FC2ブログ

Updates Walking with my pet, Crows カラスと散歩

2021.02.21.23:56

🌞 LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. 幼児・子供~小中高校生、成人募集対象として、入門+5級~準1級学習までのクラスがございます

👇

🌞 NEW!!! 2021年度の、募集要項はHere;ここをクリックなさってください.

 

The Latest Yoshy’s © Websites for Language Instructors of English:

英語教師用お宝サイト

 

Active Learning’s Topics: アクティブ・ラーニングの種》

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE

💑「百人一首英訳 (完成)、いろはかるた英訳 (完成)、等」⇒ Click HERE.

「野球英語・147 (完成)、等」⇒ Click HERE.

😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.

📻AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276 (完成) 」⇒ Click HERE.

RAM: Rees Family’s Amazing Mission (継続中)」⇒ Click HERE.

TBW: Tim Beebe’s Haiku World (継続中)」⇒ Click HERE.

「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.

👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中) Click HERE & HERE

🚫Why I Never Use Cellphone (Quotes: 1 video & 1 report.)」⇒ Click Here.

 

🙇 LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 Click Here.


 

0255*72*2025  E-mail toshihoya@symphony.plala.or.jp

 


👻00aToday’s Amabie by Yoshy

 

0a 600 amabie032



 

 

👆

Description (From Wikipedia): An amabie appeared in Higo Province (Kumamoto Prefecture) according to legend, around the middle of the fourth month, in the year Kōka-3 (mid-May 1846) in the Edo period. A glowing object had been spotted in the sea, almost on a nightly basis. The town's official went to the coast to investigate and witnessed the amabie. According to the sketch made by this official, it had long hair, a mouth like bird's bill, was covered in scales from the neck down and three-legged. Addressing the official, it identified itself as an amabie and told him that it lived in the open sea. It went on to deliver a *prophecy: "Good harvest will continue for six years from the current year; if disease spreads, draw a picture of me and show the picture of me to those who fall ill and they will be cured." Afterward, it returned to the sea. The story was printed in the kawaraban (woodblock-printed bulletins), where its portrait was printed, and this is how the story *disseminated in Japan.

*prophecy [prάfəsi](un) 予言  *disseminate [dɪséməɪt](vt) 意見を広める

伝説によれば、江戸時代の弘化3年(18465月中旬)に、肥後の國(現在の熊本県)にアマビエが現れました. ほぼ毎晩、輝く物体が海で発見されました. 町の役人は海岸に行って調査し、アマビエを目撃しました. この役人が描いたスケッチによると、それは長い髪、鳥のくちばしのような口が首から下にうろこで覆われ、三本足でした. それは、役人に向けて、自分がアマビエであると言い、外海に住んでいると伝えました. そして、預言を伝え続けました:「豊作は現在の年から6年間続く. 病気が広がったら、私を描いて病気になっている人に私の姿を見せれば、病人は治癒する. ―そう言って、海に戻りました. この話は、瓦版(版画版の新聞)に掲載され、肖像画も印刷されていました. このように全国に流布してゆきました. (和訳:遠藤由明)

 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

国内外の友人へ一言近況:

Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad

 

三寒四温(冬の季語)、お互い体調安定が難しいですね.

“3cab4on” or “*alternation of three cold and four warm days” is now and here. It seems to be difficult to keep in shape, doesn’t it?

*alternation [`ɔːltɚnéɪʃən](un) 交互

 

 

 

🐤 そこで、下手な一句🙇

 

四温の日  Shion no hi

鵯来り  Hiyodori kitari

林檎置く  Ringo oku

 

 

In a warm day,

a hungry bulbul visited us. So …

we put an apple for her

 

 

                    👆Yoshy (Yoshiaki Endo)

 

気象庁によると、2月20()は、この辺り(北陸地方:新潟、富山、石川と福井の4県)で「春一番」が吹いたそうな.

 

We had “the first spring wind” around here (Hokuriku-region: Prefectures of Niigata, Toyama, Ishikawa and Fukui) on Sat, Feb 20th, JMA: Japan *Meteorological Agency announced.

 

*meteorological [mìːiərəlάdʒɪk(ə)l](a) 気象学上の

 

<1a: “Mt. Myoko (2,454m) viewed from LL Parking Lot”; taken on Feb 20th (Sat)>

 

01a 600 20210220 妙高山

 

 

 

 

<1b: “春一番発表の天気図: a weather chart showing ‘the first spring wind’ on Feb 20th >


01b 600 20210220 春一番 天気図

 

 


👆


春一番(はるいちばん)は、北日本(北海道・東北)と沖縄を除く地域で春先に吹く南寄り(東南東から西南西)の強風のこと. 春一番が吹いた日は気温が上昇し、その後は寒さが戻ることが多く、これを「寒の戻り」と言います. 後続する南寄りの強風を春二番、春三番と呼びます. (From ウィキペディア)

Haruichiban is a strong *southerly wind that blows in early spring in areas except northern Japan (Hokkaido / Tohoku) and Okinawa. The temperature rises on the day when it blows. After that, the cold often returns, which is called "Kan-no-iri, cold return". The subsequent strong winds from the south are called Spring No.2 and Spring No.3 …

(By 遠藤由明)

 

*southerly発音ご注意 [sˈʌðɚli](a, ad): 南からの、南寄りの

 

 

<1c: 「トメさん作:3月カレンダーと、風間直樹先生 (LLシホヤ新井教室から、将来の総理大臣)より小生への誕生祝カード」: 95 y-o Tome-san’s latest work: “Handmade Calendar of March” and “Yoshy’s Birthday Greeting card” Mr. Naoki Kazama did it, thank you” Long Live Our Tome-san and Mr. Kazama, Prospective Prime Minister>

 

かざま直樹のオフィシャルホームページをご覧ください. Why don’t you click Left, read Kazama Naoki’s official Home Page?

 

01c 600 20210217 風間先生より誕生カード、トメさん3月暦

 

 


 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

Quiz: Quick-Answer from Trendy Words:

えっ、今更聞けな~い (-.-) 流行語クイズ

 

炭廃が多すぎる地球を見捨てないで!:

「カーボン・フットプリント: Carbon footprint, CF」って何 和製英語

 

答えは、すぐ下に!:Answer is right under here!


<3a:ご参考FYI: “footprint [ˈfʊˌtprɪnt] :「足跡 (あしあと、そくせき)Uploaded on September 28, 2017; by Jerome Chi via Flickr>

 

03a 300 footprint

 

 

 

 

👇

答え:

👇

 

Carbon footlight: CFは、

an Acceptable English: れっきとした英語です.


  1. 個人や団体、企業などが生活・活動していく上で排出される二酸化炭素などの温室効果ガスの出所を調べて把握すること. 二酸化炭素の足跡.
  2. 1.を企業が自社の商品に表示する制度。別名カーボンラベリング(Carbon labelling)、二酸化炭素 (CO2) の可視.

(From カーボンプリントof ウィキペディア、 Carbon print” of Wikipedia)

 

 

<3ba:Consumption-based CO emissions per capita, 2017”2017年の一人当たり消費ベースのCO排出量」; by Our World In Data – via Wikipedia >

03ba 700 Co2 emissions 2016

 


 

 

👆


Description: “Consumption-based CO emissions per capita Consumption-based carbon dioxide (CO) emissions are national or regional emissions which have been adjusted for trade (i.e. territorial / production emissions minus emissions embedded in exports, plus emissions embedded in imports).”

「一人当たり消費ベースのCO排出量消費ベースの二酸化炭素(CO)排出量は、相互交換貿易に組み込み、調整された国または地域の排出量です.(つまり、領土排出量÷生産排出量から輸出に組み込まれた排出量と輸入に組み込まれた排出量を差し引いたもの).

(和訳:遠藤由明)

 


<3bb: “Reduce Your Carbon Footprint”:あなたが使うCO2を減らしましょう」by Didier Vidal
: via Flickr>

 

03bb 600 Certificate Carbon footprint

 

 

 

 

 

 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

Quiz: <今回は、英検2級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

6年間に渡ったAUK (Arai Yusen Hoso, broadcasting) 原稿執筆の期間中、監修して下さった香原ちさと先生(M-PEC 顧問)からご指摘いただいた、「私の間違い」をご一緒に考えましょう. 語彙は一部変更しています.

 

During the 6 years of writing manuscripts for “Yoshy’s English Corner” in AUK (Arai Yusen Hoso, broadcasting), many of "my mistakes" were pointed out by Ms. Chisato Kahara (one of M-PEC advisors) .Let's enjoy tasting this example, shall we?

 

「鴉(からす)のカー子とワシ君が、218日早朝、電線にとまって、私を待っていました.」は、

 

“The crow, Ka-ko and Washi were waiting for me on the electric wire in the early morning on February 1st.”  --- ???

 

…答えは一番下にございます. Scroll down to the bottom to see this answer.

 

<3ca: As soon as the cow, Ka-ko saw me, she happily nose-dived toward me on Thu, Feb 18th, 2021.「2月18()、私を見つけると、いつでも、喜んで私を目掛けて急降下します.>

 

03ca 500 Ka-ko dives toward me Feb 18


 

 

 

 

<3cb: Starts walking with them, No.1>

 

03cb 600 starts walking with crows

 

 

 

 

<3cc: Next, No.2: they moved to Zelkova in front of Kin-ken Center! 次に、勤研センター前の欅(けやき)に移動!>「愛()い奴じゃ」: “They are cute.”>

 

03cc 600 starts walking Zelkova 欅 with crows

 

 

 

 

<3cd: Next, No.2: The crow is at the right top of this picture. Rees Family once lived @ ex-house. 烏のカー子は右上. 左の家屋、建て替え前に、リース家族が住んでいました.>

Yoshy’s note: 10代のリチャードは、私の家によく遊びに来ていました. その後、信州、御代田へ引っ越して、現在は、母親のRobertaさんは、教会兼ご自宅で一人住まいです.

 

03cd 600 210221 The Rees once lived:walking with crows

 

 

 

 

<3ce: Next, No.3: Snow-ocean surrounded by Arai E, SH Schools and Culture Hall:新井小、新井高校(撮影者の背後)、文化ホールが島々.>

 

03ce 600 210221 Snow ocean

 

 

 


 

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

##

幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象

習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!

無料体験レッスン常時受け付け中!

🙇The year of 2021 is the 47th Anniversary of LL! 2021年度はお陰様で47周年!

 

👇


🌞 2021年度の、募集要項はHERE:ここをクリックなさってください.

 

通年・常時、ご説明させていただいています;お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます.

お問い合わせ(日本語、英語:OK) は、0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします. 👈 (e-mail個人情報保護最新機能付き.)

 

 

 

 

 

##

Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

🙇The year of 2021 is the 15th Anniversary of M-PEC! 2021年度はお陰様で15周年!

 

(講座の1週間前頃、ブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc.by clickingHere:ここをクリックなさってください.

 

月例講座は、毎月第3土曜日です。

YEA is held on the 3rd Saturday every month.

 

どなたも大歓迎!年会費は徴収していません.毎回の資料代= 3,000 (税込み)

Welcoming to the first visitors! You pay 3,000 yen as a monthly material fee only.

320()7:00-9:00 pm @ LLシホヤ新井教室:The 162nd M-PEC月例講座を準備してお待ち申し上げます。中高生以上、年齢不問で資料代は3,000円:

ご出席のご返事は、318()までにお電話0255*72*2025 or メール (👈 e-mail個人情報保護最新機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)にてお願いいたします. 英語でも受け付けています.

 

Next YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC is going to be held at LL Shihoya Arai School on Sat, March 20th from 7:00 to 9:00 pm. Please look forward to it. YEA is available to all ages from J/S high school students. Material fee is 3,000 yen.

Please reply to confirm your participation by Thursday, Feb 18th by email or phone (0255 *72 *2025) to Yoshy. English is available. Thank you.

 

M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE

 

💑受講者が10名以上に定着しましたら、市民向け「英語劇」を復活させます!

When it comes to the number of 10 and over M-PEC students will constantly join us, as I had promised you, “an English Play for Myoko Citizens” sure will be performed!

 

 

 


----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

Quiz: <今回は、英検2級レベルです.>

 

「えっ、この英文どこが変なの?」:Japanized English?

6年間に渡ったAUK (Arai Yusen Hoso, broadcasting) 原稿執筆の期間中、監修して下さった香原ちさと先生(M-PEC 顧問)からご指摘いただいた、「私の間違い」をご一緒に考えましょう. 語彙は一部変更しています.

 

During the 6 years of writing manuscripts for “Yoshy’s English Corner” in AUK (Arai Yusen Hoso, broadcasting), many of "my mistakes" were pointed out by Ms. Chisato Kahara (one of M-PEC advisors) .Let's enjoy tasting this example, shall we?

 

「鴉(からす)のカー子とワシ君が、218日早朝、電線にとまって、私を待っていました.」は、

 

“The crow, Ka-ko and Washi were waiting for me on the electric wire in the early morning on February 1st.”  --- ???

 

 

 

答え

 

 

The crow, Ka-ko and Washi were waiting for me on the electric wire on the early morning of February 1st.



 Yoshy’s note: 「『~日(A)の、朝などに(B)』のように、副詞が『1句の意味群』として固まって欲しいので、原則、文法的には、on B of Aとなります. ∵『日付の方が、その中のある時間帯にくらべて、比重が重いから』とイメージすれば、お分かりだと思います.

 

👆

不特定、一般的な場合は、(上記の例文の場合) ”in the early morning” (早朝に)となりますが、「21日の早朝に」では、「特定の早朝」ですので、日付を導く “on~”を使うことが普通です. <From Genius英和辞典、第4版、Page : 1359>

 

 

<9a: 7th December 1941 - Japanese attack Pearl Harbour; by Bradford Timeline via Flickr>

 

09a 700 Pearl Habour attacked

 

 

 

 

 

<9b: Route followed by the Japanese fleet to Pearl Harbor and back; From WIKIPEDIA>

 

09b 700 Track of Carrier Task Force

 

 


 

👆


The Attack on Pearl Harbor was a surprise military strike by the Imperial Japanese Navy Air Service upon the United States (a neutral country at the time) against the naval base at Pearl Harbor in HonoluluTerritory of Hawaii, just before 08:00, on Sunday morning of December 7, 1941.” (From Wikipedia)

「真珠湾攻撃は、ハワイのホノルルにあるパールハーバーの海軍基地に対する米国(当時は中立国)に対する日本帝国海軍航空隊による、0800直前の奇襲軍事攻撃でした. 1941127日の日曜日の朝のこと.」」

 

 

 



ホームページ:www.shihoya.com の目次には、()志保屋書店、LL英語教室、Myoko Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School, M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends. Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.

英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks) at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd and over, and writes explanation about them.

スポンサーサイト



comment

Secret

プロフィール

Shihoya

Author:Shihoya

最新記事
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
リンク