garden white this morning, …「朝、真っ白でしたが

 

01a 600 a light snow



 

 


----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

 

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

「障がい」に光を当てるご時勢の (-.-) 流行語クイズ

 

ハリウッドの映画製作で特殊な能力を発揮している「自閉症スペクトラム障がい者」の:「スペクトラム: spectrum」って、そもそもどんな意味

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a: A "puzzle" ribbon to promote Autism and Aspergers Awareness.「自閉症、及びアスペルガーに対する認知促進のための『パズル』リボンの一つ.; from ウィキペディア>

 

03a 300 Autism_Awareness_Ribbon

 

 


 

👇

答え:

<Quoted fromウィキペディア(和英あり):詳細は:自閉症スペクトラム障害」、Autism spectrum”>


 

Autism Spectrum DisorderASDとは、精神障害の診断と統計マニュアル』第5版(*DSM-5)における、神経発達症群に分類されるひとつの診断名で、コミュニケーションや言語に関する症状があり、常同行動を示すといった様々な状態を連続体スペクトラム)として包含する診断名です. 従来からの典型的な自閉症だけでなく、もっと軽い状態が含まれることになりました.

 

*DSM-5 Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders:「精神疾患の診断・統計の手引き- No.5 (最新)

 

 

<Quoted from Oxford Learner’s Dictionaries> (和訳:遠藤由明)

 

spectrum [ˈspektrəm](cn, un) a complete or wide range of related qualities, ideas, etc.「完全又は広範囲にわたる物の品質、考え等の、抽象又は具象の連続体.

Ex.

  • a broad spectrum of interests:「博識となる興味、関心」
  • We shall hear views from across the political spectrum.「私達は、政治を、連続した総体として観てゆくべきだ.

 

 

DSM-5における診断基準(抜粋)<ウィキペディア>

 

  1. 相互の対人的・情緒関係の欠如
  2. 対人的相互反応で非言語的コミュニケーションを用いることの欠如
  3. 人間関係を発展させ、維持し、理解することの欠如

 

 

<3b: Boy Stacking Cans; Created: 14 November 2007; from Wikipedia>

Subject: Quinn, an ~18 month old boy with autism, obsessively stacking cans. Date: Late 2002. Place: Walnut Creek, California. Photographer: Andwhatsnext. Scanned photograph. Credit: Copyright (c) 2003 by Nancy J Price (aka Mom). This is an edited version of en:Image:Autism-stacking-cans.jpg.

 

自閉症の、18か月男の子が、強迫的に缶を積み重ねています. 2002年後半撮影. 場所:カリフォルニア州ウォルナットクリーク.

 

03b 500 Boy stacking cans

 

 


 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

Quiz: <今回は、英検3級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

45年間以上に渡ってLLシホヤ新井教室、M-PEC講座等で書きとめておいた「LL生徒や私が間違えた表現」をご一緒に考えましょう。

I’ve got lots of “special and interesting expressions some students and I used once”, which I’ve made a note of in my daily LL-lessons for more than forty-five years. Let’s try to find queer or wrong expressions we Japanese easily mistake, shall we?

 

「その少年は、恐竜にとても興味があります.」は、

“The boy is very interesting in dinosaurs.”  --- ???

 

…答えは一番下にございます. Scroll down to the bottom to see this answer.

 

<3c: “Jack Likes Reading Books to his Dog.” Taken on July 10, 2006; by Nina Hale via Flickr>

Description: Jack likes reading books to his animals, It's very cute how he turns the book around to show them the pages.

👇

「ジャックは、自分のペットに、本を読んであげることが好きです. 彼が本をめくってページを見せているのはとてもかわいいです.(和訳:遠藤由明)

 

03c 600 Jack likes reading

 

 


 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

🌙🌗🌑

💛最新英字新聞を読んで-世界の💛Good News速報をあなたに:After reading the latest English-language newspaper

🌙🌗🌑

 

<今回は、英検2級レベルです.>

和訳: Translation by遠藤由明: Yoshy (Yoshiaki Endo)

 

引用:「豪華ホテルの好意」より.

Quoted from “Hotels Are Opening Up Free Rooms to Healthcare Workers” 💓 by Good News NetworkMar 26th, 2020”

📹

「動画」は、上のサイトの中にございます. Video can be seen in the website above.

 

<遠藤の和訳は、引用英文の下にございます. Please scroll down to see Yoshy’s translation under quoted English Script.>

 

<4a: Prologue: A Maxim from Winston Churchill; From Good News Network>

“A pessimist sees the difficulty in every opportunity; an optimist sees the opportunity in every difficulty.” Winston Churchill

 

「悲観論者は、降りかかる機会ごとに困難が見え、楽観論者は、降りかかる試練ごとに好機が見えるものだ.」― ウインストン・チャーチル

 

04a 600 Winston Churchill

 

 

 

 

<4b: ご参考FYI by Yoshy: Winston Churchill visiting Charlie Chaplin in Hollywood in 1929.”1929年、ハリウッドで、チャーリーチャップリンと面会. By T. Garrett - Scanned from Manchester: The Last Lion: Winston Spencer Churchill via Wikipedia>

 

04b 500 Winston Churchill meets Chaplin

 

👆

Both of the two geniuses look young.

 

 

As a means of caring for the hospital staffers in New York City and the UK currently battling the novel coronavirus outbreaks, these hotels are offering up free accommodation during the coming weeks. Ty Warner, the chairman of the company which owns the Four Seasons in mid-town NYC, announced this week that he would be opening up the 5-star hotel to the state for complimentary use. Warner says he was inspired to volunteer the free rooms after hearing one of Gov. Andrew Cuomo’s calls to action this week.

 

ニューヨーク市と英国の病院スタッフは、現在、コロナウイルスの発生と闘っています. これらのホテルは、今後数週間、宿泊施設を無料提供しています. ニューヨークミッドタウンのフォーシーズンズを所有する会社の会長であるタイワーナー氏は、今週、無料で利用できるように5つ星ホテルを州に開放すると発表しました. ワーナー氏は、今週、アンドリュー・クオモニューヨーク州知事の行動要請を聞いた後、無料の部屋をボランティアで提供したいと、思い立ったと言っています.

 

<4c: “New York City Four Seasons lobby”Photo by Alan Light, CC; via This Site>

 

04c 600 Four-Seasons_Hotel_Lobby

 

 


 

 

“Many of those working in New York City have to travel long distances to and from their homes after putting in 18-hour days,” Warner said in a statement. “They need a place close to work where they can rest and regenerate. I heard Governor Cuomo’s call to action during one of his press conferences, and there was no other option for us but do whatever we could to help.” According to NBC New York, there are a number of prominent hospitals within a 30-block radius of the luxury hotel, including the Bellevue, Weill Cornell Medical Center, NYU Langone, and Mt. Sinai. The news outlet goes on to say that Gov. Cuomo is also working with other city hospitals to provide free rooms for medical personnel fighting the outbreaks.

 

「ニューヨーク市で働く人々の多くは、18時間の日数を費やした後、家との間を長距離移動する必要があります」と、ワーナー氏は、言いました. 「彼らには、休憩できる、職場に近い場所が必要です. クオモ知事の記者会見中に注意行動を促す言葉を聞いたのですが、私たちには他に選択肢はなく、できる限りのことをしたいと思った次第です. NBCニューヨークによると、ベルビュー、ウェイルコーネルメディカルセンター、NYUランゴーン、マウントマウンテンなど、高級ホテルから30ブロック圏内に多数の有名な病院があります.  報道機関は、さらに、クオモ知事が他の市立病院と協力して、集団発生と闘う医療関係者のための無料の部屋を提供していると語りました.

 

<4d:ご参考FYI by Yoshy: DoD Announcement on Mar 23, 2020; From Health.mil >

Description: Defense Secretary Dr. Mark T. Esper speaks to reporters during a news conference at the Pentagon to discuss the department's efforts in response to the COVID-19 pandemic, March 23, 2020. (*DoD photo by Army Staff Sgt. Brandy Nicole Mejia)

 

*DoD = Department of Defense:国防総省

「マーク・T.エスパー米国国防長官は、ペンタゴン(国防総省)での記者会見で、2020323日の、COVID-19パンデミックへの対応について、同省の取り組みについて会見しました.(和訳:遠藤由明)

 

04d 500 Esper DoD

 

 

 


 

 

 

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

👇

🌞 2020年度4月開始の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。

お問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします。👈 (e-mail個人情報保護最新機能付き.)

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2020 is the 14th Anniversary of M-PEC! 2020年度はお陰様で14周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHere:ここをクリックなさってください。

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

どなたも大歓迎!年会費は徴収していません.毎回の資料代= 3,000 (税込み)

Welcoming to the first visitors! You pay 3,000 yen as a monthly material fee only.

418()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 151st M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は3,000円:出欠のご返事は、416()までにお電話0255*72*2025 or メール (👈 e-mail個人情報保護最新機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

Next YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, Apr 18thfrom 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 3,000 yen. Please reply to confirm your participation by Apr 16th (Thu) by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

 

 

 

 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

Quiz: <今回は、英検3級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

 

「その少年は、恐竜にとても興味があります.」は、

“The boy is very interesting in dinosaurs.”  --- ???

 

 

 

答え

 

The boy is very interested in dinosaurs.

 

 

課題文は、文法的には正しいのですが、今は使わない「興味を惹き起こす」という、他動詞: “interest” (vt) の過去分詞: “interested” 「興味を惹き起こされて」の方が、合理主義を好む英語圏の発想です.

👆

 

「その少年は、恐竜(という存在:原因)によって、興味を沸かされている.

理屈っぽいけれど、確かに!反論の余地なし! Yes, indeed!

 

<9a: “Easter Bread” By Suzette - www.suzette.nu from Arnhem, Netherlands; via Wikimedia Commons>

Description: In many European countries, there are various traditions surrounding the use of bread during the Easter holidays. Traditionally the practice of eating Easter bread or sweetened "communion" bread traces its origin back to Byzantium and the Orthodox Christian church. The recipe for sweetened or "honey-leavened" bread may date back as far as the Homeric Greek period based on anecdotal evidence from classical texts that mention this type of special food. It is also widely known that sweetened bread desserts similar to panettone were a Roman favorite.

👇

「多くのヨーロッパ諸国では、イースター休暇中のパンの使用を取り巻く様々な伝統があります。 伝統的にイースターのパンや甘くされた「聖体拝領」のパンを食べる習慣は、ビザンティウムと正教会のキリスト教会にさかのぼります。 甘いパンや「蜂蜜入り」のパンのレシピは、この種の特別な食べ物について言及した古典的なテキストの事例証拠に基づいて、ホメロスギリシャ時代までさかのぼることができます。 また、パネトーネに似た甘いパンのデザートがローマ人のお気に入りだったことも広く知られています.(和訳:遠藤由明)

Yoshy’s note: 「米国ホワイトハウス始め、欧米の伝統的な、Easter Festival/Partyは悉く中止です. 今年412日は、手を洗ってから、お家で、ひっそり楽しみましょう!」

“Let’s quietly enjoy Easter Day of April 12th at home this year; after washing your hands.”

 

09a 600 Easter_Bread

 

 

 

 

<9b: “The resurrection day”「復活の日」before 1923 By “after Heinrich Hofmann, published on bible card” From Wikipedia>

Yoshy’s note: 「合理的ではないけれど、どの国にもありそうですね

Ex.

 

『鰯の頭も信心』(日本)、「子供の頭の上には、仏陀が!なでると叱られそうです.

“Faith can make anything holly.”:「信じれば、何もかもが神聖になるぞ!」,

“Believe well and have well.”「善く信じよ、されば、良いことが起きる. (Western Maxim)

 

09b 600 The_resurrection_day

 

👆

 

I believe even President Trump couldn't say, "this is FAKE!" 😎 (Yoshy)

 


 

 

<9c: “Boy monks in Thailand are interested in learning video games.” From PxHere >

I don't know why, but ...I’m relaxed to see this picture. 😄 (Yoshy)

 

09c 500 learning_video_game


 

 

 

 

 

ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

スポンサーサイト



comment

Secret

プロフィール

Shihoya

Author:Shihoya

最新記事
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
リンク